Текст книги "Бестия. Том 1"
Автор книги: Джеки Коллинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)
Кэрри тупо уставилась в окно. Красиво, конечно, но она ничего другого и не ожидала. И вообще все вокруг просто ве-ли-ко-лепно!
Долли забарабанила пальцами по приборному щитку.
– Куда тут идти? – Скорей бы отработать и дать деру. Нет хуже этих великосветских пирушек, где одни алкаши да потаскухи. Уайтджек в этом ничего не смыслит. Только и думает, как бы подняться еще на одну ступеньку.
* * *
Сенатор Освальд Дюк – просто болван, это Джино понял сразу. Даже не стал торговаться. «Сколько я тебе должен?» И когда Джино на счастье прибавил лишние две сотни, взял да и выложил наличными. Джино спрятал деньги в карман. Интересно, как он до сих пор не разорился?
– Знаешь, Джино, – сказал вдруг сенатор, – иногда я нуждаюсь в небольшом одолжении.
– Вот как?
– Самому как-то не с руки.
– Например?
– Ну, – Освальд Дюк небрежно махнул рукой, – всякое случается. Кто-то должен мне деньги и нуждается в небольшом напоминании. Или бывший служащий начинает шантажировать. В общем, пустяки, неизбежно сопутствующие жизни общественного деятеля. – Он достал коробку отличных сигар и угостил Джино. – Если ты готов время от времени приходить мне на выручку, буду рад… рад… ну, скажем, стать твоим финансовым советником.
– Э?..
– Не буду ходить вокруг да около. Ты бутлегер, имеешь дело с наличными. Так?
Иисусе Христе! Неужели старпер связан с ФБР? Джино счел за лучшее отмолчаться.
– Наличные, – продолжал сенатор, – весьма удобная вещь, но что ты будешь делать, если начнут задавать вопросы налоговые власти?
Да. Тут ничего не скажешь. Сенатор закурил сигару и многозначительно посмотрел на Джино.
– Я могу помочь тебе отмыть деньги. Таким образом ты перейдешь в стан легальных дельцов. Это тебя интересует?
Джино кивнул. Да. Это его интересует.
* * *
Рядом с Клементиной неожиданно материализовался дворецкий Скотт.
– Мадам, приехали… э… как их… артисты. Я отвел их в голубую комнату для гостей, как вы приказывали.
Клементина кивнула. В зеленых глазах вспыхнули искры.
– Дайте им подкрепиться.
– Да, мадам, – старый лакей поклонился и исчез. На своем веку он много чего повидал, но эта группа… Знает ли мадам, что они из себя представляют? Он глубоко вздохнул. Скорее всего, да. Она сама какая-то странная.
* * *
– Ну не томи, – приставала Эстер Беккер. – Клемми, ну не будь такой вредной! Открой тайну: что за сюрприз?
Клементина загадочно улыбнулась.
– Могу сказать только одно: это будет верх неприличия.
Эстер пришла в восторг.
– Обожаю непристойности!
Клементина скользнула взглядом по ее свободно болтающимся грудям.
– Да.
* * *
Кэрри балдела от марихуаны, которой Уайтджек по доброте душевной снабдил ее. Густой сладковатый дым заполнил легкие. Полный кайф!
Долли задумчиво изучала свое отражение в зеркале. Каждый платиновый локон на месте.
– Когда наш выход? – приставала она к Уайтджеку.
Тот чувствовал себя на седьмом небе. Разлегся на широченной двуспальной кровати, в белом костюме и белых туфлях, и блаженно посасывал из бутылки «скотч» высшего качества.
– Не все ли равно?
– Мне – нет! – отрезала Долли. – Впереди длинная дорога. И смотри, чтобы они заплатили до шоу, а не после.
– Оставь деловую часть мне, – Уайтджек потянулся за бутербродом с копченой семгой.
Деловая часть! Можно подумать, он в ней что-нибудь смыслит!
* * *
Вечер, как обычно, удался. Клементина отошла в сторонку и наблюдала за тем, как гости играют в карты. Начали накрывать на стол. Буфетная стойка ломилась от деликатесов. Чего тут только не было – поджаренная ветчина, цыплята, холодная индейка, отбивная и огромный свежий лосось.
Клементина сама составила меню, заказала лучшие сорта мяса, а теперь без конца фланировала в кухню и из кухни, пока оба повара с помощниками готовили блюда. То, как жадно гости поглощали закуски, доставило ей несказанное удовольствие. А после обеда их ждет представление.
Она еле заметно усмехнулась. Пышная белая блондинка. Молодая негритянка. И карлица! Идеальное сочетание! Несколько дней назад, вернувшись с вечеринки у Артура Стайвесанта, Освальд рассказал ей об этом трио, и она загорелась.
Клементина облизнула губы в предвкушении триумфа. Об этом приеме долго будут судачить в городе.
* * *
Отделавшись от сенатора, Джино вышел на террасу. Не успел он освоиться, как рядом опять возникла рыжая дылда.
– Ты что, – потребовала она, – один из знакомых гангстеров Клемми? Ни фига себе!
– Слушай, детка, – лениво проговорил Джино, – хочешь перепихнуться?
Девица стала красной, как помидор.
– Как ты смеешь?
Джино наслаждался.
– Нет?
– Ах ты, свинья! – Тем не менее она и не подумала отойти.
– А в чем, собственно, дело? Не любишь трахаться?
У девушки широко распахнулись глаза, а длинный нос задергался от возмущения.
– У тебя с головой не все в порядке, если ты говоришь такие вещи леди!
– Вот уж не заметил, что ты – леди. – В этот момент он заметил Клементину, и ему стало скучно препираться. – Пока, детка!
Он весело махнул рукой и поспешил к хозяйке дома, стоявшей в окружении гостей, среди которых он вдруг узнал Чарли Лючанию. Иисусе Христе! В голове у Джино заметались самые разные мысли. Например, какого дьявола она связалась с ним, если водит дружбу с Лючанией? Это ж подумать только – они с Лючанией на одном приеме!
– А, Джино! – воскликнула миссис Дюк. – Я хочу познакомить тебя кое с кем из моих друзей.
Джино перехватил удивленный взгляд Лючании и гордо выпрямился.
– Привет, Чарли! – он фамильярно похлопал Лючанию по плечу. – Ну, и как оно?
* * *
Скотт вручил Уайтджеку запечатанный конверт и вознамерился уйти.
– Эй, старик! – рявкнул негр. – Не спеши, надо пересчитать.
Слуга неодобрительно засопел.
– Уверяю вас, здесь вся сумма.
Уайтджек прищурился.
– Тогда почему ты против того, чтобы я проверил?
– Ради Бога, сэр. – Скотт застыл у двери. Уайтджек надорвал конверт и принялся пересчитывать новенькие, хрустящие сотенные.
Кэрри бочком подкралась к нему и затопталась рядом. Подошла Люсиль и увела ее.
– Подожди немного, дорогая.
Крупная блондинка, сидя перед трюмо, презрительно фыркнула.
Скотт отвел глаза от странных гостей и подумал, что надо бы продезинфицировать комнату. От этих людей воняет.
* * *
Эстер Беккер прицепилась к Бернарду Даймсу и его спутнице.
– Одному Богу известно, что за сюрприз нам приготовила Клементина. Говорят, что-то дико непристойное. Просто ума не приложу. А вы?
Бернард Даймс пожалел, что не остался дома и не лег спать. У него начиналась простуда, дался ему этот прием. Не то чтобы он скучал на вечеринках у Клементины Дюк, нет. Просто на них нужно быть в форме, а он ужасно себя чувствует. Бернарду Даймсу можно было дать между тридцатью и сорока годами. Это был высокий человек с небольшими залысинами, аристократическими чертами лица и тонкими, точно нарисованными карандашом усиками. Он пользовался славой знаменитого театрального продюсера, а Эстер Беккер и ее муж вкладывали в его постановки немалые деньга. Поэтому он не мог, как бы ему ни хотелось, стряхнуть ее с себя. Вместо этого он улыбнулся и сделал вид, будто ему страшно весело. Бернард Даймс был состоятельным человеком, но еще в юности усвоил правило: ни при каких условиях не вкладывать капитал в собственное дело.
* * *
– Сейчас будет небольшое шоу, – шепнула Клементина, – а потом не уходи – я хочу с тобой поговорить.
Джино и не собирался сматывать удочки.
Она сжала его руку и удовлетворенно оглядела зал. Все идет как по маслу.
Джино ликовал. Быть на одной ноге с Лючанией! Тот отнесся к нему по-приятельски. Кто бы мог ожидать?
К тому же он познакомился с дамой Лючании, долговязой – не менее шести футов – рыжей девицей из кордебалета. Дайте только рассказать Альдо – ни за что не поверит. А беседа с сенатором Дюком! Он обещает вложить его деньги в дело и таким образом отмыть. Само собой, нужно будет проверить. Джино считал себя стреляным воробьем, его на мякине не проведешь. Да и зачем старому олуху его гроши? У самого куры не клюют.
Гости заняли свои места за столиками.
– Прошу прощения, – выдохнула Клементина. – Я скоро.
* * *
Стоя по одну сторону занавеса, Уайтджек прислушивался к оживленному гулу по другую его сторону. Наконец он ухмыльнулся и шлепнул Долли пониже спины.
– Чувствуешь, мамочка, ажиотаж?
Она оправила слегка задравшееся платье из алого атласа.
– Слышу, черномазый. Но учти – только один номер. Стриптиз. И баста. Ты ведь предупредил их, да?
В глазах Уайтджека загорелся гнев.
– Кого я должен был предупреждать? Этого болвана? – он показал пальцем на державшегося на безопасном расстоянии Скотта. – Нам уплачено вперед. Что хотим, то и делаем.
– Так не забудь, – Долли перевела взгляд на радиолу в углу. – Только одна пластинка. – Она повернулась к товаркам и пришла в ярость.
– Ты только посмотри – она же спит на ходу!
– Не беспокойся, у меня с собой доза кокаина. Понадобится – дам. Все будет в ажуре.
Долли поморщилась и, сильно ткнув Люсиль пальцем в бок, прошипела:
– Присматривай за ней! И помните: только один номер!
– Конечно, – подобострастно ответила карлица. Белая великанша внушала ей ужас. Люсиль повернулась к Кэрри. – Повторяй за мной. Все будет хорошо.
Кэрри бессмысленно кивнула. Она не соображала, где она и даже кто она. Все, чего ей хотелось, это закрыть глаза и плыть туда, где ее никто не мог потревожить.
* * *
Клементина сунула нос за занавес и столкнулась лицом к лицу с Уайтджеком. Он одарил ее тем, что считал чарующей улыбкой. Она вздрогнула. Ее не предупредили, что придется иметь дело с громилой-негром с клыкастыми зубами и абсолютно лысым, как отполированным, черепом.
Она окинула взглядом всех трех женщин – самое экстравагантное трио, какое ей доводилось видеть.
– Как только будете готовы…
Широкая улыбка разрезала пополам физиономию Уайтджека.
– Мы всегда готовы, мэм.
Клементина кивнула и поспешила ретироваться. Колоритнейшие типы! Это превосходит ее ожидания.
Уайтджек причмокнул.
– Мамочка! Ты обратила внимание, сколько на этой бабенке всего понавешано?
Долли пропустила эту реплику мимо ушей.
– Давай-ка быстро делать свое дело и мотать отсюда – прежде чем ты начнешь лизать ей зад.
Уайтджек вытащил из кармана пакетик с белым порошком и стодолларовую купюру. Свернув ее в кулек, высыпал туда порошок и принялся поддразнивать Кэрри:
– Иди к папочке, детка. Он даст тебе кое-что вкусненькое.
Кэрри тупо воззрилась на него. Долли подтолкнула ее. Уайтджек поднес кулек к ее носу, и она машинально втянула в себя белый порошок.
– Вот и умничка!
Уайтджек запустил радиолу. Полились звуки рэгтайма. Он вытолкнул Кэрри из-за кулис.
Она качнулась на высоких каблуках и лишь с трудом удержала равновесие. Однако вместо того, чтобы начать танцевать, она принялась избавляться от одежды.
– Ч-черт! – простонал Уайтджек. – Да она начала прямо с конца. – Он сгреб в охапку Люсиль и вытолкнул вслед за Кэрри. – Заставь ее танцевать!
Карлицу встретили взрывом смеха – особенно веселились дамы. Вот когда Кэрри поняла недовольство Люсиль разнополой аудиторией. Укрывшиеся за мехами и драгоценностями женщины были настроены исключительно враждебно.
Кэрри успела стащить платье и, заложив руки за спину, пыталась расстегнуть кружевной бюстгальтер.
– Танцуй, Кэрри, ради всего святого, танцуй! – прошипела Люсиль.
До Кэрри дошло, и она начала раскачиваться – совсем не в такт мелодии. Сама Люсиль энергично виляла бедрами. Это был самый нелепый дуэт, какой только можно себе представить. Аудитория смущенно захихикала. Клементину бросило в жар. Ничего себе артисты! Просто ужас! Что с негритянкой? Она еле держится на ногах. А карлица танцует так, словно речь идет о жизни и смерти.
– Слушай, Клемми, – прошептала Эстер, – что все это значит?
– Все еще поправится.
– Надеюсь. Душераздирающая сцена!
Клементина кипела от ярости. Пятьсот долларов – за что? Ее бессовестно надули. Ну, Освальд, я до тебя доберусь! С ума он сошел, что ли? Превознес этих идиотов до небес.
Наконец вышла Долли – пышнотелая платиновая блондинка, кое-что смыслившая в таких вещах. Ей удалось немного спасти положение. По крайней мере, она умеет двигаться – в несколько бурлескной манере.
– Это отвратительно, – прошептал своей спутнице Бернард Даймс. – Клементина сошла с ума. Это больше похоже на пьяную оргию, – он нахмурился. В трагической фигурке юной негритянки ему почудилось что-то знакомое, словно он уже где-то встречал ее.
Девушки начали раздеваться: сначала в сторону полетели лифчики, потом круглые подвязки и наконец, абсолютно синхронно – трусики.
Джино оглянулся по сторонам. Ничего себе! Все эти толстосумы таращатся на трех драных шлюх, за которых он не дал бы и двадцати центов. Где только миссис Дюк их подцепила?
Он посмотрел на голых женщин и не почувствовал ничего, кроме скуки.
Зажег сигару, ранее предложенную сенатором, и искоса взглянул на Клементину. Она была на грани истерики.
Негритянка оказалась ближе своих подруг к их столику. Она сняла все, кроме чулок, и ее полные груди вызывали удивление – по контрасту с худым телом. Она начала снимать второй чулок и вдруг рухнула на пол, широко раскинув ноги.
– Боже! – воскликнула Клементина.
Публика зашумела.
Пышная блондинка как ни в чем не бывало продолжала покачивать бедрами в такт рэгтайму. Карлица остановилась было, но ледяной взгляд белой толстухи вернул ее в чувство.
Джино сорвался с места, сгреб черную девушку в охапку и поволок к выходу. Не мог он оставить ее лежать на полу. Скотт помог ему вынести девушку в холл.
– Здесь есть врач? – спросил Джино. – Ей плохо!
– Кажется, есть, – сухо ответил лакей, стараясь не смотреть на голое женское тело у своих ног.
– Отнесем ее в спальню, – решил Джино, снимая смокинг и укрывая им больную девушку.
– Нужно спросить мадам, – начал Скотт, но Джино перебил его:
– Я сказал, в спальню!
Скотт понял: с ним лучше не спорить.
Они снова подхватили распростертую на полу Кэрри и отнесли в голубую спальню для гостей, а там положили на кровать. На лбу у Скотта появилась испарина.
– Позовите врача, – приказал Джино.
– Сейчас, сэр, спрошу миссис Дюк. – Еще не хватало, чтобы этот… этот… командовал!
– А ну шевелись, потому что, если ты немедленно не найдешь врача, она умрет. Так и передай своей хозяйке.
Скотт моментально исчез за дверью.
Джино пощупал девушке пульс и вдруг заметил следы уколов, крошечные красные точки. Сердце еле билось. Он приподнял ей веко и увидел безумный зрачок. В девушке еле теплилась жизнь, а ведь она еще совсем ребенок – лет шестнадцати, семнадцати.
Кто-то накачивал ее наркотиками и заставлял зарабатывать на жизнь стриптизом. Джино почувствовал, как в нем поднимается мутная волна гнева. Невыносимо смотреть на столь юное существо в таком состоянии.
Где, мать вашу, врач?
* * *
Когда Кэрри упала, Уайтджек чертыхнулся, но не остановил музыку и почувствовал облегчение, когда Кэрри унесли.
Номер закончился под жиденькие хлопки. Голая Долли шмыгнула за занавес и сплюнула.
– Ну, толстозадый ниггер! Доигрался! Что теперь будем делать?
Уайтджек терпеть не мог слово «ниггер», особенно применительно к себе.
– Заткни свою поганую пасть, белая подстилка! И прикройся! Сейчас же забираем Кэрри и делаем ноги.
Долли грязно выругалась и стала натягивать трусы.
* * *
– Вот доктор Рейнольдс, – Клементина ворвалась в спальню в обществе седовласого мужчины.
Джино встал с кровати.
– Девушка совсем плоха, док.
– Вы врач? – мягко спросил тот.
– Только когда никого больше нет поблизости.
Клементина положила ему на руку свою ладонь.
– Подождем за дверью.
Джино метнул на врача жесткий взгляд.
– Она наркоманка. Посмотрите на руку.
Клементина вывела его из спальни и тяжело вздохнула.
– Самая ужасная из всех моих вечеринок.
– А, бросьте. Нормальная пирушка. И чего можно было ожидать от этих жалких стриптизеров? Или вы думали, они из балета?
– Я знала, что они стриптизеры, но думала, что высшего класса. Во всяком случае, мне так представили. Я умираю от стыда. Выставила себя на посмешище!
– А, ерунда. Дерьмо собачье!
Клементина стиснула его руку.
– Вот что мне в тебе нравится. Прямота и бесстрашие.
В ее глазах опять заплясали зеленые огоньки, и он не остался равнодушным.
– Клементина…
– Где моя маленькая сестричка? – послышался зычный голос, и появились Уайтджек, Долли и Люсиль. Позади плелся Скотт.
Джино загородил собой вход в спальню.
– Твоя сестричка? – свирепо переспросил он, мигом сообразив, кто такой Уайтджек.
– Ясное дело! – бушевал тот. – Я хочу ее видеть!
– Там сейчас врач, мистер… – с вопросительной интонацией произнесла Клементина.
Уайтджек не потрудился представиться.
– Ей не нужен никакой врач. Просто у нее иногда бывают обмороки. Ничего серьезного, – и он попытался прошмыгнуть мимо Джино.
– Миссис Дюк ясно выразилась, что там врач, – холодно отчеканил Джино. – Так что придется потерпеть.
Их взгляды встретились, и Уайтджеку стало не по себе.
– Понятно. Но вы зря теряете время. Мы посадим ее в машину, отвезем домой, к маме, и завтра она будет как огурчик.
– Ага, – отрубил Джино. – И готова к новому путешествию.
– Что такое? – зарычал верзила-негр.
Тут вмешалась Долли.
– Ну ладно, я только взгляну на нее, возьму вещи и завтра мы за ней приедем.
Джино кивнул. Неглупая баба. Смекнула: дело пахнет керосином, вот и жмет на педали.
Клементина заглотила наживку.
– Вы же не можете оставить ее здесь.
Джино удивленно посмотрел на нее.
– Почему? Девчонка того и гляди откинет копыта, а вы собираетесь выбросить ее на улицу?
– Брат хочет забрать ее домой.
– Ха!
Уайтджек принял угрожающий вид.
– Не знаю, кто ты такой, но…
Долли его перебила:
– Лучше подождем в машине. Зачем нам лишние неприятности?
И потащила Уайтджека вниз по лестнице. Люсиль последовала за ними. Замыкал шествие Скотт.
Клементина растерялась.
– Джино, что происходит?
– Они быстренько смываются.
– Почему?
– Потому что с минуты на минуту оттуда пулей вылетит врач и завопит насчет наркотиков, и что она несовершеннолетняя и по ним тюрьма плачет!
– Ты хочешь сказать, что ее накачали наркотиками?
– Убежден.
– Собственную сестру?
– Клементина, не будьте дурой. Она ему такая же сестра, как я ваш брат.
Она немного помолчала.
– Понятно.
Показался врач.
– Девушка наркоманка. Ей дали слишком большую дозу. Ее нужно срочно госпитализировать.
– О Боже! – воскликнула Клементина. – Пусть кто-нибудь позовет Освальда. Он что-нибудь придумает.
– А, пустяки, – возразил Джино. – Вызовите «скорую», только и всего.
– Невозможно! Я не могу допустить огласку! Только представь себе: «Наркоманка на званом ужине у сенатора!» Нет, это невозможно.
Джино кивнул. Она права.
– Послушайте, – раздраженно вмешался доктор Рейнольдс, – девушке очень плохо. Ее нужно немедленно доставить в больницу.
– Я сам отвезу, – решил Джино.
– Но там решат, что это ты довел ее до такого состояния, – забеспокоилась Клементина.
– Это уж мое дело, – отрезал он. – Помогите донести ее до машины.
– Спасибо тебе, Джино, – благодарно шепнула Клементина. – Ты не пожалеешь о своем решении.
Среда, 13 июля 1977 г., Нью-Йорк и Филадельфия
– Наверное, у меня галлюцинации, – хныкала Лаки. – Или я схожу с ума. Перед глазами стоит огромная мягкая кровать и стакан холодного апельсинового сока. – Она заерзала на полу лифта. – У меня вся задница в синяках. А у вас?
Стивен не ответил.
– Спасибо, хорошо, – кривляясь, произнесла она за него. – Ха! Естественно, тоже – не дубленая же она у вас? Но Бог не велит жаловаться.
Стивен молчал.
– Интересно, – разглагольствовала Лаки, – от лифта бывают пролежни?
Стивен по-прежнему хранил молчание.
– Эй, сукин сын, ты почему не отвечаешь?
Тишина.
– Ну, ты и задница! – она встала и потянулась. Нужно держать себя в руках. Господи! Наверное, вот так бывает в одиночной камере. Неудивительно, что заключенные время от времени устраивают бунты.
Лаки снова в изнеможении опустилась на пол. Одежду она давно сняла и теперь, свернув, подложила под себя. Ха! Хорошенькое будет зрелище, когда их завтра утром будут вызволять отсюда! Пожарники – или кто там еще – будут в восторге. «Голая белая женщина в лифте с нефом!» Или еще почище: «Дочь знаменитого Джино Сантанджело, Лаки Сантанджело, найдена голой в обществе чернокожего в лифте!» Джино, мать его так! Какого дьявола она о нем вспомнила?
Потому что он возвращается, вот какого. А я ничего не могу предпринять в этом дерьмовом лифте!
* * *
Маньяк, изрыгая проклятия, ворвался на кухню.
– Ну, я до тебя доберусь, задолиз паршивый! Оторву яйца и буду играть ими в теннис!
Дарио выставил перед собой в темноте острый кухонный нож и остался сидеть, скрючившись, в своем углу.
– Эй, педик, я же знаю, что ты здесь! – захихикал парень. – Сейчас поджарю тебе зад и слопаю!
* * *
Кэрри в изодранном платье битый час проторчала у входа на мясной рынок на Сто двадцать пятой Западной улице. Наконец ей стало ясно: никто не придет. Авария спутала шантажисту карты.
В Гарлеме начались пожары: горели грузовики, надрывались сирены. Пока пожарные тушили огонь, неуправляемая толпа забрасывала их бутылками и жестянками из-под консервов.
Кэрри похолодела от ужаса. Она различила в темноте, как группа парней тащит в аллею молоденькую девчонку. Какой-то старик со стереоприемником упал неподалеку от нее: его пырнули ножом, из раны хлестала кровь. Двое мужчин вырвали у него приемник.
Кэрри бросилась бежать.
* * *
Отделавшись от стюардессы, Джино поднял телефонную трубку.
– С кем вас соединить? – спросила телефонистка.
Он собирался назвать номер Косты в Нью-Йорке, но передумал. Лучше не надо. Зачем обнаруживать себя перед фэбээровцами? Телефон Косты наверняка прослушивается.
– Спасибо, ничего не нужно.
Джино встал, расстегнул брюки и во второй раз за вечер стащил их с себя. При этом он усмехнулся. Кто бы мог подумать, что Джино-Таран прогонит голую бабу? Джино-Таран… Давно уже его так не называли.
Он надел пижаму, сунул под подушку пистолет и включил телевизор.
Джонни Карсон.
Вот теперь он точно в Америке!
* * *
– Эй, – пробормотала Лаки. – О чем вы думаете? Мы же задохнемся в этом гробу! Я – так точно.
– Воздуха-то хватает, просто он горячий.
– Ага! Вы-таки обрели дар речи! Слава Иисусу!
Стивен вздохнул и переменил позу.
Да, Лаки, моя задница тоже ноет, и ломит поясницу, и ноги затекли, и хочется писать, и жажда такая, что можно убить человека…
Вслух он произнес:
– Почему вы думаете, что нам будет легче, если мы начнем разговаривать? У нас нет ничего общего. Терпеть не могу праздную болтовню.
– Большое спасибо! Для спора все-таки нужны двое.
– Поэтому-то я и стараюсь молчать.
– Я вам не нравлюсь?
– Леди, я вас не знаю и знать не хочу.
– Почему?
– Опять двадцать пять!
Лаки зевнула.
– Вы меня знаете.
– Что вы хотите сказать?
– Я же вас знаю!
– Откуда?
Она усмехнулась и воспроизвела уличный выговор:
– По запаху чую!
Ей удалось-таки смутить его! Опять воцарилось молчание. Но, Боже мой, какая же тут вонища! Это их общие испарения, его и ее.
– Простите, – тихо сказала она. – Должно быть, я схожу с ума. Сколько прошло времени?
Стивен молчал.
* * *
Дарио затаил дыхание. Маньяк подкрался ближе, на расстояние вытянутой руки. Руки Дарио, сжимающие нож, стали влажными от пота.
Его противник медленно, неуклонно подбирался к своей жертве.
* * *
Кэрри угодила прямо в объятия грубо остановившего ее полицейского.
– Куда торопишься, негритоска?
Она уж и забыла, когда ее так называли, и теперь тупо уставилась на стража порядка. И вдруг, размахнувшись, отвесила наглецу пощечину. Тот ошалел от изумления.
– Ну и ну! Да будь я последний сукин сын…
Кэрри вырвалась и бросилась наутек, но она была уже немолода, и он быстро настиг ее.
– Ты арестована, сука! – щелкнули наручники. – За оскорбление при исполнении служебного долга.
– Это недоразумение, – пролепетала Кэрри. – Я – миссис Эллиот Беркли.
– Да ну? А я – Долли Партон. Меня не разжалобишь.
Он втолкнул ее и в без того переполненный полицейский фургон, где Кэрри пришлось даже не сидеть, а стоять плечом к плечу, бедром к бедру с прочими задержанными.
– Стыд-позор! – завопил высоченный негр. – Я только-то и взял, что пару тапочек. Другие хватали лакирки по шестьдесят долларов. А я только пару тапочек!
Красивая пуэрториканка, закрыв глаза, причитала: «За что? За что?»
На уме у Кэрри вертелся тот же вопрос.
* * *
Примерно в половине третьего кто-то забарабанил в дверь люкса Джино Сантанджело в Филадельфии.
Он не сразу понял, где находится. Взглянул на часы, накинул на себя шелковый халат, сунул в карман пистолет и подошел к двери.
– Кто там? – При этом он думал: «Какого черта я здесь делаю, один, в этом гнусном отеле в Филадельфии?»
Это же Америка. Здесь не очень-то пошастаешь сам по себе. Особенно если ты – Джино Сантанджело.