355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Гэблдон » Шотландский узник (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Шотландский узник (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:34

Текст книги "Шотландский узник (ЛП)"


Автор книги: Диана Гэблдон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)

Неплохо, рассудительно думал он, вновь переживая разговор с Хэлом. Если ни обращение к личной чести, ни угрозы не сработают, он сможет обратиться к официальной власти; юстициарий [23]23
  В Шотландии, каждый из двух главных судей, осуществлявших юрисдикцию к северу и к югу от залива Форт.


[Закрыть]
в замке Атлон был высшим органом власти в непосредственной близости к усадьбе Сиверли, и Грей обеспечил себя рекомендательными письма Хэла, а так же копиями документов Карруотерса для доказательств. Юстициария можно будет убедить в серьезности обвинений и добиться ареста Сиверли и передачи его под власть Грея. Но, если все это не удастся, оставался план «В», который подразумевал некоторую долю физического воздействия и требовал участия Джейми Фрейзера.

Это не требовало более подробного планирования, пока они не встретятся с Сиверли и не смогут судить о его реакции. Поэтому он расслабился и наслаждался мягкой погодой и красивыми видами сельской местности. За спиной он слышал, как Джейми серьезно спрашивает Куинна, что он сам думает о проповедях, которые печатает, но будучи сам не заинтересован в этом предмете, оставил их наедине.

Глава 16
Старая башня

Ночь была мягкой и сырой с редкими порывами прохладного весеннего ветра. Грей лежал, завернувшись в плащ в неглубокой лощине, его постелью служила густая мягкая трава, усеянная белыми звездочками цветов. На миг ему показалось, что он умер и попал на небо.

Ночь застали их в пути, и пока они обсуждали, стоит ли продвигаться дальше до ближайшего жилья или вернуться к последнему перекрестку в надежде найти приют на ночь в коттедже, Куинн предположил, что, поскольку дождя не ожидается, они ничего не потеряют, если укроются в túrtheach [24]24
  Башня (гэльск.)


[Закрыть]
неподалеку.

Они проехали уже две или три таких разрушенных башни, высокие мрачные остатки средневековья. Осыпающиеся стены, лишенные крыши, где единственным признаком жизни был черный влажный плющ, ползущий по камням вверх. Эта башня была почти такой же, но здесь было суше, и это послужило главным доводом в пользу предложения Куинна.

Внутри башни они обнаружили колодец, отмеченный кругом камней. Джейми Фрейзер привязал веревку к своей фляге и бросил ее вниз в темную воду в шести футах под ними, потом поднял ее и подозрительно понюхал своим длинным носом, прежде чем сделать осторожный глоток.

– Думаю, в последнее время там никто не умирал.

– Вот и хорошо, – сказал Куинн. – Мы прочитаем молитву и утолим жажду, не так ли?

К удивлению Грея, оба его спутника быстро склонили головы на колодцем и забормотали что-то. Слова различались – вероятно, каждый из них говорил на своем языке – но ритм был похож. Грей не знал, была ли это благодарственная молитва за дарованную воду или какой-то заговор против отравления, но он вежливо уставился в землю и молча ждал, когда они закончат.

Они спутали лошадей и отправили их пастись на пышной траве, затем поужинали сами, вполне прилично, если не роскошно, хлебом, сыром и сушеными яблоками. За едой почти не говорили, позади был долгий день, и они мечтали поскорее добраться до своих постелей.

Грей заснул мгновенно; способность засыпать быстро и где угодно была полезным солдатским навыком, и он приобрел его в самом начале своей карьеры. Спустя какое-то время он проснулся по непонятной причине с колотящимся сердцем и вздыбившимися волосами, сжимая рукоятку кинжала за поясом.

Он понятия не имел, что его разбудило, и лежал неподвижно, прислушиваясь ко звукам ночи. Рядом раздался шелест травы, довольно громкий, и он приготовился откатиться в сторону и вскочить на ноги. Но, прежде чем он успел двинуться, послышался шорох шагов и тихое шипение с шотландским акцентом.

– Ты с ума сошел? Брось, а не то я сломаю тебе руку.

Раздался тихий вздох и слабый стук падения какого-то предмета на землю. Грей лежал, словно замороженный, ожидая, что будет дальше.

– Тише, человече, – голос Куинна казался не громче вздохов ветра. – Ты же не хочешь разбудить его.

– Разбужу, если еще раз дернешься.

– Не здесь. Пойдем, ради Бога.

Нерешительное сопение, потом звук шагов в густой траве, когда они двинулись в сторону.

Очень тихо Грей перевернулся на колени, стаскивая с себя плащ. Он достал пистолет из сумки, служившей ему подушкой, встал и последовал за ними, стараясь двигаться в том же ритме. Луна уже скрылась, но он видел их в свете звезд в двадцати ярдах впереди: темная тень Фрейзера на фоне серебрящейся травы и Куинн, так близко к нему, словно Джейми тащил его за собой за руку.

Они не стали обходить разрушенную башню, а просто исчезли, слившись с темной массой ее камней. Он остановился, не дыша, пока снова не услышал их.

– Теперь говори, – голос Фрейзера звучал мягко, но в нем явно читался гнев. – Что, черт побери, ты задумал?

– Он нам не нужен. – Грей удивился, что в голосе Куинна совсем не было злобы, просто уверенность. – Он не нужен тебе, Макдью. [25]25
  Обращение к старшему в горной Шотландии, преимущественно к лэрду или родоначальнику.


[Закрыть]

– Мне почти никто не нужен, особенно ты, сукин сын. Если бы я считал это поводом для убийства, то избавился бы от тебя еще до отъезда из Лондона.

Грей моргнул и почувствовал холодок на спине. Значит, Куинн был с Джейми в Лондоне? Каким образом? Или Джейми разыскал его? Значит, Фрейзер рассказал ему, и поэтому Куинн присоединился к их компании? И почему Фрейзер не сказал Грею, что знал Куинна раньше? Он сглотнул желчь и перебрался поближе, сжимая пистолет. Он не был заряжен из-за сырости.

– Если он умрет, ты сможешь исчезнуть, Макдью. Нет ничего проще. Теперь ты далеко от Англии, я знаю места в Ирландии, где ты можешь скрыться, ты сможешь уехать во Францию, если захочешь, кто будет тебя искать?

– Его брат, например, – холодно сказал Фрейзер. – У тебя не было возможности пообщаться с его светлостью герцогом Пардлоу, но я не хотел бы иметь такого врага. Неужели тебе не пришло в голову спросить, что я думаю об убийстве англичанина?

– Хотел избавить тебя от неприятностей, Макдью, – Куинн шутил, черт бы его побрал.

– И не зови меня Макдью.

– Я знаю, тебе бы совесть не позволила. Еще минута, и я бы все уладил, а его спрятал бы в колодец, как в сейф. Тебе бы не пришлось беспокоиться.

– Да неужели? И что дальше? Сказал бы мне, что он передумал и ушел прогуляться пешком?

– О, я бы рассказал тебе, конечно. За кого ты меня принимаешь, Макдью?

Последовала пауза.

– Чем ты ему обязан? – Куинн решил нарушить молчание. – Ему или его брату? Джон Булль лишил тебя свободы, забрал твою землю, убивал твоих близких и товарищей.

– И спас мою жизнь, – голос Фрейзера звучал сдавленно. Он теряет контроль над своим гневом, подумал Грей, хорошо это или нет?

Он не боялся, что Куинн сможет уговорить Джейми, он был слишком хорошо знаком с врожденным упрямством Фрейзера. Он немного беспокоился, что Фрейзер не сможет убедить ирландца, потому что не представлял себе, как сможет не спать ночь за ночью, ожидая, что ему в любой момент перережут горло или ткнут ножом в спину. Он нащупал в кармане пальто маленький рог с порохом, который носил с собой… так, на всякий случай.

Фрейзер издал глубокий раздраженный вздох.

– Послушай, – твердо сказал он низким голосом, – я дал ему слово. Если ты посмеешь опозорить меня, убив англичанина, Богом клянусь, Куинн, ты присоединишься к нему на дне колодца.

Ну, уже легче. Фрейзер мог хотеть или не хотеть его смерти – на разных стадиях их знакомства он менял свое мнение, – но он не собирался допустить убийства. Грей полагал, что ему следовало бы оскорбиться, узнав, что Фрейзера сдерживал только страх бесчестья или страх перед Хэлом, но при данных обстоятельствах…

Куинн пробормотал что-то, Грей не разобрал, но интонация была понятна. Грей не выпускал из руки пороховницу, но и не доставал ее из кармана; его большой палец беспокойно потирал надпись, вырезанную на круглом ободке.

Acta non verba, дела прежде слов. Ветерок изменил направление и он больше не мог их расслышать. Бормотание, несвязные слова; он подвинулся чуть ближе, вжимаясь в сырой камень стен.

– Он мешает нашему Делу. – Это прозвучало ясно, и Грей резко остановился. Он все еще сжимал рог в кармане.

– У меня с тобой нет никаких дел. Я тебе уже говорил это десятки раз.

– Так вот как ты думаешь? – Голос Куинна усилился; он пытается выказать гнев, подумал Грей с любопытством, хотя не чувствует даже злости. – Это Дело каждого истинного католика, каждого настоящего человека!

– Это твой собственный выбор, Куинн, и я не собираюсь тебе мешать. А у меня свои дела, и не стой у меня на пути. Слышишь меня?

Куинн фыркнул, но, очевидно, все прекрасно слышал.

– Oidhche mhath, [26]26
  Ночь кончается (гэльск.)


[Закрыть]
– тихо сказал Фрейзер, и Грей услышал приближающиеся шаги. Он прижался к стене, надеясь, что шотландец пройдет с подветренной от него стороны; ему пришла в голову иррациональная идея, что Фрейзер учует запах его пота, струйками бежавшего по ребрам и из-под волос на затылке, и пристрелит его, как оленя.

Но Фрейзер быстро вошел в башню, что-то бормоча по-гэльски, и мгновение спустя Грей услышал плеск воды. Похоже, Фрейзер лил ее себе на голову, чтобы остудить гнев.

Он больше не слышал шагов и не видел тени Куинна среди камней. Возможно, ирландец ушел развеять свою обиду или просто сидел там, задумавшись. Грей воспользовался случаем отойти от башни и вернуться на свое место, на случай если один из спорщиков решит навестить его.

Только подойдя к темному пятну своего плаща на траве, он осознал, что все еще сжимает одной рукой пистолет, а пальцы другой, ноющие от напряжения, сомкнуты вокруг маленькой пороховницы. Опустившись на траву, он убрал пистолет в сумку и сел, потирая большим пальцем ладонь, где отпечаталось слово «Acta».

* * *

Он не мог заснуть до рассвета, наблюдая, как звезды тают в небе, никто не мешал ему. Кроме его собственных мыслей.

Он цеплялся за мелкие подсказки, предоставленные памятью, как Джейми Фрейзер пытался избавиться от Куинна перед поездкой, и как он, Грей, беззаботно отмахнулся от его возражений. Это значило, что бы ни задумал Куинн, Фрейзер, по видимому не был его соучастником.

Но он знал, и ничего не рассказал Грею. Но Фрейзер не был виноват, если не знал, что Куинн собирается убить Грея. «Он мешает нашему Делу», сказал ирландец о Грее. Что это, черт возьми, за дело, и чем он мог помешать?

Были кое-какие ключи. Слова Куинна о «каждом истинном католике» попахивали якобитским духом. Дело Стюартов было решительно подавлено в Шотландии пятнадцать лет назад, но Грей знал, что очаги сопротивления еще тлеют как в Ирландии, так и на континенте – во Франции, Италии, Испании… Один из них вспыхнул год или два назад, но с тех пор не было активных выступлений.

Внезапно ему на ум пришел Томас Лалли и то, что сказала Минни о тех проклятых стихах. Белая роза, символ якобитов. Ни Фрейзер ни Лалли не упоминали о белой розе. Но Лалли тоже был одним из офицеров Чарльза Стюарта. О чем он переговаривался с Фрейзером на этом гэльском языке?

Грей закрыл глаза в смятении. Опять эти чертовы якобиты. Неужели они никогда не сдадутся?

Фрейзер сказал, что он виделся с Куинном в Лондоне. По настоянию Хэла к шотландцу относились как джентльмену, а не заключенному, и позволяли ему свободно выходить из дома.

– Справляйся сам, если этот ирландский мерзавец перережет мне горло, – пробормотал он своему отсутствующему брату.

Тем не менее, это было не главное. Важно то, напомнил он себе, что Джейми не хотел его смерти, подумал он с теплотой в душе, и не позволил Куинну убить его.

Следует ли поговорить об этом непосредственно с Фрейзером?

У него было две альтернативы: ничего не говорить и следить за ними, постараться не спать… или поговорить с Джейми Фрейзером. Он задумчиво почесал грудь. Он мог провести ночь без сна, возможно, две. За это время они доберутся до Сиверли. Но он не хотел сталкиваться с Джеральдом Сиверли изнуренным и усталым, без поддержки единомышленника.

Хотя в доводах Фрейзера против смерти Грея не было ничего личного и лестного для него, он все-таки не захотел иметь ничего общего с Куинном. Хотя Куинн остро нуждался в Джейми.

Воздух вокруг еще был черен, но в нем уже чувствовалось движение, словно он поднимался вверх; ночь отступала. Невдалеке слышались звуки пробуждения человека: кашель, тихий стон, кто-то легко поднялся и отошел справить нужду. Он не мог сказать, кто именно это был, но они оба заявляли о своем присутствии, приводя себя в порядок перед завтраком.

Если Куинн что-то заподозрит, он может все-таки попытаться убить Грея, несмотря на угрозы Джейми. Как хорошо ирландец знает Фрейзера, подумал Грей? Любой, кто хорошо его знает, поверит его слову.

И все-таки Куинн знал его. Он называл его Макдью. Так заключенные называли Фрейзера в Ардсмуире, Грей слышал это довольно часто. Он спросил одного из солдат, понимающего гэльский, что это значит. «Сын черного человека», был ответ, ничего не объяснявший. Он спрашивал себя, не является ли это намеком на сатанинское происхождение, но это не вязалось с характером Джейми. Возможно, это была буквальная ссылка на некоторые черты характера или внешности Фрейзера-старшего.

Лошади дремали под стеной башни, одна из них протяжно и громко пустила газы и помотала головой, хлопая гривой. От дальних изгородей уже слышались голоса птиц.

Он поговорит с Фрейзером.

* * *

После некоторых размышлений Грей решил, что прямота – лучший способ выяснения отношений.

– Мистер Куинн, – вежливо сказал он, когда ирландец проходил мимо него после утреннего омовения с каплями воды, сияющими в кудрях. – Мне нужно обсудить некоторые аспекты нашего дела с мистером Фрейзером, прежде чем мы приедем в Атлон. Вы не сделаете мне одолжение, выехав пораньше? Мы последуем за вами в ближайшее время и догоним вас до полудня.

Ирландец посмотрел испуганно, быстро взглянул на невозмутимого Джейми, который ничуть не возражал против этой просьбы, снова посмотрел на Грея и неловко кивнул.

– Конечно.

Грей подумал, что Куинн был не очень опытным интриганом, и понадеялся, что еще менее опытным убийцей. С другой стороны, такая работы не требует особых навыков, конечно, если ваша жертва не предупреждена. Он улыбнулся опешившему ирландцу.

Завтрак прошел еще быстрее, чем ужин; Джейми поджарил хлеб, положив сыр между ломтями так, что он растаял. Грей никогда раньше таких тостов не пробовал, но решил, что это очень вкусно. Куинн молча поднялся и направился к дороге.

Грей уселся на поросшую мхом скалу, наблюдая за ирландцем, пока он не очутился достаточно далеко. Тогда он повернулся лицом к Фрейзеру, который аккуратно сворачивал чулки в шар.

– Я проснулся вчера ночью, – сказал он без предисловий.

Фрейзер убрал чулки в сумку и потянулся за горбушкой хлеба, которая последовала за чулками.

– Да? – Сказал он, не останавливаясь.

– Да. Один вопрос: мистер Куинн знает о нашем деле к Сиверли?

Фрейзер помедлил, прежде чем ответить.

– Скорее всего, нет, – он поднял пронзительно голубые глаза. – Если знает, то услышал об этом не от меня.

– А от кого, черт возьми, он мог услышать? – требовательно спросил Грей, и Фрейзер опять посмотрел на него.

– От слуг вашего брата, я думаю. Ведь он знал, что у вас дела в Ирландии, и что я еду с вами.

Грей хотел возразить, но это было слишком вероятно. Он и сам достаточно часто посылал Тома Берда добывать информацию через слуг других джентльменов.

– Как он очутился в Лондоне?

Глаза Фрейзера сузились, но он ответил:

– Он следовал за мной из Хелуотера, когда меня забрали люди вашего брата. Но, если вы хотите знать, как он попал в Хелуотер, вам придется спросить его, потому что я не знаю.

Грей поднял бровь; если Фрейзер не знал, он, по крайней мере, мог сделать чертовски хорошее предположение, но не счел это необходимым. Не сейчас, во всяком случае.

Внезапно Фрейзер встал и, взяв сумку, пошел седлать коня. Грей последовал за ним.

Они спустились к дороге; Куинна уже не было видно. Утро было прекрасно; птицы, предварительно прочистив горло на рассвете, сейчас как безумные метались стайками у них над головами, взлетая из травы при их приближении. Дорога была достаточно широка, чтобы ехать бок о бок, и они продолжали ехать в молчании не меньше четверти часа, пока Грей не заговорил снова.

– Можете ли вы мне поклясться, что намерения Куинна не угрожают ни нашим планам в отношении майора Сиверли, ни безопасности Англии.

Фрейзер бросил на него косой взгляд.

– Нет, – сказал он прямо.

Грей не поверил бы никакому другому ответу, но ощутил эту прямоту и ее возможные последствия, как удар.

– Почему? – Спросил он через минуту. – Каким образом?

Фрейзер громко втянул воздух через нос с видом бесконечного терпения.

– Дела Куинна находятся в его компетенции. Если у него есть секреты, я не могу их разглашать.

Грей усмехнулся.

– Красиво сказано. Значит ли это, что вы не в курсе целей Куинна? Или вы знаете, но ваше чувство чести мешает вам сообщить мне о них?

– Решайте сами, – губы Фрейзера сжались, он не отрывал глаз от дороги.

Некоторое время они ехали молча. Однообразный зеленый пейзаж должен был действовать умиротворяюще, но не сказывался на настроении Грея.

– Я полагаю, не стоит напоминать, что оказание помощи предателям короны даже бездействием является изменой, – заметил он в конце концов.

– Не стоит напоминать, что я и так являюсь осужденным предателем, – ответил Фрейзер невозмутимо. – Это преступление можно классифицировать по степени тяжести? Потому что все, кто надевал веревку мне на шею, наказывали меня за предательство.

– Веревка… но вы не были приговорены к казни через повешение, разве нет?

Хотя, это было возможно; немало якобитов было казнено, но очень многим казнь заменили на тюрьму или ссылку.

– Нет, – лицо Фрейзера было темным от солнца и ветра. Сейчас румянец стал заметнее. На мгновение Грей решил, что это все, что Джейми собирался сказать, но после очередного вздоха слова вырвались из него, как будто он не мог их сдержать. – Они так вели нас в Ардсмуир от самого Инвернесса. С веревками на шеях, чтобы показать, что нас не лишают жизни только по милости короны, – он задохнулся, словно его в самом деле душили, и покачал головой, с усилием прочищая горло, – по милости короны.

Вдруг он пнул коня; тот фыркнул и рванулся вперед, но, не получив нового посыла от всадника, вновь перешел на рысь, с любопытством поглядывая через плечо на Грея и его лошадь, как бы интересуясь, почему они остались так далеко позади.

Грей немного проехал один, обдумывая полдюжины вещей одновременно, а затем подтолкнул коня, который уже рвался догнать товарища, не довольный, что его оставили.

– Спасибо, – сказал он, снова двигаясь рядом с Фрейзером, – что не дали ирландцу убить меня.

Фрейзер кивнул, не поворачивая головы.

– Не за что.

– Могу ли я ожидать, что вы и дальше будете так любезны?

Он готов был поклясться, что угол рта Фрейзера дернулся.

– Да, можете.

Теперь Куинн был виден в четверти мили впереди. Он свернул на обочину, чтобы подождать их, и стоял, опираясь на ворота загона, увлеченно беседуя с фермером, который держал на руках белого поросенка; судя по их жестам, они обсуждали особенности животного.

Они почти догнали Куинна, когда Фрейзер снова заговорил, повернувшись на этот раз, чтобы посмотреть в глаза Грею; его лицо уже было нормального цвета.

– Выполняйте свой долг, полковник. А я выполню свой.

Глава 17
Замок Атлон

Замок был черным и приземистым. Он смутно напомнил Грею круглые сараи в Кенте, в которых сушили хмель. Только намного больше.

– Напоминает фамильное гнездо, – сказал он Джейми, шутя. – Один из моих предков построил такой еще в тринадцатом веке. Его звали юстициарий Джон де Грей.

– О, да? Так вы ирландцы?

– Нет, – признался Грей. – Английские завоеватели, пришедшие по следам норманнов. Хотя, у нас есть сомнительные шотландские корни. – Отцом его матери был шотландец из влиятельной на границе семьи.

Фрейзер фыркнул. Шотландцев с юга он уважал не больше, чем равнинных англичан.

Куинн изящно покинул их в Атлоне с неубедительными объяснениями о срочных делах и обещанием встретиться завтра утром, чтобы сопровождать далее. Грея возмущала перспектива беспомощно блуждать по сельской местности, как пара бакланов, но он проглотил свое раздражение и коротко поблагодарил Куинна за помощь. Пожалуй, лучше было получить информацию о поместье Сиверли от юстициария, а не зависеть от ирландца, который с удовольствием убил бы его, если бы не угрожающее присутствие Фрейзера.

Охранник провел их в центр крепости по длинному извилистому проходу мимо рядя узкий бойниц в мощной внешней стене крепости. Снаружи они казались узкими щелями, но внутри были гораздо шире, чтобы лучник мог свободно натянуть свой длинный лук, как предположил Грей. Он поднял руки, чтобы проверить высоту ниши.

Это было древнее сооружение, останки изначальной башни и замкового двора были видны среди более поздних строений. Центральный донжон [27]27
  Главная башня в европейских феодальных замках.


[Закрыть]
возвышался, словно двенадцатигранная перечница, над мощеным кирпичом двором, окруженный более низкими строениями, несколько нелепыми на фоне огромных стен.

Должность юстициария отправлял англичанин по имени сэр Мелхиор Уильямсон; ни Грей ни Хэл не были знакомы с ним, поэтому Гарри снабдил их рекомендательным письмом, которое вместе с запиской брата герцога Пардлоу, обеспечила им приглашение на обед в замок.

– Стоит ли нам афишировать свое присутствие? – спросил Джейми, хмурясь, когда Грей сел писать записку. – Если нам придется увозить Сиверли силой, лучше, если никто не будет знать, кто мы такие.

– Это мысль, – согласился Грей, запечатывая записку своим перстнем. – Но к силе мы прибегнем только в крайнем случае. И мне хотелось бы знать, что юстициарий может сообщить нам о Сиверли, прежде, чем я увижусь с ним лично. Разведаем местность перед боем.

Под «местностью» подразумевались расположение и возможность сэра Мельхиора к оказанию помощи, если придется вводить в действие план «Б». Такая вероятность существовала, но Грей предполагал подождать до личной встречи с майором.

Фрейзер тихо фыркнул, но, казалось, успокоился.

– Хорошо. Я попрошу малыша Берда прихватить пару мешков.

– Зачем?

– Чтобы надеть на головы, когда мы ворвемся в дом Сиверли.

Грей замер с перстнем в руке и уставился на Фрейзера.

– Вы не очень верите в мои дипломатические способности, не так ли?

– Ни я, ни ваш брат, иначе меня бы здесь не было.

Это задело Грея.

– Мой брат предпочитает соблюсти все условности, – ответил он с изысканной вежливостью. – Но я напомню Тому о мешках.

Сэр Мельхиор оказался плотным коротышкой с печальными глазами блэдхаунда [28]28
  Блэдхаунд или бладхаунд – порода служебных собак (розыск и охрана), но первоначально считалась гончей. Известна с XIII века.


[Закрыть]
– эта внешность вполне соответствовала его манерам. Он радушно приветствовал их и предложил показать замок.

– Холодный, как благотворительность, – сказал он, начав с небольшой столовой. – И почти такой же тесный. Дырявый, как решето, к тому же Шеннон постоянно подмывает стены. – Он чихнул, вздохнул и вытер нос рукавом. – Два года назад, когда я впервые приехал сюда, я знать не знал, что такое насморк. Послезавтра я уезжаю во Францию, слава Богу, я рад, что вы меня застали.

«Значит, план „В“», подумал Грей.

Ужин был простым, но отлично приготовленным; было достаточно вина для непринужденной беседы, во время которой Грей мог расспросить о майоре Сиверли, не слишком явно демонстрируя свой интерес.

– Его поместье называется «Гластвиг», – сказал сэр Мелхиор, откидываясь на спинку стула и расстегивая две нижние пуговицы жилета с рассеяностью, рожденной долгой практикой. – Я был там всего однажды вскоре после своего приезда. Красивый дом. Тогда миссис Сиверли еще жила там. – Грей поощрил его вежливым мычанием. – Она вернулась в дом отца, когда майор уехал в Канаду. Из того, что я слышал, муж и жена никогда особенно не ладили, так что она отказалась вернуться, когда он снова приехал домой.

– Он ведет уединенную жизнь, вероятно? – спросил Фрейзер. Он не принимал на себя инициативу в разговоре, но был полезен, когда надо было ненавязчиво направить его в нужное русло. Сэр Мельхиор имел тенденцию отклоняться от генеральной линии, норовя улизнуть к более легкомысленным темам.

– Очень уединенную. Хотя, я слышал, что он сильно перестроил поместье за последние годы. Возможно, он норовит заманить жену обратно дамасскими обоями. – Сэр Мельхиор рассмеялся, став еще больше похож на блэдхаунда.

Разговор перешел на предположения, как жена может скрасить жизнь одинокого джентльмена. Сэр Мельхиор не был женат, но питал некоторые надежды в этом направлении; потому он, собственно и собирался предпринять путешествие во Францию, хотя опасался, что его суженая найдет замок Атлон малопривлекательным.

– Она наполовину англичанка, наполовину француженка, – пояснил он. – Ненавидит ирландскую кухню, считает ирландцев еще большими варварами, чем шотландцы, уж извините, капитан Фрейзер.

– Я не принимаю это на свой счет, сэр, – пробормотал Джейми в свой бокал.

– И я знаю, что не могу рассчитывать на привлекательность своей персоны, чтобы преодолеть такие возражения. – Сэр Мельхиор посмотрел на свой круглый животик, покачал головой и вздохнул.

С этого момента тема исчерпала себя, и, хотя Грей с Джейми время от времени пытались ненавязчиво к ней вернуться, им не удалось узнать что-то существенное о Джеральде Сиверли, за исключением того интересного факта, что его отец был якобитом.

– Маркус Сиверли был одним из «диких гусей», – сказал сэр Мельхиор. – Слышали о них, не так ли? – Грей слышал, но услужливо покачал головой. – Так называли себя ирландские отряды, сражавшиеся за Стюартов в конце прошлого века. Этот замок имел тогда важное стратегическое значение, – объяснил сэр Мельхиор, подзывая лакея, чтобы попросить еще вина. – из-за переправы. Мост – вы видели мост? Конечно, через него шла дорога в провинцию Коннот, оплот якобитов в последней войне. Я имею ввиду последнюю войну здесь, – добавил он, учтиво кивая в сторону Джейми. – Вильямиты [29]29
  Вильямиты – во время т. н. Славной революции сторонники нидерландского штатгальтера Вильгельма III Оранского, самопровозглашенного английского короля, узурпировавшего державные права Стюартов в Англии, Шотландии и Ирландии. Наиболее часто термин «вильямиты» употребляется в отношении воинских контингентов Вильгельма III в Ирландии во время войны в Ирландии 1689–1691 гг.


[Закрыть]
напали на Атлон с запада, двигаясь в сторону Коннота, но якобитам удалось разрушить мост через Шеннон и задержать их. Тогда вильямиты начали бомбардировать город – судя по замковым хроникам, за десять дней было выпущено шестьдесят тысяч залпов. Они ни за что не взяли бы город, но один из вильямитов, голландец по имени Гинкел, ловко спустился вниз по реке, – Шеннон судоходен почти по всей его длине – переправился и обошел якобитов с тыла. Якобиты были разгромлены при Охриме, конечно, но оставшиеся в живых добрались до Лимерика и там сели на корабль в Испанию. Они назвали это бегство «полетом диких гусей», – сэр Мельхиор задумчиво набрал в рот вина и подержал мгновение, прежде чем проглотить; вино было хорошим.

– Значит, отец майора Сиверли отправился в Испанию? – Спросил Грей, поворачивая в пальцах свой стакан. – И когда он вернулся?

– А он и не вернулся. Умер в Испании несколько лет спустя. Его сын вернулся около шести лет назад, купил «Гластвиг», который пришел в упадок, и отстроил его заново. Я слышал, он недавно получил небольшие деньги, – добавил сэр Мельхиор. – Унаследовал от дальнего родственника, как я слышал.

– Неужели? Какое счастье, – пробормотал Грей, встретившись через стол глазами с Джейми.

Джейми легко кивнул и сунул руку в карман.

– Скажите, сэр, вы, вероятно, много знаете об истории здешних краев, могли вы видеть подобное стихотворение? – Он передал через стол сложенный лист с переводом фрагмента «Дикой охоты».

Сэр Мельхиор посмотрел заинтересованно и выпрямился, нащупывая очки. Он водрузил их на нос и медленно прочитал строчки вслух, ведя по ним тупым кончиком пальца.

 
Слушайте, мужи трех земель,
Прислушайтесь к зову рога, что вопль на ветру,
Который приходит из ночи.
Она идет. Идет королева
Со своей свитой.
Дико развеваются их волосы, глаза ее слуг
Ищут теплую кровь.
Они эхо голоса короля под горой…
 

– Чертовски странно, – сказал он, отрываясь от страницы и по-совиному мигая на своих гостей сквозь очки. – Я слышал о Дикой охоте, но не могу сказать, что читал этот отрывок. Где вы его взяли?

– У одного солдата, – Джейми ответил чистую правду. – Как видите, стихотворение не полное. Я хотел бы найти остальную часть и, если возможно, узнать имя автора. – Он посмотрел на сэра Мельхиора с видом серьезного научного эксперта, сильно удивив Грея. Он не знал, что Фрейзер может быть настолько убедителен. – Я предполагаю опубликовать небольшую антологию старых легенд. Это стихотворение будет прекрасным дополнением, если я найду полную версию. Можете ли вы порекомендовать нам знатока ирландской поэзии?

– Пожалуй… да. Да, думаю, я знаю одного. – Сэр Мельхиор подозвал лакея. – Ступай, принеси графин свежего портвейна. Вы знаете Инхклеран?

Грей с Фрейзером покачали головами, но Грей почувствовал, как его сердце ускорило темп.

– Это католический монастырь, – сказал сэр Мельхиор. – Ваше здоровье, лорд Джон. Да, да. – Он сделал большой глоток и снова наполнил стакан, удовлетворенно рыгнув. – Он находится на острове – остров тоже называется Инхклеран – к северу от Лох-Ри. Десять миль отсюда по воде. Настоятеля зовут Майкл Фицгиббонс, он коллекционер древностей: пергаменты, генеалогия, всякие мелкие вещи. Я знаком с ним – вполне приличный человек для священника. Думаю, если кто-то и поможет вам найти конец стихотворения, так это только он.

Грей увидел, как внезапно изменилось лицо Джейми. Изменение было кратким, как рябь на поверхности вина в стакане, который лакей наполнил перед ним, но оно, безусловно, было. Возможно, ему не понравилось замечание о священнике? Конечно, нет, такие отзывы были обычным явлением, и это было произнесено совершенно будничным тоном.

– Благодарю вас, – сказал Джейми и улыбнулся, поднимая стакан. – Ваше здоровье, сэр! У вас отличное вино.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю