Текст книги "Шотландский узник (ЛП)"
Автор книги: Диана Гэблдон
Жанры:
Эротика и секс
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)
– Я могу себе представить, – сказал Джейми, и настоятель криво улыбнулся в ответ.
– Тогда ты понимаешь, как обстоят дела. Взять хотя бы наш монастырь, ему когда-то принадлежало столько земли, что можно было идти по ней полдня. Теперь мы счастливы, что нам оставили земли для огорода, чтобы вырастить несколько кочанов. Что касается отношения правительства и протестантских помещиков, особенно англо-ирландских поселенцев… – его губы сжались. – Самое последнее, что нам здесь было нужно, так это толпы паломников, приходящих сюда, чтобы поклониться ложному святому, покрытому золотом.
– Как вы это пресекли?
– Мы вернули бедолагу обратно в болото, – признался настоятель. – Сомневаюсь, что он был христианином, но я заказал для него специальную мессу, и мы похоронили его с молитвой. Я дал понять, что отослал его драгоценности в Дублин – я действительно отправил туда брошь и рукоять меча – чтобы помешать тем, кто захочет копать снова. Мы ведь не должны направлять людей на путь искушения? Хочешь увидеть чашу?
Сердце Джейми подпрыгнуло, но он кивнул, сохраняя на лице вежливый интерес.
Настоятель поднялся на цыпочки, чтобы снять с крюка у двери связку ключей и поманил Джейми за собой.
Они шли через монастырь, день стоял прекрасный, пчелы гудели в аптечном огороде, который располагался внутри прямоугольника монастырских строений. Воздух был насквозь прогрет солнцем, но Джейми не мог избавиться от ощущения холода, который пронизал его при виде этой черной когтистой руки с кольцом.
– Отец, – выпалил он, – почему вы держите у себя руку?
Настоятель стоял около резной деревянной двери и нащупывал нужный ключ на кольце, но при этих словах обернулся.
– Из-за кольца, – сказал он. – На нем вырезаны руны, и я подумал, может быть, это огамическое письмо. [33]33
Огамическое письмо – письменность древних кельтов и пиктов, употреблявшаяся на территории Ирландии и Великобритании в IV–X вв. н. э. наряду c латиницей и, возможно, являвшаяся тайнописью.
[Закрыть]Я не хотел снимать кольцо, потому что тогда раскрошится весь палец. Я собирался сделать рисунок кольца и надписи, чтобы показать специалистам. А потом похоронить руку рядом с телом, – добавил он, найдя нужный ключ. – Просто все никак не найду времени для этого. Ну, наконец… – дверь бесшумно распахнулась на кожаных петлях и запах лука и картофеля всплыл из темных глубин подвала.
На мгновение Джейми задумался, почему для овощей не вырыли погреб, но потом понял, что голод, о котором рассказывал Куинн, еще свеж в памяти ирландцев, и еда могла быть самым ценным, что имелось в монастыре.
На верхней ступени стоял фонарь, Джейми зажег его и начал спускаться вниз вслед за отцом Майклом. Его позабавила практичность настоятеля в выборе тайника для такой ценной вещи; вряд ли кому придет в голову шарить за полками прошлогодних морщинистых яблок размером с коровий глаз.
Вещь была ценная, даже очень, он понял это с первого же взгляда. Чаша напоминала глубокое блюдце и удобно легла в ладонь, когда аббат передал ее Джейми.
К его удивлению, она была сделана из полированной древесины, а не из золота. Покрытая пятнами и потемневшая от пребывания в торфе, но все еще красивая. Дно чаши было покрыто резьбой, а обод украшен полированными драгоценными камнями, закрепленными, по всей видимости, смолой в небольших углублениях.
К нему вернулось то же ощущение, что и в кабинете настоятеля – холода и угрожающего присутствия. Ему это совсем не понравилось, и настоятель заметил.
– Что такое, мо mhic? – тихо спросил он. – Он говорит с тобой?
– Да, пожалуй, – сказал Джейми, пытаясь улыбнуться. – Думаю, он говорит: «Верни меня обратно».
Он передал чашу аббату, подавляя сильное желание вытереть руку о штаны.
– Это зло, как ты думаешь?
– Не могу сказать, отец. Только то, что меня холод пробирает от одного прикосновения к ней. Но, – он сцепил руки за спиной и наклонился вперед, – что это высечено на дне?
– Carraig [34]34
Рок (гэльск.)
[Закрыть]Мор, я думаю. Длинный камень. – настоятель повернул чашу так, чтобы свет фонаря осветил ее дно. Ледяной холод скользнул вниз по ногам Джейми, и он вздрогнул. Там явно был вырезан камень с расщелиной посередине.
– Отец, – сказал он резко, наконец решившись. – Я должен кое-что вам рассказать. Вы можете меня исповедать?
* * *
Они вернулись в комнату отца Майкла, чтобы забрать его столу, затем прошли через овечий выгон в небольшой яблоневый сад, наполненным ароматом цветения и жужжанием пчел. Там они нашли несколько камней, чтобы присесть, и Джейми рассказал, как можно проще, о Куинне, его обещании нового восстания якобитов в Ирландии и идее использовать чашу Короля друидов в борьбе за престол трех королевств для Стюарта.
Настоятель сидел, сжимая концы фиолетовой столы, опустив голову и вслушиваясь. Он не двигался и никак не отвечал, когда Джейми излагал ему план Куинна. Когда Джейми закончил, отец Майкл посмотрел на него.
– Ты пришел, чтобы украсть чашу? – Спросил он довольно небрежно.
– Нет! – Джейми ответил с удивлением, не с обидой; настоятель заметил это и улыбнулся.
– Ну, конечно, нет. – Он сидел на камне, поставив чашу на колено, и рассматривал ее. – «Верни на место», ты сказал?
– Я не знаю, что это за место, отец. – Холодок присутствия исчез, но воспоминание о нем было ярким. – Это он хочет ее обратно, отец, – выпалил он. – Человек из болота.
Зеленые глаза аббата пристально смотрели на Джейми.
– Он говорил с тобой?
– Не словами, нет. Я чувствовал его. Его мысли. Сейчас он ушел.
Настоятель взял чашу и заглянул в нее, его палец поглаживал древнее дерево. Потом он снова поставил ее на колено и, глядя на Джейми, спокойно сказал:
– Ты все сказал мне? Есть что-то еще?
Джейми колебался. Дела Грея нельзя было обсуждать, и они не имели ничего общего с болотным человеком, чашей и всем, что могло касаться аббата. Но зеленые глаза священника упорно глядели на него, добрые и проницательные.
– Это не будет разглашено, ты знаешь мо mhic, – сказал он будничным тоном. – Но я вижу, твоя душа угнетена.
Джейми закрыл глаза, дыхание выходило из него долгим, долгим вздохом.
– Я хочу рассказать, отец, – сказал он. Он поднялся с камня, где сидел и опустился на колени у ног аббата. – Это не грех, отец. Или по большей части не грех. Но это меня беспокоит.
– Расскажи Богу, и облегчи свою душу, человек, – сказал настоятель и, взяв руки Джейми, уложил их на свои костлявые колени, а потом мягко положил свою руку на голову Джейми.
Он рассказал все. Медленно, преодолевая сомнения. Потом быстрее, словно слова начали приходить сами собой. Что хотят от него Греи, и как они заставили его приехать в Ирландию. Как он разрывается между преданностью старой дружбе с Куинном и навязанными ему обязательствами перед Джоном Греем. Запинаясь, с горящим лицом, он рассказал о чувстве Грея к нему, и о том, что произошло между ними в конюшне Хелуотера. И наконец, словно прыгнув с высокой скалы в кипящее море, он рассказал о Вилли. И Джениве.
По его лицу текли слезы, прежде, чем он кончил. Когда Джейми дошел до конца, настоятель мягко провел рукой по его щеке и, погрузив руку в складки одежды, достал большой, изношенный, но почти чистый черный носовой платок, который и вручил Джейми.
– Сядь, мой мальчик, – сказал он. – Отдохни немного, пока я подумаю.
Джейми снова сел на плоский камень, высморкался и вытер лицо. Потрясенный, он чувствовал, как его тревоги уходят из души. Он был в мире с собой, как за несколько дней до Куллодена.
Его ум был совершенно свободен, и он не пытался чем-либо его занять. Он дышал свободно, не чувствуя тяжести в груди. Уже этого одного было достаточно. Хотя, было больше: весеннее солнце вынырнуло из-за облака и согревало его, пчела присела на рукав, уронив несколько крупиц пыльцы, примятая трава, где он стоял на коленях, постепенно поднималась, пахло отдыхом и покоем.
Он понятия не имел, как долго провел в этом блаженном состоянии полной безмятежности. Но отец Майкл наконец пошевелился, потянулся с глухим стоном и улыбнулся ему.
– Ну, теперь, – сказал он, – давай начнем с простых вещей. Ты не имеешь постоянной привычки блудить с молодыми женщинами, надеюсь? Хорошо. И не начинай. Если ты чувствуешь, что… хотя, нет. – Он покачал головой. – Нет. Я собрался было уже посоветовать тебе найти хорошую девушку и жениться на ней, но я вижу, она еще здесь. Твоя жена еще с тобой. – Он говорил совершенно будничным тоном. – Было бы несправедливо к молодой женщине жениться на ней, пока это так. И все же ты не должен слишком долго цепляться за память о своей жене; она в безопасности рядом с Богом, а ты должен жить своей жизнью. Вскоре… но ты сам почувствуешь, когда это случится. Между тем, это возможность избежать греха, да?
– Да, отец, – покорно сказал Джейми, коротко вспомнив о Бетти. До сих пор он избегал ее, и, конечно, собирался делать это и впредь.
– Вот холодные ванны хорошо помогают, рекомендую. И чтение. Теперь, о твоем сыне… – слова «твой сын», независимо от того, что они влекли за собой, вызвали у Джейми задержку дыхания, словно под ребрами вспух и лопнул теплый шар счастья. – Ты не должен делать ничего, что может поставить его под угрозу. – Аббат посмотрел на него серьезно. – Ты не можешь претендовать на него, тем более, что, как ты говоришь, он хорошо устроен. Может быть, для вас обоих будет лучше, если ты покинешь то место?
– Я, – Джейми не знал с чего начать, барахтаясь среди слов и чувств, что разом нахлынули на него, но настоятель поднял руку.
– Да, я знаю, ты скажешь, что ты заключенный и не можешь выбирать. Но из того, что ты рассказал о деле англичан, я думаю, ты сможешь получить отличный шанс выиграть свою свободу в конце концов.
Джейми тоже так думал, и эта мысль его вконец запутала. Одно дело – быть свободным, другое – оставить сына. Два месяца назад, ему, возможно, удалось бы уйти, зная, что об Уильяме хорошо заботятся. Но не сейчас.
Он подавил в себе чувство возмущения, которое вызвали в нем слова аббата.
– Отец, я слышу вас… Но… у мальчика нет ни отца, ни человека…, чтобы указать ему путь. Его дед достойный джентльмен, но он очень стар, а человек, который юридически является его отцом… мертв. – Он глубоко вздохнул. Нужно ли признаться, что он убил старого графа? Нет, он спасал жизнь Уильяма, в этом нет никакого греха. – Если бы я знал, что мое присутствие опасно для него, я исчез бы сразу. Но, думаю, я не обманываю себя, когда говорю… он нуждается во мне.
Последние слова прозвучали хрипло, и настоятель внимательно посмотрел на него, прежде, чем кивнуть.
– Молись, чтобы Бог дал тебе сил поступить правильно, и он поможет тебе.
Джейми молча кивнул. Он два раза в жизни молился о даровании сил, и оба раза его просьба была удовлетворена. Он не думал, что выживет тогда. Он очень надеялся, если дело дойдет до третьего раза, он этого не переживет.
– Мне показалось, вы сказали, что это будут простые вещи, – сказал Джейми, заставляя себя улыбнуться.
Настоятель не без сочувствия поморщился.
– Просто понять, что надо делать, я имел ввиду. Но сделать не всегда просто. – Он встал и стряхнул пушинку с рясы. – Давай немного пройдемся. Человек может обратиться в камень, если слишком засидится.
Они медленно прошли через сад и вышли к полю, за которым расстилался луг с овцами и несколькими коровами. Молодые побеги уже прорастали в зеленой дымке, покрывающей борозды. Они прошли по краю, чтобы не топтать молодой овес, и очутились на берегу болота.
Это было настоящее болото, а не просто вязкая глинистая пустошь или покрытая толстым слоем мха лужайка, как повсюду в Ирландии. Безлесное серо-зеленое покрытое кочками пространство простиралось на расстояние не меньше полумили, вплоть до небольшого скалистого холма вдали, с вершины которого им махала ветками чахлая сосна. Они вышли из-под укрытия деревьев, и ветер хлопал концами столы отца Майкла и тянул их за подол одежды.
Отец Майкл поманил его в сторону, и он вышел к дощатой тропинке, наполовину заросшей мхом, которая бежала в глубь болота через тысячи маленьких лужиц и проток.
– Я не знаю, кто первый положил здесь доски, – заметил настоятель, ставя ногу в сандалии на одну из них. – Но они здесь дольше, чем помнит любой человек. Мы поддерживаем их, это единственный безопасный путь через трясину.
Джейми кивнул; доски пружинисто прогнулись под ним, вода просочилась сквозь щели. Но они держали его вес, хотя и погружались в воду; рядом колебалась затянутая зеленью поверхность болота, стебельки мха дрожали от любопытства, когда он проходил мимо.
– Думаю, для древних число три было так же свято, как для нас. – Слова отца Майкла, выкрикнутые против ветра, вернулись к нему. – У них было три бога. Громовержец, которого они называли Таранисом. Еще Эзус, бог подземного мира и мудрости, они не считали подземный мир адом, но тем не менее, это тоже было неприятное место.
– А третий? – Джейми все еще держал носовой платок аббата. Он вытирал им нос, холодный ветер вызвал насморк.
– Ах, ну да… – Аббат не остановился, но бодро постучал пальцами по черепу, чтобы легче думалось. – Кто же это был… О, конечно. У каждого конкретного племени был свой бог-покровитель, поэтому они называются по-разному.
– Вот как. – Настоятель рассказывал ему о богах только, чтобы скоротать время? Конечно, они не совершали моцион ради здоровья, он знал, что есть только одна причина, погнавшая их через болото.
И он оказался прав.
– Бог требует жертвы, не так ли? А старые боги хотели крови. – Теперь он подошел близко к отцу Майклу и ясно слышал его, несмотря на вой ветра. Во мхах жили птицы; он расслышал зов бекаса, высокий и тонкий. – Они захватывали пленных и сжигали их в больших плетеных клетках – для Тараниса. – Аббат повернул голову, чтобы оглянуться на Джейми, он улыбался. – А ведь неплохо, что англичане теперь стали более цивилизованными? – ирония его замечания подразумевала, что аббат имеет некоторые сомнения в цивилизованности англичан, и Джейми вернул ему кривую усмешку, признавая это. Жечь людей заживо… Они делали почти то же самой, только в английском стиле. Сжигали дома и поля, не обращая внимания на женщин и детей, которых обрекали на смерть – или от огня или от голода и холода.
– Мне повезло, отец, что и говорить.
– Они до сих пор вешают людей на деревьях, – задумчиво сказал настоятель. Это не был вопрос, но Джейми согласно хрюкнул. – Так приносили жертвы Эзусу – вешали или закалывали. Иногда и то и другое.
– Ну, виселица может быть ненадежна, – ответил Джейми немного сухо. – Бывает, что человек выживает. Поэтому, – добавил он в надежде подвести настоятеля к цели их путешествия, – человека в болоте не просто задушили веревкой. Хотя, думаю не обязательно было одновременно бить по голове, резать горло и топить – любого из этих действий достаточно было, чтобы лишить его жизни.
Настоятель невозмутимо кивнул. Ветер играл пучками его волос, заставляя их порхать вокруг тонзуры, словно клочья болотного хлопка, выросшего вокруг следа.
– Тевтатус, – сказал он торжественно. – Это имя одного из старых племенных богов. Он принимал жертву в свои объятия в воде священного колодца и тому подобных местах. Вот таким образом.
Они подошли к месту, где тропинка раздваивалась, один рукав вел в сторону небольшого холма, а другой – к зияющей дыре в болоте. Здесь монахи резали торф, подумал Джейми, и здесь они нашли того человека, к чьей могиле они почти наверняка направлялись.
Для чего, спрашивал он себя беспокойно. Рассказ аббата подразумевал, что их прогулка связана с его исповедью, и что бы он ни собирался сказать, оно не обещало быть простым. И он еще не был освобожден от своих грехов. Аббат повернул к холму.
– Я не думаю, что должен был бросить его прямо туда, откуда он пришел, – объяснил отец Майкл, прижимая разлетающиеся волосы ладонью. – Кто-то из резчиков торфа выкопает его снова, и все это безобразие повторится опять.
– Так вы положили его под холмом? – Сказал Джейми, и холодок пробежал по его спине о этих слов. В стихотворении были слова о «короле под горой», но насколько ему было известно, в народе пели о «короле под холмом», и феи жили в холмах. Его рот пересох от ветра, и ему пришлось сглотнуть, прежде чем заговорить снова. Но он не успел задать свой вопрос, потому что настоятель наклонился, разулся и поднял повыше полы рясы.
– Таким образом, – повторил он через плечо, – нам осталось пройти еще немного.
Бурча про себя, но старательно избегая богохульства, Джейми снял сапоги и чулки и напряженно следил за аббатом. Он был в два раза выше отца Майкла, не было ни малейшего шанса, что старый священник сможет вытащить его из трясины, если он провалится.
Темная вода струилась между пальцами, холодная, но терпимая для босых ног. Он чувствовал, как торф пружинит под ним, пузырясь и слегка покалывая ступни. Он погружался по щиколотку при каждом шаге, но не глубже, и вышел на берег у пригорка, не понеся никакого ущерба, разве что несколько капель грязи на штанах.
– А теперь, – сказал отец Майкл, обращаясь к нему, – трудная часть.
Настоятель провел его к вершине скалистого пригорка, где под сосной находилась скамья, высеченная из камня скалы. Она был мраморной, заросшей голубым, зеленым и желтым лишайником, и было ясно, что она стоит здесь на протяжении многих и многих веков.
– Это скамья друидов, на этом месте цари приносили жертвы старым богам, – сказал священник и перекрестился. Джейми невольно сделал то же самое. Это было очень старое место; казалось, камень требовал тишины; ветер на болоте затих, и он мог слышать биение своего сердца, медленное, но верное.
Отец Майкл полез в кожаную сумку на поясе, и к беспокойству Джейми достал резную чашу, которую бережно поставил на священное место.
– Я знаю, кем ты был когда-то, – сказал он Джейми просто. – Твой дядя Алекс передавал мне новости о тебе. Ты был великим воином короля. Законного короля.
– Это было очень давно, отец, – неприятные ощущения вернулись, и уже не только от вида чаши, хоть кожу на затылке снова начало покалывать.
Настоятель выпрямился и оценивающе оглядел его.
– Ты находишься в расцвете своей мужественности, Shéamais Mac Bhrian, [35]35
Джейми, сын Бриана (гэльск.)
[Закрыть]– сказал он. – Правильно ли то, что ты должен впустую растратить свои силы и дар вести за собой мужей?
Иисусе, подумал Джейми потрясенно, он хочет, чтобы я взял эту проклятую чашу и сделал то, что просит Куинн.
– Правильно ли будет вести на смерть людей ради тщетной цели? – ответил он так резко, что настоятель моргнул.
– Тщетная? Цель служения Церкви и Богу? Чтобы восстановить божьего избранника на престоле и снять ногу англичан с шеи твоего и моего народа?
– Тщетная, отец, – сказал он, стараясь обрести спокойствие, хотя мысль о возрождении Шотландии заставила напрячься все его мышцы. – Вы говорите, что знаете, кем я был. Но вы не знаете, что там произошло. Вы не видели, что произошло потом, когда кланы были разгромлены – раздавлены, отец! Когда они… – Он резко замолчал, закрыл глаза и плотно сжал зубы, ему надо было восстановить дыхание. – Я прятался, – сказал Джейми после короткой паузы. – На своей земле. Скрывался в пещере от англичан в течение семи лет. – Он сделал глубокий вдох и почувствовал, как горят шрамы на спине. Он открыл глаза и встретился взглядом со священником.
– Однажды ночью я вышел на охоту, наверное, через год после Куллодена. Я прошел мимо сгоревшего дома, я ходил там сто раз. Но дождь размыл дорогу и я отошел в сторону, и наступил на нее. – Он сглотнул, вспомнив, как замерло сердце, когда он почувствовал остатки костей под стопой. Страшная хрупкость тоненьких ребер, косточек, которые когда-то были руками, присыпанных камешками. – Маленькая девочка. Она лежала там несколько месяцев… лисы и барсуки… Я не знаю, кем она была. В той семье было три девочки-погодки, три малышки, у них у всех были каштановые волосы – я видел, что осталось от ее волос – так что я не мог сказать, была это Маири, Беата или малышка Каристиона. – Он резко замолчал.
– Я сказал, что будет трудно. – Священник говорил тихо, не отводя глаз в сторону. Его глаза потемнели и смотрели упорно. – Думаешь, я не видел подобных вещей здесь?
– Хотите видеть их снова? – Его кулаки сжались помимо воли.
– А они остановятся? – отрезал священник. – Ты не осуждаешь своих и моих соотечественников за страх перед жестокостью англичан, за отсутствие воли? Я не думал, из-за писем Александра, что тебе не хватит смелости, но, возможно, он ошибался в тебе.
– Нет, отец, – сказал он, его голос звучал откуда-то снизу, из глубины горла. – Не пытайтесь ничего добиться от меня. Да, я знал, как вести за собой людей. Но больше я их не поведу.
Отец Майкл коротко фыркнул, как будто его рассмешили эти слова, но глаза оставались темными.
– Вот как, мальчик? – спросил он. – Ты отворачиваешься от своего долга, от того, что Бог призвал тебя совершить? Быть прихвостнем англичан, добровольно носить свои цепи, чтобы вернуться к ребенку, которому ты не нужен и который никогда не будет носить твое имя?
– Нет, – сказал Джейми сквозь зубы. – Я оставил дом и семью ради долга. Я потерял жену ради него. И я увидел, к чему привел этот долг. Знайте, отец, если дело дойдет до войны, не выживет никто. Никто!
– Нет, если такие люди, как ты не выполнят свое предназначение! Знай, есть грех упущения. И вспомни притчу о таланте. Подумай, как ты предстанешь перед Богом в судный день и скажешь, что отверг дары, которые он тебе дал?
Внезапно Джейми понял, что отец Майкл знал. Что именно и как много, Джейми не мог сказать, но осознал, что махинации Куинна, возможно, основаны на том, что отец Майкл знал ирландских якобитов. Джейми готов был поклясться, это подозрение пробудилось в нем не в первый раз.
Он взял себя в руки, принуждая успокоиться. Этот человек исполнял свой собственный долг – так, как его понимал.
– Есть ли поблизости стоячие камни, вроде этого? – Спросил он, кивнув подбородком на чашу. Камень с трещиной, вырезанный на дне чаши не был виден оттуда, где он стоял, но он чувствовал холодное дыхание ветра на шее, хотя ветви маленькой сосны не шевелились.
Отец Майкл смутился этой внезапной перемене темы.
– А почему… Да, есть. – Он повернул лицо к западу, где солнце медленно погружалось в пену облаков, красное, как зрелое яблоко, и указал за край болота. – Примерно в миле отсюда. Там в поле стоит маленький круг камней. Один из них так же расколот. – Он повернулся, с любопытством глядя на Джейми. – Зачем это тебе?
Действительно, зачем? Рот Джейми был сухим, он сглотнул, но без особого результата. Должен ли он сказать священнику, почему именно он был уверен, что новое восстание не удастся, как и восстание в Шотландии?
Нет, сказал он. Он не скажет. Клэр принадлежала только ему. Не было ничего греховного в любви к ней, ничего, что касалось отца Майкла, и он не хотел ни с кем делиться ею.
Затем, подумал он с кривой усмешкой, что, если я расскажу правду, он будет уверен, что я действительно растерял последний разум или пытаюсь играть принца Гамлета, чтобы выкрутиться из этой глупой истории.
– Зачем вы принесли ее сюда? – Спросил он, не ответив на вопрос священника и кивнув на чашу.
Отец Майкл некоторое время молча смотрел на него, потом пожал плечами.
– Если ты тот человек, которого Бог избрал для выполнения этой задачи, то я собирался отдать ее тебе. А если нет… – Он расправил плечи под черным сукном рясы. – Тогда я верну ее обратно владельцу.
– Я не тот человек, отец, – сказал Джейми. – Я не могу коснуться ее. Может быть, это знак, что я не тот человек.
Снова вернулся пытливый взгляд.
– Ты чувствуешь его присутствие? Болотного человека? Сейчас?
– Да. – Он действительно чувствовал, что кто-то стоит за спиной, и еще что-то… Гнев? Отчаяние? Он не мог сказать точно, но ощущение было чертовски тревожным.
Был ли этот мертвец таким, как Клэр? Что значила резьба на чаше? Если да, то какая судьба постигла его в этом пустынном месте, далеко от времени, из которого он пришел?
Сомнения вдруг охватили его железными тисками. Что, если она не добралась до камней, не вернулась в безопасное время? Что, если она сбилась с пути и, как этот человек, лежит в черной воде? От ужаса он сжал кулаки так сильно, что коротко подстриженные ноги вонзились в ладони, он держал их так, цепляясь за реальность физической боли, не позволяя мыслям ускользнуть в сторону боли душевной.
Господи, храни ее в безопасноти, молился он, словно в агонии. Ее и дитя!
– Absolve me [36]36
Отпусти меня (лат.)
[Закрыть], отец, – прошептал он. – Мне надо идти.
Губы аббата плотно сжались, он неохотно повернулся, и Джейми сорвался на крик.
– Так вы думаете меня шантажировать, отказывая в отпущении грехов? Вы мерзавец! Вы предаете ваш обет и сан ради…
Отец Майкл остановил его, подняв руку. Мгновение он неподвижно смотрел на Джейми, а потом начертил в воздухе крестное знамение несколькими быстрыми точными движениями.
– Ego te absolve, In nomine Patris. [37]37
Отпускаю тебе во имя Отца. (лат.)
[Закрыть]
– Мне очень жаль, отец, – ляпнул Джейми. – Я не хотел…
– Будем считать, что это было сказано в пределах твоей исповеди, хорошо? – Пробормотал отец Майкл. – Перебирай четки и повторяй эти слова каждый день в течение месяца, вот тебе и покаяние. – Тень кривой усмешки скользнула по его лицу, и он закончил: – et Filii, et Spiritus Sancti, Amen. [38]38
и Сына, и св. Духа. Аминь.(лат.)
[Закрыть]– он опусти руку и заговорил буднично. – Не думаю, что надо спрашивать, как долго ты не был у исповеди. Помнишь акт раскаяния, или тебе помочь? – Это было сказано абсолютно серьезно, но Джейми снова заметил усмешку гнома в ярко-зеленых глазах.
Отец Майкл сложил руки и склонил голову, то ли от благочестия, то ли для того, чтобы скрыть улыбку.
– Mon Dieu, pere gretted… [39]39
Мой Бог, отец (всего сущего…)
[Закрыть]– произнес он по-французски, как всегда. И как всегда, ощущение мира сошло на него от этих слов.
* * *
Он замолчал, вечерний воздух был по-прежнему неподвижен.
Впервые он увидел то, что не замечал раньше: насыпь более темного грунта, пятнистую от прорастающих лезвий молодой травы, усыпанную крошечными жемчужинами цветов. И маленький деревянный крест в головах, как раз под сосной.
Прах к праху. Это было последнее пристанище незнакомца; они погребли его по христианскому обычаю, позволив наконец неприглядному комку костей и кожи, так долго лежавшему в темной воде, раствориться в мирной безвестности. Здесь, рядом со скамьей друидов.
Солнце еще висело над горизонтом, но его лучи стлались низко, и длинные тени лежали на болоте, готовые подняться и слиться с грядущей ночью.
– Подожди немного, мо mhic, – сказал отец Майкл, потянувшись за чашей. – Позволь мне убрать ее в вечное хранилище, и я провожу тебя обратно.
В отдалении Джейми видел черный провал ямы, где резали торф. В Шотландии считают, что в болотах живут моховые ведьмы, мелькнула мысль. Или кто-то другой может лежать в таком болоте?
– Не надо мучить себя, отец, – сказал он, глядя, как маленькие лужицы сияют в последних лучах солнца. – Я найду свой собственный путь.