Текст книги "Пора предательства"
Автор книги: Дэвид Кек
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 29 страниц)
11. ПРИЛИВ, ВРЕМЯ И СМЕХ
Навстречу ему бросилось шестеро: рослые воины в кольчугах, с секирами в руках. Скользя на повороте, Дьюранд понесся по главной улице. Слева маячила высокая стена: неясный силуэт на фоне звезд.
Дьюранд в темноте споткнулся о разбитые плиты мостовой и еле устоял на ногах, ухватившись за стену.
Солдаты закричали, приказывая ему остановиться.
Легкие словно резало холодным ножом. Молодой рыцарь выискал взглядом лестницу, что вела вверх, на саму стену. Преследователей скорее всего слепит свет их же собственных факелов. И Дьюранд рискнул выскочить на открытое пространство – туда, где кончались силуэты домов.
– Сюда! – тут же завопил кто-то.
Дьюранд выругался.
На улицах внизу носились пятна света – факелы. Повсюду – в переулках, у витрин лавок. Три или четыре отряда преследователей уже вышли на след беглеца.
Дьюранд наконец поднялся на укрепления. Поверх стены он не видел ничего – ни горизонта, ни волн. Наверняка где-то на этой стене стражники, но покуда он еще был на свободе.
Пробежав по стене около сотни шагов, рыцарь обогнул башню и прижался спиной к следующей. Сзади торопились за ним две группы стражников.
Дьюранд ринулся вперед, огибая вторую башню.
За ней замаячило новое пятно света: еще один отряд. Дьюранд в отчаянии поглядел вниз. Со стороны города тянулись крыши, но все равно далеко внизу – сломать спину можно запросто. Со стороны моря простиралась ровная тьма: отлив, сообразил Дьюранд. Кое-где отсверкивали лужицы грязи и торчащие камни.
Дьюранд совсем было решился попытать удачи – не выйдет ли прорваться через тот отряд преследователей, что выглядит послабее, – когда случайный луч света упал на стену крепости.
Буквально на миг, а потом вновь стало темно. Однако этого мига хватило, чтобы разглядеть главное: массивное брюхо башни просело, обвалилось в пролив. От морской ее стороны только и остался, что зияющий сводчатый проем.
Отряд стражников впереди был совсем близко. Еще пара мгновений – и ему уже не уйти.
Дьюранд побежал к башне, хотя дорожка тут была шириной не больше его плеч. Плащ развевался у него за спиной. Уже можно было разглядеть озаренные светом шлемы… лица…
Нырнув во тьму сбоку от башни, Дьюранд помчался вниз по лестнице, пока вонь гниющих водорослей и грязи не подсказала ему, что чрево башни открывается прямо в залив Эльдинор.
От факелов по камням плясали длинные тени.
Дьюранд прижался к стене и затаил дыхание.
Два отряда над головой встретились, гадая, как же это они упустили добычу. До беглеца долетали обрывки разговоров.
Он тихо, почти на ощупь, двинулся вниз по травянистому склону под башней, стараясь не думать о том, что в любую секунду из осыпающейся стены может отвалиться очередной кусок.
Склон закончился отвесным обрывом. Дьюранд, недолго думая, спрыгнул с края – и вошел в стылую грязь с такой силой, что, верно, брызги разлетелись до самых звезд.
* * *
Бредя по грязи и камням, Дьюранд так и не обнаружил ни друзей, ни, коли уж на то пошло, обещанной настоятелем лодки. В небесах над головой мерцали россыпи звезд и тонкая иголка – первое серебро Луны Сева.
В какой-то момент поисковый отряд на стене поднял факелы над бойницами – так что молодому рыцарю пришлось поспешно прятаться в обломках выброшенного на берег суденышка. Выглядывая между разбухшими от воды досками, он следил, как стражники, омываемые озерцами света, неуклюже движутся дальше. Ну и след, оказывается, оставался за ним по этой самой грязи!.. Как только стражник отвернулся, Дьюранд бросился в маленькую извилистую речку и поплыл, чтобы сбить возможную погоню с толку.
Оказавшись на безопасном расстоянии, он наконец позволил себе остановиться и обдумать положение. Если Ламорик и Дорвен нашли лодку, искать их следует в Скривенсендсе. Если же их схватили, то заточат в Орлиной горе.
Дьюранд решил сперва попытать счастья в Скривенсендсе.
Высмотрев на горизонте пятно, которое вполне могло означать тамошние гавани, молодой рыцарь побрел через залив, с каждым шагом увеличивая расстояние, что отделяло его от преследователей. И на каждом шаге липкая грязь так и норовила ухватить за ногу, не выпустить добычу. Из тьмы на севере дышали в беспокойном сне тысячи лиг черной воды.
После всего произошедшего та искорка алчности, что послала его сопровождать Ламорика ко двору, заметно приугасла. Едва ли ему суждено скоро увидеть благосклонную улыбку Рагнала.
Над липкой тиной веяло сырым холодом северных глубин, морозцем горного льда. В ночи чернели контуры высоких мачт и корпусов кораблей. К площадкам змеились канаты, суда дремали, точно кабаны в прохладной луже. Дьюранд с усилием вытянул из грязи насквозь промокший плащ и обвязал вокруг талии.
Увязая в глубоком иле – башмак с левой ноги уже остался в нем навсегда, – молодой рыцарь взвешивал крепость уз, что привязывали его к Ламорику. Верность: он присягал на верность своему господину. И ведь более того, Дьюранд уже предал господина – и получил прощение. Его служба отчасти была возмещением, платой – и потом, и кровью – за предательство, в котором он никак не мог признаться.
Раздался какой-то слабый звук.
Люди короля?
Звук повторился, не сзади – с севера. Дьюранд лихорадочно обшаривал глазами пустошь, проклиная слабые, неверные звезды и тусклую луну. Теперь звук стал громче – как будто тут, за Вратами Эльдинора, пробуждалось темное море. Дьюранд сумел разглядеть во мраке широкую, во весь залив, полосу серебристой ряби. Шепот нарастал, прокатывался от берега до берега. Волны уже увенчали пеной отмели, вступили во Врата Эльдинора. Начался прилив.
Дьюранд оказался в западне – такой же верной и гибельной, как если бы его приковали к какой-нибудь из скал здесь, на дне.
Оглядываясь по сторонам, он высмотрел ближайший корабль, что ждал прилива. Волны неслись к берегу – черные, быстрые, сверкающие. До корабля оставалось около десяти расстояний полета стрелы. Дьюранд с усилием выдернул ногу из ила. Прилив уже почти настиг его.
Внезапно молодой рыцарь задел щекой что-то твердое – туго натянутый канат.
И в ту же секунду его ударила первая волна – ледяная, слепящая.
Мимо пронеслись извивающиеся ленты водорослей.
Но Дьюранд держался.
Он карабкался по канату, а тот извивался и рвался из рук, – вода подхватила корабль, вскинула на волну. Корабль рванулся вперед, подбрасывая Дьюранда, точно гордый боевой конь.
Дьюранд из последних сил полз вперед. Корабль уже плыл, покачиваясь на волнах. Молодой рыцарь до боли в заледеневших кулаках сжимал толстый канат, перебирал руками и ногами…
Но вот наконец он перекинул ногу через поручень качающегося, точно детская игрушка, суденышка и рухнул на палубу, где некоторое время лежал без сил, глядя, как приплясывают над мачтой звезды.
А затем сквозь свист и рокот прибоя послышался какой-то звук – гулкий, далекий.
Тук.
Тук. Тук.
Возможно, это просто болталась и билась о корпус корабля какая-то цепь. Однако больше всего звук напоминал постукивание посоха. Дрожь, что пробежала по телу Дьюранда, лишь отчасти была порождена холодом.
Тук-тук. Ближе.
Дьюранду мгновенно вспомнилась Ночь Странника, когда он скакал в отцовский замок по чащобе близ Грейвенхольма. Он снова как вживую услышал постукивание посоха среди обнаженных деревьев.
Тук.
Приподнявшись, молодой рыцарь обшарил корабль взглядом: не найдется ли шлюпки? Но, разумеется, матросы уже давным-давно уплыли на ней в какую-нибудь эльдинорскую пивную. Пути к бегству нет. Пришлось довольствоваться сундуком с парусиной. Дрожа от холода, Дьюранд сбил замок и замотался в жесткий парус.
Тук-тук.
Дьюранд закрыл глаза.
Кутаясь в огромное жесткое полотнище, он решил, что уж коли Странник способен ходить по волнам, то все равно настигнет – убегай, не убегай. Что толку бороться с Небесной Силой?
И, съежившись на палубе, вновь принялся думать о Ламорике. Зиму напролет Дьюранд собирался покинуть Баррстоун-уоллс – а на деле так ни разу и не удалился от замка более чем на несколько миль. Погода была ужасной, ехать было некуда. Однако и потом, когда все покинули замок, он не воспользовался случаем и не оставил господина. Напротив – провез его через добрую половину Древнего Эрреста.
Тук-тук.
Дьюранд поморщился от холода – и стука посоха за бушпритом.
Все эти рассуждения о долге, чести, терпении и жажде наживы – ложь. Он оставался из-за Дорвен. Пока он не откажется от нее, так и будет томиться в западне возле Ламорика, верный в своем предательстве. Силки дьявола – и он прочно угодил в них! Дьюранд со всей силы ударил кулаком по палубе.
– Пора положить этому конец! – вслух произнес он. – Кто бы меня здесь ни нашел, пусть забирает!
Над волнами разлилось молчание.
Перестук посоха – или разболтавшейся цепи – стих. Дьюранд улыбнулся, стуча зубами, и выдохнул.
– Тысячи рыцарей приносили присягу герцогу. Я – лишь один из многих. Я должен наконец оставить Дорвен… – Он тут же поправился: – Оставить Ламорика и его жену.
Стоило ему пробормотать эти слова, как над мачтой раздался какой-то сухой треск – как хлопок разворачивающегося знамени. Почти ожидая увидеть примостившегося на нок-рее Странника, Дьюранд поднял взгляд, но в первый миг ничего не увидел. А потом за мачтой и оснасткой промелькнула, застилая звезды, какая-то черная тень.
Молодой рыцарь стоял, вглядываясь в небеса и гадая, что за ночная птица вылетела на прогулку в такой темноте.
Крылатая тень оторвалась от неба и спикировала на снасти. Дьюранд разглядел вцепившиеся в бакштаг острые когти. «Кра» – вырвалось из крепкого клюва. Резкий, носовой звук, точно смех ведьмы… Да это ж грач!
В небе затрепетала вторая черная тень. Еще один грач спустился к кораблю и сел на снасти.
Грачи, встопорщившись, уставились на Дьюранда; за черными острыми клювами виднелись участки голой кости надклювья.
– Ублюдки, – прошипел Дьюранд. Это были не обычные птицы, а советники и наперсники Радомора Ирлакского, сбежавшие после королевского приступа безумия. Теперь они издевательски смеялись – точно вороны на поле, где завтра будет сражение.
Парусина соскользнула с плеч Дьюранда.
– Проваливайте в Преисподнюю! – вскричал он.
– Кра! – отвечали твари.
Моряки оставили на скобах вдоль поручня длинный багор. Мечом Дьюранд не дотянулся бы до грачей – может, выйдет багром? Резким движением молодой рыцарь схватил импровизированное оружие и замахнулся, метя в холодные змеиные глаза. Багор со свистом прорезал воздух. Птицы разлетелись в разные стороны – но лишь на один-два взмаха крыльев.
Перо, кружась в воздухе, полетело вниз.
– Кра!
Два грача повернулись друг к другу. Пока Дьюранд перехватывал багор поудобнее, готовясь к новому выпаду, они взмыли выше и принялись носиться над головой – широкими кругами. Полет их словно бы вызвал в ночи водоворот самой Преисподней – черной и холодной, точно зимняя полночь, шепчущей и свистящей.
Не успел Дьюранд понять, что происходит, как волосы у него схватились инеем. В ребрах заколол холод, а доски и брусья палубы покрылись иглами льда.
Воздух разрывал монотонный, хриплый смех грачей.
– Где дружба? – вопросил свистящий шепот откуда-то из глубины вихря.
– Где честь? – вторил ему другой.
Дьюранд взмахнул багром, однако грачиный вихрь выхватывал дыхание у него прямо с губ, высасывал жизнь. Дыхание жизни уносилось к небесам. Дьюранд снова вслепую сделал выпад.
– Заложники среди высокородных, брат. Сколь низкая интрига, – промолвил первый.
– Но он не глуп, нельзя сбрасывать его со счетов.
Шепот заглушал даже шум прибоя.
– Иной раз человек превращает друга во врага, братец.
Дьюранд чувствовал: еще миг – и он упадет. Сердце отчаянно билось в груди.
– А другой тем временем превращает его врага в своего друга…
Кипящая пустошь обрушилась, понеслась куда-то в небеса вместе с грачами. В голове звенел резкий смех. Две черные твари вспорхнули, застилая звезды.
* * *
Тук-тук-тук. Звук гулко дрожал в костях черепа. Молодой рыцарь лежал на палубе.
– О, ради всего святого, – пробормотал он. Тело ломило. В небесах светились первые лучи зари.
Клик, клик… какой-то лязг.
– Дьюранд? – окликнул голос.
Снова лязг, потом тяжелый удар.
Хотя несметные морозные иглы приковали плащ Дьюранда к палубе, молодой рыцарь рывком поднялся. За планширом маячила «Выпь». На носу, вытянув шею, чтобы лучше разглядеть Дьюранда, стоял Ламорик. Конзар глядел на молодого рыцаря с другой стороны судна. Все радостно улыбались – даже моряки Одемара.
Дьюранд недоумевающе сощурился, а к нему уже потянулся Оуэн, помогая перелезть на «Выпь».
– Небесное воинство! Ее светлость клялась, что что-то такое видела. Я был уверен, что тебе не добраться к кораблю до прилива, однако его светлость и слышать не желал об отплытии.
Рядом с Ламориком Дьюранд – точно помилованный – увидел Дорвен. Грудь ее вздымалась, губы были крепко сжаты.
Оуэн усадил Дьюранда на свободную скамью, сверкнув золотым зубом.
– Из скальда гребец никакой, а нам надо как следует налечь на весла, ежели мы хотим добраться в Акконель, пока небо не обрушилось на землю.
12. ЛЕОПАРД ПОКАЗЫВАЕТ КОГТИ
Над гаванью в Акконеле полыхал закат. Пронзительно кричали чайки.
Люди Ламорика не сходили с корабля ни днем ни ночью – то гребли, то шли под парусом. Наконец, как по волшебству, перед носом «Выпи» вознесся город. Стены цитадели парили над Сильвемером, а в зияющем двойном устье реки Бейндрол устроился старый центр, ради которого мастера древнего королевства некогда разомкнули воды реки надвое.
Место это могло почти в любом отношении считаться домом Дьюранду. Самое подходящее, чтобы наконец проститься с Ламориком и Дорвен и выпутаться из этой заварухи.
Мерные взмахи весел несли корабль все ближе к пристани, и Дьюранд все яснее различал гул тысячеязыкой толпы. Но отчего бы тут быть толпе? Непонятно. Обернувшись, он увидел, что в гавани и впрямь собрался народ – хотя ни одно яйцо не было обращено в сторону приближающейся «Выпи». Это не торжественная встреча… Что здесь происходит?
– Пойдем прямо в гавань, мастер Одемар, – проговорил Ламорик от своего весла. – Королевство вот-вот рухнет – не до сигналов.
Лавируя в загроможденной судами бухте, они прошли к пирсу. Дьюранд бросил взгляд на ворота города, и увидел, что непонятная толпа выстроилась вдоль дороги. Облаченные в красное с белым гвардейцы стояли по стенам, сдерживая людской напор. Дьюранд порылся в памяти, силясь найти объяснение, а Ламорик нахмурился и о чем-то спросил Конзара.
Одемар провел «Выпь» в тень высокого здания.
– Встанем тут, – решил Ламорик. Одемар велел поднять весла, и Дьюранд примостился рядом с канатом для швартовки.
В напряженный момент швартовки в воротах вдруг взревели трубы, раздались громкие крики. Весь город зашумел, точно площадь в базарный день.
«Выпь» ударилась о причал. Дьюранд невольно схватился за меч: ворога распахнулись, точно из портала, ведущего в иное мироздание, и из города хлынул поток людей и зверей.
Все бежали. Многие падали. Иных людское течение относило прямо в гавань.
Дьюранд ошеломленно смотрел на это светопреставление. Вдоль городской стены, раскидывая направо и налево всех, кто попадется ему на пути, мчал бык. Люди разлетались в разные стороны, точно тряпичные куклы. Бока быка были залиты кровью.
– Адово пламя! – Дьюранд внезапно понял, что же такое он наблюдает. Это повторялось каждый год: Гонка с Быком. Даже живя в городе, он неизменно забывал, когда она будет.
Проникая сквозь выпады острых, как иглы, рогов, полуобнаженные люди хлестали быков, доводя их до полного исступления. Кипучий вал обезумевших зверюг слепо рвался вперед через толпу горожан, круша и увеча всех на своем пути. У воды – в гавани – река живой плоти расщепилась, чтобы не утонуть.
«Выпь» уже вся сотрясалась.
Дьюранд на миг увидел лицо Гермунда – ошеломленное, с безвольно открытым ртом. А потом Конзар взревел:
– Ребята, отталкиваемся!
Дьюранд обеими руками уперся в причал, готовый отпихиваться, но доски заходили у него под ладонями, как живые. Один бык – чудовищно громадный – вырвался из толпы и увидел в пустом причале единственный путь к свободе. Покрытая пеной морда блестела. Только рука Конзара на воротнике Дьюранда и спасла молодого рыцаря.
Брызжа во все стороны пеной и кровью, чудовище пронеслось у них над головой и, чуть не снеся планшир на дальнем борту, плюхнулось в воду.
– Владыка Небесный! – выдохнул Оуэн.
Дьюранд обернулся.
Бык плыл вдоль борта «Выпи», направляясь в открытое море. Когда он случайно задевал могучим плечом суденышко, то разлеталось в щепки, точно пустая бочка.
Толпа орала, голосила, размахивала хлыстами. Удары обрушивались на быков, на соседей по давке. Обезумевшие животные бросались в воду, брели, потом плыли; большинству была суждена гибель в глубоких водах, хотя иным удавалось-таки обрести желанную свободу, продравшись на полосу берега подальше от толпы. Владевшее толпой лихорадочное буйство постепенно начало слабеть, а потом из города донесся призыв труб. На парапетах появились облаченные в красно-белое солдаты герцога.
Дьюранд поспешно перекидывал на причал все, до чего только успевал дотянуться. А корабль тем временем погружайся под воду, тонул – прямо под ним. Соскочившие на причал Оуэн, Кон и Ламорик едва успели ухватить молодого рыцаря за руки и вытянуть на сушу.
– Какого дьявола тут происходит? – свирепо осведомился Берхард, уставив единственный глаз на стену.
Среди гвардейцев виднелась крохотная фигурка, сгибающаяся под тяжестью стальной кольчуги. Даже в сумерках Дьюранд узнал матовую синеву глаз старого воина. Герцог Гирета.
Герцог Абраваналь поднял над водой меч – слишком тяжелый, не по силам старику. Гвардейцы по обе стороны от него приготовили арбалеты. Меч опустился – и тысячи стрел со свистом сорвались с тетивы. Дьюранд и остальные упали ничком, но стрелы пронеслись мимо – вонзились в крупы и бока плывущих быков. Второй залп послал несчастных животных прямиком на дно.
Повисла тягучая тишина.
Маленький рыцарь уперся руками в парапет. Усы у него были похожи на вислые лисьи хвосты. Дьюранд знал этого рыцаря.
– Слушайте слова Абраваналя, третьего из рода, лорда Акконеля Сильвемерского, герцога великого Гирета, хранителя Меча Правосудия Гандерика.
Сэр Кирен, прежний господин Дьюранда, ненадолго умолк.
– Зверю пучины шлет герцог свое приветствие, – промолвил он потом. – Славьте Акконеля!
И улицы снова взревели.
– Чего это они? – поинтересовался Бейден.
– Основание города, – пояснил Гермунд. – Когда наш знаменитый герцог Гандерик пришел сюда из Йестрина, то, говорят, из ила на дне озера вылез какой-то древний демон.
Поднялся из воды в образе черного быка, покрытого слизью и прядающего ушами.
Бейден поморщился.
– Этот твой скальд, Дьюранд, последнее время слишком много языком чешет. Заткнул бы ты его, не то я сам заткну.
Дьюранд не сводил глаз с парапета. Герцог уже поворачивался. Молодому рыцарю почудилось, будто он различает рядом с ним и силуэты остальных членов семейства: Лендеста и маленькой Альморы. Сэр Кирен еще несколько мгновений помедлил у парапета, поглаживая усы.
– Легенда именно такова, – подтвердил Дьюранд.
– Но герцог был славным властителем – велел твари проваливать в преисподнюю.
– Да, дипломат, – заметил Оуэн.
Скальд выразительно пожал плечами.
– У него был клинок древнего Островного королевства – и очень плохое настроение.
Стражники покидали парапет. Толпа на пристани редела.
Ламорик поднялся на ноги, переводя дыхание.
– Нет времени. Перехватим их на улицах.
Конзар кивнул и приказал рыцарям помочь Ламорику пробиться через толпу.
Когда все, оскальзываясь в крови и навозе, двинулись к гигантским воротам, Оуэн обхватил Гермунда за плечи.
– И что сделал старый бычина? Когда герцог велел ему убираться?
– Ничего, – ответил Гермунд.
– Как это? – поразился Бейден.
– Ведь у Гандерика был древний меч. Но видишь вон того быка? – Гермунд указал на бычью голову, торчащую из камня над аркой, в шести фатомах у них над головой. – С тех пор, как построены эти стены, любой, входящий в Фейские ворота в одиночестве, особенно на рассвете, закате или ночью, встречает там огромного черного пса. Или бычка. Или человека на воловьих ногах. Или гиганта с бычьими ушами, что нависает над воротами, как будто пытается пролезть в бочонок.
– Ничего себе встреча, – пробормотал Бехар.
– И везет тем, кому удается ее пережить, – добавил скальд.
Бейден подмигнул, указывая толстым пальцем на плавающие по воде туши.
– Так это все дань – или просто забава?
– Смотря кто слушает, – отвечал Гермунд.
Сейчас под сводами старых ворот не было никого, кроме Ламорика и его людей. Оуэн сверкнул золотым зубом.
* * *
Ламорик целеустремленно шагал вперед.
Улицы Акконеля были запружены людьми. Гонка быков знаменовала в городе начало нового года. Горожане распахивали ставни настежь; на площадях кипели праздничные ярмарки – товары на них привозили за многие лиги отсюда. В замке даже устраивали большой турнир.
– Сюда! – произнес Ламорик.
Там, куда он указывал пальцем, покачивались между вывесками лавок и балконами верхних этажей герцогские знамена. Люди Ламорика, энергично работая плечами и локтями, прокладывали для своего господина дорогу, расталкивая жонглеров, шутов и скальдов. Кукольники поспешно хватали плетеные ширмы, чтобы пропустить их. Бейден расхохотался, когда какой-то акробат на высоченных ходулях торопливо шарахнулся в сторону, ухватившись за ставни, чтобы не упасть.
Жрецы собирали несчастливцев, попавшихся быкам на рога. Вокруг толпились присмиревшие ребятишки, привлеченные зрелищем крови и мертвых тел.
Гермунд локтем подтолкнул Дьюранда в бедро.
– Ты ведь уже бывал в Акконеле?
Буквально через каждую дюжину шагов им попадались изувеченные трупы.
– Мы каждый год принимали участие в этой забаве: оруженосцы и кое-то из старших пажей, – признался Дьюранд.
Они прибавили шагу, чтобы не отставать от Ламорика.
– Вы просто безумцы, – заявил Бейден. – Вы все. Аттиане, скармливающие быков озеру.
– То-то и оно, – отозвался Гермунд, маша рукой толпе. – Как раз не аттиане. Все тот же народ, что отделывался от быка жертвами задолго до того, как услышал про Аттию. Вы, сыны Аттии – не более чем новая кожица на древнем стебле.
Дьюранд улыбнулся.
– А потом устраивают знатную попойку.
Горбоносое лицо издевательски ухмыльнулось Дьюранду из толпы. Молодой рыцарь, не глядя, толкнул наглеца в плечо. Однако рука его буквально отлетела в сторону, выкрутилась – только что не на излом. Как будто он пытался сунуть ее в мельничные жернова.
– Ты весь мокрый, – промолвил знакомый голос. Широкое шишковатое лицо, что взирало на юношу сверху вниз, принадлежало Геридону Непобедимому. Он улыбнулся щербатой улыбкой и отпустил руку Дьюранда. – Не думай, что я не видел, как вы приплыли. Ни на миг не думай.
Дьюранд улыбнулся, и Ламорик скользнул мимо него, преклоняя колено перед старым герцогом и остальными членами семьи. Абраваналь чуть сгибался под тяжестью доспехов и герцогской короны. У плеча его стоял Лендест: вылитый Ламорик, только чуть повзрослев и поважнее, с копной светлых волос оттенка очищенной патоки.
– Отец, брат… – начал Ламорик.
Дьюранд и остальные его спутники тоже преклонили колени. Опускаясь, Дьюранд заметил сэра Кирена: старый рыцарь ни капли не изменился.
– Ламорик! – ахнул Абранаваль. – Владыка Небесный! – Из-под кольчужного капюшона выбивались седые пряди. Глаза его были невероятно, невозможно синего цвета. – Леди Дорвен.
Дорвен выглядела совсем больной и усталой.
– Мы только что вернулись, отец, – промолвил Ламорик.
– Ты принес королю присягу от моего имени?
– Отец, Рагнал…
Из-за спины Абраваналя вылетела, на несколько шагов опережая жену наследника, девочка с длинными чернильно-черными волосами. Младшая из детей Абраваналя – Альмора.
– Ламорик! – Она с разбегу бросилась на шею брату, с такой силой обхватив его за шею тонкими ручками, что ему пришлось упереться рукой в грязную мостовую, чтобы не упасть навзничь.
– Мора! – нежно произнес он и после секундного замешательства добавил: – По-моему, ты чуть-чуть подросла.
Девочка вздернула подбородок.
– А то! Еще как подросла. А ты все не приезжал. Теперь у меня есть своя лошадка. Вороная. Звездочкой зовут. – Она потянула старшего брата наверх, пытаясь поднять его на ноги. – Да с тебя же просто течет. Ты тоже играл в озере?
Жена Лендеста, высокая светловолосая женщина, леди Аделинда Гарелинская, коснулась плеча девочки.
– Альмора, герцогским дочерям не пристало возиться в грязи на улицах города. – Аделинда, и сама бывшая дочерью герцога, улыбнулась Ламорику, чуть насмешливо приподняв бровь. – Полагаю, Ламорик должен сказать твоему отцу что-то важное?
Герцог Абраваналь втиснулся между ними и ухватил сына за руку.
– Вставай, вставай! Поговорим позже, на пиру. А бедненькой Дорвен надо срочно переодеться в сухое. Что бы сказал мне ваш батюшка?
– Да, отец, – ответили оба.
Торжественная процессия снова двинулась к белой цитадели.
Лендест шагал рядом с Ламориком. Чело его омрачилось.
– Похоже, ты возвращался в большой спешке, – заметил он. «Или не был там вообще» – он не добавил, но эта мысль читалась так же явственно, как если бы он произнес ее вслух.
– В жизни больше не возьмусь за весло, – скривился Ламорик.
Альмора шла на шаг сзади брата.
– А где твой конь?
Ламорик с трудом скрыл раздражение.
– У меня их много.
– У рыцарей, что приехали на турнир, тоже много. Самых разных мастей. Они все расположились во дворе. А у меня только одна лошадь, – сообщила Альмора. – И это большая ответственность для девочки моего возраста.
Аделинда тронула малышку за плечо.
– Брат, я боялся, что оставил тебе мало времени на то, чтобы добраться до Эльдинора, – промолвил Лендест.
Они почти достигли ворот замка Акконель, где ждала герцогского приема толпа рыцарей и прочих благороднорожденных гостей.
Ламорик мрачно улыбнулся.
– Я прибыл туда в самый раз. Минутой раньше – и сейчас меня здесь не было бы.
Вот теперь Абраваналь остановился.
– Не понимаю. О чем ты?
– Затея с присягой оказалась ловушкой, отец. Сыновья герцогов, верных и не столь верных, сам патриарх Эльдинора… Король Рагнал схватил всех.
Старый герцог разинул рот.
– Надо созвать баронов, – быстро проговорил Лендест, обводя взглядом отца, жену и сестру. – Пойдемте внутрь.
Когда шествие обогнуло последний поворот пред высокими стенами замка, глазам их предстало ослепительное сияние знамен и флагов – но на площади перед воротами выстроился темный эскадрон вооруженных всадников.
Обнаженные клинки отразили пламя заката. Вспыхнули золотом леопарды на щитах и доспехах. Всадники улыбались – насмешливо и высокомерно. Все до единого они были облачены в зеленое с алым. И впереди восседал на черном боевом скакуне Радомор Ирлакский, подобный самому Владыке Преисподней. Небесное Око окрасило его лысую макушку красным, и, казалось, все мироздание зависло в его мрачном взоре. Он совсем, совсем не походил на героя, что спас короля в Хэллоудауне.
– Почему мы остановились? – удивилась Альмора. С ее места возле пышных юбок Аделинды мироздание представлялось сплошными коленками и булыжниками мостовой.
Дьюранд положил руку на рукоять меча. Все воины из отряда Ламорика сделали то же самое. Но если бы Радомор сейчас решил атаковать, остановить его было бы им не по силам.
– Кто их впустил? – прошипел Конзар.
Рослый Геридон пожал плечами.
– Пора фестиваля. Лично я все равно держал бы ворота на запоре – но кто послушает старого вояку?
Он криво усмехнулся.
Негромко звякнула упряжь.
Дьюранд вспомнил зал Ферангора. Подумал, как некогда остановил этого человека в Тернгире. Резко выпустил воздух через ноздри.
В наступившей тишине Лендест выступил вперед. Геридон схватил его за плечо и удержал, не дав отойти слишком далеко.
– Что вам угодно от нас, Радомор?
Радомор чуть заметно вздернул подбородок.
– Турнир.
– Лорд Радомор, мне казалось, довольно уж с вас турниров. Весть о том, что произошло в Тернгире, достигла наших ушей.
Герцог не шелохнулся, глядя на них в упор черными мрачными глазами.
– Появление в Тернгире Гирета и роль, кою ваш родич сыграл в событиях того дня, свежи в моей памяти. Поэтому я сюда и явился. Вы должны позволить мне принять участие в турнире.
Они испортили его турнир; теперь он решил в отместку испортить забаву им.
– Я вам не воспрещаю, – промолвил Лендест.
– И еще одно, – прогремел Радомор.
– Говорите.
– Лендест, сын Абраваналя, я вызываю вас на поединок. Сразимся и узнаем, кто из нас лучший боец.
Сжатые в кулаки руки Лендеста невольно разжались. У Дьюранда возникло ощущение, будто тот не в силах справиться с собой. Мало кто мог выстоять против Радомора Ирлакского. Однако вызов был брошен – множество глаз было устремлено на Лендеста: рыцари со всего королевства, горожане, родичи.
– Я не сражаюсь на турнирах, – проговорил Лендест.
Дьюранд разинул рот. Вся площадь сдавленно ахнула.
Кони переступали с ноги на ногу. Дьюранд услышал, как скрипнула толстая кожаная перчатка – Радомор сжал кулак. На площади начало темнеть – как будто ярость герцога высасывала свет из воздуха.
– Вы отказываете мне? – прошипел он.
– Лорд Радомор, если разочарование, что я принес вам, невыносимо, вы вольны удалиться. Если же вы предпочтете остаться, для вас и ваших людей хватит места в наружном дворе.
Радомор с отвращением скривился.
Тогда-то Дьюранд и заметил двух черных чернецов-Грачей, осклабившихся втеки у дороги. Один из них махнул молодому рыцарю и повел в его сторону бровью.
Шествие вступило через светлые ворота в просторный двор замка. Радомор чуть отступил в сторону, позволив гиретцам пройти. За ними молча хлынула толпа гостей. Шатры, пестревшие под стенами, казались останками загубленного праздника.
Герцог шагал напряженно и неловко, точно его тащили на веревке. Глаза Ламорика блуждали, устремленные в землю, ни на миг не останавливаясь на брате. Альмора сперва прыгала от радости – брат приехал, собралось столько рыцарей и ослепительных дам, во дворе полно лошадей, – но потом и она притихла.
Радомор двинулся вслед за всеми. Когда свита Абраваналя скрылась за воротами, ведущими во внутренний двор, и прошествовала в тень башни Гандерика, часть из воинов Радомора принялась разбивать шатры среди прочих.
Лепестки тысяч подснежников так и остались лежать в корзинах, не осыпав шествие. Жрецы загоняли в зал детский хор, не спевший праздничных песен. Небесное Око село вдали за городом.