355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Джейкс » Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:57

Текст книги "Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП)"


Автор книги: Брайан Джейкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц)

11.

Выбеленный череп, скатившийся по склону холма, слегка покачивался на песке, обращенный к зайцам своей замогильной усмешкой. Бафф Красноспора дрожала от страха.

– Вы это видели, сэр? Эта земля Кровавых Потрошителей, должно быть, проклята! Ой-ой-ой, мне это ничуточки не нравится!

Но капитан Рэйк Ночномех обладал более решительным характером. Он направился прямо к черепу:

– Ах, это вздор, милочка. Нечего бояться старого черепа хищника!

Ткнув острием клеймора в одну из глазниц, он подбросил череп в воздух. Из него с испуганным писком вывалилась маленькая зеленовато-бурая песчаная ящерка. Она закопалась, ища, где бы спрятаться.

Сержант Миггори быстро кинулся вперед, проворно задержав ее задней лапой. Он обратился к ней в манере старшего сержанта:

– А ну-ка, парень, сиди тихо, чтобы мне не пришлось тебя давить. Это то, что надо, парень, расслабься!

Предупреждающий голос снова прогремел:

– Если убьете Кровавого Потрошителя, вы не доживете до заката этого дня! Будьте извещены и бойтесь Могучего Костолома! А-а-а-й-и-и-и-и!

Уши лейтенанта Тарана задергались. Он быстро оглянулся, а затем прошептал капитану Рэйку:

– Пусть поганец продолжает с вами говорить, сэр. У меня идея, где он может быть. Поболтайте с негодяем и дайте мне немного времени, во!

Ночномех пустился разглагольствовать с неведомым Кровавым Потрошителем, в то время как Таран пополз в дюны:

– Ах, я никакого зверя не боюсь. Кем ты себя возомнил, разговаривая со мной столь невежливо?

Таинственный голос сердито ответил:

– Дурак, тебе следовало бы бояться Кровавых Потрошителей! Мы заставим тебя проклясть мать, родившую тебя!

Капитан продолжил дразнить говорившего:

– Не приплетай сюда мою мать, не то мой клинок отыщет твою глотку. Да, и не смей звать меня дураком!

Теперь голос звучал действительно гневно:

– Довольно! Наглость твоего языка обрушила на тебя проклятие – е-е-е-к! Отстань! Отпусти!

Лейтенант Таран примаршировал из дюн со своим пленником.

Сержант Миггори покатился со смеху:

– Ха-ха-ха! Где вы добыли эту мелкую личинку, сэр?

Таран держал за загривок карликовую землеройку. Она извивалась и яростно пиналась, пытаясь ударить его большим мегафоном, сделанным из бересты. Капитан Рэйк прекратил ее борьбу, приставив острие клеймора к ее бочкообразному животику:

– А ну, тихо, мелкий негодяй, а не то я с тебя немножко жира срежу. Тихо, я сказал!

Таран посадил карликовую землеройку рядом с мелкой песчаной ящеркой. Он перевернул мегафон и прихлопнул его, заключая оба создания под ним.

Бафф Красноспора робко улыбнулась:

– Так вот что это было – парочка чертовых карликов, во!

Будучи всегда наготове, Миггори уголком рта сказал ищейке:

– Тут больше чем два карлика, мэм – оглянитесь!

Дюны сверху донизу кишели песчаными ящерками и карликовыми землеройками, которые, казалось, появились из ниоткуда. Землеройки были вооружены пучками чего-то, что выглядело, как красные дротики. Большинство ящерок несли тонкие пращи или копья с наконечниками из обломков раковин.

Бафф Красноспора придвинулась на дюйм ближе к сержанту Миггори, испуганно оглядываясь:

– Тут, наверно, целая орда этих чертовых мелких вражин. И что нам теперь делать?

Рэйк Ночномех убрал оба клеймора в ножны, раскидывая лапы в жесте мира. Он душевно обратился к ящеркам и землеройкам:

– Друзья мои, мы не причиним вам вреда. Ох, мы всего лишь шли через эти места, направляясь на север!

Вперед для разговора вышла дряхлая карликовая землеройка. Она была одета в тканый травяной камзол и несла резную палку из топляка. Манеры ее были немногословны:

– У вас нет позволения пройти через тот барьер копий. Почему вы не сделали запрос?

По вертикально поднятым ушам Рэйка Таран мог сказать, что тот не собирался терпеть отношение старика. Проскользнув мимо высокого темного капитана, он небрежно заметил:

– Сэр, если позволите, капелька старой доброй дипломатии здесь будет к месту, во!

Рэйк отступил в сторону:

– Ладно, действуйте, лейтенант. Бафф, Шалфея, медленно отступайте, а потом вернитесь к колонне и приведите их сюда в двойном темпе, ясно?

Когда Бафф и Шалфея медленно попятились, Таран обезоруживающе улыбнулся:

– Прощения просим за нашу неловкость, сэр, но, кажется, здесь не было никого из ваших парней, чтобы, э-э, подать наш запрос на проход через ваши земли.

С вершины дюны раздался резкий голосок:

– Это мои земли, а не его! Мои, царя-императора Дибби Дрампика! Ха, вам следовало спросить у меня!

В их сторону стремительно побежали с полдюжины песчаных ящерок. Они тащили на бечевке выложенное мягким мхом кресло, скользившее на широких плоских полозьях. Царь-император сидел на нем, маша на ящерок, чтобы они продолжали тянуть. Они привели кресло в движение вниз по склону, спешно вспрыгивая на полозья и вставая по стойке смирно. Несмотря на комичную идею с креслом, скользящим вниз по склону дюны, царь-император сохранял свое королевское достоинство. Его слуги заставили кресло-санки плавно остановиться перед зайцами. Он не спешивался, пока несколько помощников не одели его в цветную тканую мантию и нелепую высокую корону, украшенную ракушками, сухими цветами и маленькими птичьими перышками. Церемониальная булава с верхушкой из полированного агата завершила ансамбль. Он близоруко сощурился в сторону Тарана:

– Я тот, кого вы должны просить! Я здесь в округе император – и царь, и правящий Кровавый Потрошитель! Ну, чего вы хотели? Говори!

Лейтенант Таран вежливо отсалютовал:

– Позволение пройти через вашу территорию, сэр!

Напыщенное маленькое существо почесало свой толстый животик, пошагало туда-сюда, а затем уселось снова на свое кресло, сделав лапой знак удалиться:

– Не сегодня. Может, завтра, не знаю!

Знаменный сержант Миггори занял позицию на пути кресла, его челюсть агрессивно выдалась вперед:

– Тогда тебе лучше разузнать, парень! Так с офицерами Долгого Дозора не разговаривают!

Неожиданно его повалили двадцать карликовых землероек, делающих тыкающие движения своими дротиками.

Рэйк Ночномех прыгнул в бой. Одним прыжком он оказался с обеими клейморами у горла царя-императора, рыча:

– Коснитесь моего сержанта – и я зарежу этого мелкого хвастуна. А ну-ка, отошли от него, я сказал!

Через центр свалки прошла карликовая землеройка с диадемой на голове. Это была королева царя-императора, Даквина, коренастая маленькая фигурка в королевском одеянии, с оглушительным по уровню громкости голосом:

– Что здесь такое, что здесь такое? А ну, отстали сию секунду от этого старого кролика! А ты, большой черный, убери свои мечи, не то я заставлю тебя их сожрать!

Все замерло. Землеройки и ящерки повалились мордами вниз на землю в знак почтения к той, что обладала реальной властью на территории Кровавых Потрошителей. Она подступила к царю-императору и ухватила его за ухо, грубо его выкрутив и задавая ему публичную выволочку:

– Ты одна сплошная проблема, Дибби Дрампик! Ну-ка, и чем мы тут занимаемся? Ничем хорошим, я уверена!

Она выволокла маленького царя-императора из его кресла, заставив его мучительно танцевать, неистово дергая его за ухо. Он болезненно пищал:

– Ой-ой-ой, пусти! Я ничем таким не занимался, Дакки, дорогая! Эти кролики пытались пройти через наши земли. Ай-ай-ай! О-ох! Йи-и-ик! Ты мне ухо оторвешь!

Капитан Рэйк заметил, что, хотя землеройки и ящерки все еще лежали мордами вниз перед королевской властью, между ними было много смешков и веселья по поводу дилеммы царя-императора. Его коренастая маленькая женушка все еще бранила его:

– Тихо, не то оба уха тебе повыдираю! Уф, ты никогда не слушаешь, что я говорю! И это все, из-за чего поднялся такой переполох – несколько проходящих путников?

Старая карликовая землеройка с резной палкой из топляка нерешительно заговорила:

– Но Ваше Величество, они нарушители, вторгшиеся на территорию Кровавых Потрошителей!

– Заткнись, ты, трясущийся старый дурень! Тебя кто-то спрашивал, э? – Она снова повернулась к своему несчастному супругу: – Я установила это правило для нечисти – лис, крыс и такого прочего. У тебя что, ила полны глаза и полны уши? Они что, выглядят, как нечисть? Ну?

Со слезами, стекающими вниз по его морде, ее супруг запричитал:

– Не-не-не, сладкая моя, дорогая Дакки! Ой-ой-ой, ушко мое бедное!

Она отпустила его, толкнув так, что он приземлился на свой хвост. В одно мгновение ее поведение изменилось. Королева нацепила вежливую улыбку, предлагая свою лапу лейтенанту Тарану:

– Прошу прощения за это. Я Ее Величество королева Даквина Дрампик, а вы..?

Таран отвесил элегантный поклон, целуя ее лапку:

– Лейтенант Алджернон Таран из Долгого Дозора Саламандастрона, к вашим услугам, мадам. Эти остальные зайцы, – он подчеркнул слово «зайцы» – капитан Рэйк Ночномех и знаменный сержант Миггори.

Ящерица-служанка прошептала что-то Даквине, указывая в небо. Та кивнула:

– Капитан, как вы можете видеть, приближается буря с дождем. Могу ли я предложить вам и вашим друзьям наше гостеприимство?

Рэйк галантно отсалютовал:

– О, мы будем обязаны вам, мадам!

Общинный дом Кровавых Потрошителей появился, как открытие. Недалеко оттуда, в дюнах, он был выстроен на открытом участке между четырех высоких песчаных холмов, соединяя их под большой крышей. Таран был весьма впечатлен его конструкцией:

– Прошу прощения, мадам, но как это все было сделано, во?

Она подозвала землероя в фартуке. На нем были толстые хрустальные очки и угольная палочка для письма за ухом.

– Бэрмбосс, объясни нашему другу, что ты делаешь!

Бэрмбосс улыбнулся под дужкой своих очков:

– Циновки – вот в чем все дело, сэр. Циновки, сделанные из толсто сплетенной песчаной осоки, да-да, большие циновки, сплетенные кучей ткачей. Затем песок, хороший острый песок с берега, истертый в порошок известняк, пепел белого дерева и свежая вода. Мои рабочие делают из этого пасту – цемент, как вы можете сказать. Затем она прилепляется на циновку и устанавливается прямо.

Он подвел Тарана к секции, достигавшей земли. Постучав лапой по поверхности стены, он гордо провозгласил:

– Видите? Крепче ореховой скорлупы, но легкое. Тепло зимой, прохладно летом, и оно простоит вечно. Позволяет дюнам стоять, как они есть, поддерживает их. О, и с финальным внешним покрытием из песка оно невидимо снаружи. Просто выглядит, как часть дюн для тех, кто не в курсе.

В центре жилища было кострище, и там было несколько глиняных печей. Королева Даквина попросила гостей сесть на мягких плетеных циновках. Им подали напитки.

Миггори отхлебнул немного с одобрением:

– Хм-м, на вкус как дикий фенхель и мать-и-мачеха – очень вкусно!

Старый землерой в камзоле принял сообщение от песчаной ящерки и передал его Даквине:

– Ваше Величество, там почти двадцать кроликов – ох, то бишь зайцев – следуют к нам через дюны!

Даквина бросила сердитый взгляд на советника царя-императора, который явно не пользовался ее расположением:

– Ты говоришь, следуют, Уигбил? Не маршируют, идут или бегут, как все нормальные звери? Ну-ка, не стой здесь, выдумывая новые причудливые термины! Проследуй их сюда, будь так добр, чтобы наши повара смогли их накормить.

С прибытием колонны среди землероек и ящерок поднялась паника при виде Мрачного Крошки, пленного горностая, ведомого на веревке. Царь-император Дибби был первым, кто пожаловался:

– Нечисть, нечисть – вывести его и прикончить!

Даквина погрозила ему лапой:

– Дибби, дорогуша, ты, верно, хочешь, чтобы я снова принялась за твое ухо? Нет? Тогда придержи свой язычок и иди, помоги поварам.

Царь ушел, потирая свое ухо и угрюмо бормоча:

– Так нечестно, сегодня очередь Уигбила. Я делал это вчера!

Даквина проигнорировала его, делая знак новоприбывшим зайцам из колонны:

– Заходите, садитесь – а вы двое садитесь подле меня!

Отмеченные ею Муфта и Бафф Красноспора сделали, как она просила. Их немедленно поспешили обнести напитками прежде всех остальных.

Рэйк Ночномех пробормотал в сторону Миггори:

– Похоже, девчонки правят здешним курятником, друг мой.

Сержант с морщинистой мордой кивнул:

– Возможно, вы правы, сэр, но я не скажу ни слова против, ибо не хочу, чтобы мне открутили ухо.

Младший капрал Шалфея, которую королева ранее не заметила, пылко воскликнула, когда прибыла еда:

– Ну, скажу я вам, парни, эта жратва выглядит первоклассно!

Даквина сделала зайчихе знак лапой:

– Тогда мы проследим, чтобы вы получили ее побольше. Идите и сядьте с нами, мисси.

Еда была великолепна. Там был аппетитный суп из кресса и водорослей, а также блюда рубленых желудей, лесных орехов и дикого сельдерея, гарнированных свежим поздневесенним салатом. Хлеб был теплым и хрустящим, с небольшим количеством щавеля. Кроме боярышниково-лютикового сыра, там был дымящийся черничный пудинг с соусом из сладкого стрелолиста. Постоянно подавали холодный мятный чай.

Драндер, самый большой из молодых зайцев, провозгласил после второй порции пудинга:

– Ох, шикарно! Эта еда для парней в самый раз, во!

Флетчерс, с охотой уплетающий свою порцию, согласился:

– Намного лучше чертового столовского харча в Саламандастроне, скажу тебе, старина!

Сидя рядом с королевой, Муфта крикнула Флетчерсу:

– Я все слышу! А ты знаешь, что главный столовский повар сержант Фролер – мой дядя? Сказать ему то, что ты сказал, когда мы вернемся назад, а, старина?

Даквина улыбнулась быстрому ответу Муфты. Она похлопала зайчиху по лапке:

– Хорошо сказано, дорогая моя. Только взгляни теперь на выражение морды своего друга…

Все еще улыбаясь, она обратила свое внимание на капитана:

– Какие умные молодые девушки у вас в Дозоре! Может, вы могли бы уделить их мне и моему двору на сезон? Это бы очень меня порадовало!

Рэйк Ночномех вернул ей улыбку, предположив, что ее просьба была не более чем шуткой. Он вежливо возразил:

– О, я уверен, что это пришлось бы по душе и моим девочкам, мадам, но мы ведь здесь на задании, знаете ли, и у них есть свои обязанности.

Взгляд Даквины моментально сделался жестким, затем она хихикнула:

– Я понимаю, капитан!

Она сделала властный жест лапой своим прислужникам:

– Немного музыки, песен и танцев для наших гостей! Дибби, принеси для них нашего специального вина – живо, ну!

Барабаны зазвучали в медленном, приглушенном ритме, и октет молодых хохлатых тритонов начал сложный танец. На заднем плане хор молоденьких карликовых землероек мурлыкал мягкие гармонии.

Капрал Небосвод, сидевший рядом с Тараном и капитаном, наклонился вперед, продолжая говорить тихо:

– Я кое-что заметил с тех пор, как прибыл сюда. Парни здесь – те, кто все время бегает и обслуживает, кланяется и чистит, можно сказать. Но что касается леди – они просто сидят, и наслаждаются, и отдают приказания.

Лейтенант Таран отставил свою тарелку:

– Превосходно. Ты знаешь, я тоже это заметил. Что думаете, капитан?

Высокий заяц ответил, не отводя взгляда от танцоров:

– Да, я тоже так думаю. Эта мелкая королева – сила, с которой следует считаться. Ну ладно. Вот идет наше специальное вино, и гляньте-ка только, кто его подает!

Царь-император Дибби вразвалочку подошел к ним, неся поднос с хрустальным графином, окруженным прекрасно изготовленными кубками из вишневого дерева. Налив первый, он передал кубок с жидкостью пурпурного цвета капитану.

Наклонившись ближе, Дибби прошептал:

– Если выпьешь это, кролик, то день или два будешь спать беспробудно, имей в виду. Она собирается украсть ваших девушек!

Сердечно улыбаясь, Рэйк поднял свой кубок, возглашая в адрес королевы:

– Тост за ваше доброе здоровье, Ваше Величество!

Он быстро пробормотал в сторону Миггори:

– Не пей это вино – передай мое слово дальше!

Таран поднял кубок, пристально глядя через его кромку:

– Я говорю, гляньте-ка! Вон землеройка наливает королеве и ее приятельницам с другого подноса!

Капрал Небосвод был так же бдителен:

– Ага, а эта королева наливает нашим девушкам с подноса старины Дибби. Вот пробки, и они это прихлебывают, сэр!

Миггори притворился, что отпивает из своего кубка:

– Сейчас с этим ничего не поделаешь, капрал. Нам остается только надеяться на лучшее.

Хор начал петь спокойную песню, почти колыбельную, успокаивающую и мелодичную:


Тихий золотой песок покрывает землю,

В теплых бризах кружит он ленивым бликом,

Тихий летний полдень, тихо небо сине,

Далеко-далёко слышу чаек крики.

Ты живи без страха, слез не лей унылых,

Тихих теней долы ждут тебя, мой милый.


Спи теперь в покое, слушай мои песни,

Темнота спустилась на вороньих крыльях,

Веки мы прикроем, день уходит если,

Падают-порхают мотыльки-малютки.

Чувствуй, как заботы вслед за сном уходят,

Словно рябь под лунным светом на болоте.


Барабанная дробь сделалась мягче, хор утих до приглушенного мурлыкания, а танцоры грациозно сложились в лежачие позы.

Из-под частично прикрытых век капитан Рэйк увидел, как Бафф, Шалфея и Муфта свернулись в клубочки на плетеных циновках в глубоком сне. Прикрыв рот лапой, он произнес вполголоса, обращаясь к тем, кто был ближе всех к нему:

– Смотрите на меня и делайте, как я.

Потянувшись, он моргнул. Симулируя глубокий зевок, он извинился перед королевой Даквиной:

– О-ох, прошу простить меня, мадам. Я страшно вымотался и чувствую необходимость вздремнуть.

Таран согласно предпринял то же самое:

– Знаете, сэр, думаю, нам всем не помешало бы поспать. Наверное, это все оттого, что мы день маршировали по пескам, а потом набили брюхо всей этой восхитительной кормежкой, во!

Даквина сделала великодушный жест:

– Почем бы вам не поспать прямо здесь? Тут тепло, и циновки на полу достаточно мягкие, чтобы на них прилечь. Я прикажу, чтобы вам принесли одеял. Дибби, ты и Уигбил, принесите одеял для наших гостей! Давайте, шевелитесь! Вы что, не видите, что они устали?

Маленький царь-император и его помощник поспешили повиноваться своей властолюбивой королеве.

Две карликовые землеройки укрывали предположительно спящих зайцев мягкими одеялами, когда Уилби прошептал сержанту:

– Я что скажу, сержант, по-моему, здоровяк Драндер выпил это чертово пойло. Он храпит, как драный еж!

Миггори сурово пробормотал, глянув на Драндера:

– Вот болван здоровенный! Я с ним позже разберусь. Лежите, мистер Уилби, и будьте тихо!

Царь-император встал на колени рядом с капитаном Рэйком, притворяясь, будто подтыкает ему одеяло, и тихо заговорил:

– Как только королева решит, что вы, кролики, вырубились, она прикажет унести ваших девушек отсюда.

Рэйк Ночномех заговорил уголком рта:

– Куда она заберет девочек?

– Царь-император Дибби придвинулся ближе к капитанскому уху:

– Снаружи слева дюна выглядит, как обычная дюна, но она построена, как это место. Там есть секретный вход, про который знают только Даквина и ее приятельницы.

У капрала Небосвода был хороший слух. Он подслушал весь разговор, так что присоединился:

– Пардон, Величество, старина, но как она объяснит их исчезновение, во?

Царь-император Дибби завозился с одеялом, отвечая:

– А ей это и не нужно. Как только их спрячут, она просто вернется сюда и будет спать там, где она сейчас. Она притворится, что так же удивлена, как и вы, когда вы увидите, что девушки исчезли. Я хорошо ее знаю. Она скажет, что они, наверное, ушли одни, и лучшим путем будет для вас отправиться им вдогонку. Теперь мне пора идти, пока она меня не заподозрила. Удачи, капитан.

Через несколько минут капитан Рэйк почувствовал, как его несколько раз пихнули задней лапой. Он лежал неподвижно, не пошевелив и мускулом. Одна из придворных Даквины крикнула:

– Если они все такие же никакие, как этот, Ваше Величество, то не стоит больше беспокоиться об этих кроликах!

Королева и группа ее помощников замотали трех зайчих – Шалфею, Муфту и Бафф Красноспору – в одеяла, свернув их и вытащив их вон.

Через полузакрытые веки Миггори следил за ними, пока они не покинули здание:

– Они ушли, сэр. Какой наш следующий ход?

Высокий капитан с черным мехом обрисовал быстрый план.

Молодой Труг Бодсли, лежавший позади остальных, предупреждающе прошипел:

– Тихо, парни – не двигайтесь. Они возвращаются!

Даквина прошествовала внутрь, сопровождаемая ее помощниками. Она увидела, как царь-император и несколько других самцов укладываются:

– И чем это вы, лентяи, скажите на милость, заняты?

Ее муж смиренно ответил:

– Просто укладываемся спать, Дакки, дорогая.

Она энергично двинулась к нему, колотя лапой по воздуху:

– Никаких мне «Дакки, дорогая»! Вы вычистили все миски и горшки и убрались? Нет, вы этого не сделали! Ни ты, ни кто-либо из твоих ленивых, ни на что не годных приятелей не думайте даже про сон, пока вся работа не будет сделана!

Царь-император и его мелкая свита быстро вымелись наружу.

Даквина зловеще хохотнула, усевшись вместе со своими леди поближе к огню, завернувшись в одеяла:

– Держи их на лапах и давай им кучу работы. Царь-император, как же! Все, на что годятся Дибби и его приятели – это принеси-подай, подмети и вытри пыль! Пусть знают свое место, вот что я вам скажу!

В тепле и комфорте жилища было бы легко расслабиться и заснуть. Но, кроме тихо похрапывающего большого Драндера, зайцы Долгого Дозора лежали без сна, слушая и пристально наблюдая за королевой Даквиной и ее свитой карликовых землероек и песчаных ящерок.

Через, казалось, долгий промежуток времени капитан Рэйк поднялся на колени, шепотом отдавая приказы:

– Они все уже улеглись спать. Флетчерс, иди и не давай этому мелкому горностаю шуметь. Сержант Миггори, соберите все одеяла. Таран, Небосвод, следите за нашими тылами. Прочие следуйте за мной, и никакого бряцанья оружием, ясно?

Обнажив оба своих клеймора, темношерстный капитан заскользил, как ночная тень, по направлению к королеве и ее компаньонкам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю