355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Джейкс » Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:57

Текст книги "Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП)"


Автор книги: Брайан Джейкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

Книга 3.Полный вперед, в Рэдволл!


26.

Время застыло, повиснув над жуткой картиной. Затем один из лис уронил свой арбалет, хрипло взывая:

– Лорд Кетрал, остановитесь!

Сзади его держал за оба уха Скор Пес Секиры, военный вождь Команды Бродяг, поигрывавший своей боевой секирой:

– Убьешь малышей – и я перебью вас всех, начиная с этого кустохвостого недоноска!

В следующее мгновение клинки двух клейморов появились сзади, захватив горло Кетрала Изменчивого. Низкий голос горца прошептал ему в ухо:

– Так точно, парниша. А ты будешь вторым в очереди к Адским Вратам. Без головы, правда, но не волнуйся, я пришлю ее сразу же, с одним из твоих храбрецов!

Следующим прозвучал голос сержанта Миггори, доложившего:

– Здесь все спокойно, сэр! Только кивните, и ни один не останется на ногах, сэр! Драндер, не давай этому копью упасть, держи его прижатым к лопаткам леди!

Большой Драндер плотно прижал свое копье к лисице:

– Простите, мэм, коли вам щекотно, но я бы на вашем месте стоял тихонько, во!

Свиффо улыбался от уха до уха, качая головой:

– Пап, ты откуда здесь взялся?

Рагган грубо потрепал его по голове:

– От самого Высокого Северного Побережья, только чтобы найти тебя, маленький братец. Хмм, я вижу, ты тут попал в небольшой переплет.

Свиффо сердечно пожал лапу своего брата:

– Да нет, ничего такого, из чего я бы не выпутался.

Лог-а-Лог подмигнул Скору:

– Тебе лучше ему поверить, Пес Секиры. Свиффо не без мужества, когда дело доходит до драки.

Скор передал своего пленника кровожадной девице Ястребку Убийце. Он протянул обе лапы вперед:

– Иди сюда, маленький негодник, дай-ка я на тебя взгляну!

Пока Скор обнимался со своим младшеньким, Рагган поинтересовался:

– Что бы нам сделать с этими злодеями, а?

Скор ответил как бы мимоходом:

– Они же хищники, не так ли? Убить их!

Капитан Рэйк был достаточно быстр, чтобы отдать контрприказ:

– О нет, ты, старый дикарь! Мы воины, а не убийцы!

Большой вождь морских выдр покачал головой, вздыхая:

– Как скажешь, Ночномех, но однажды ты об этом пожалеешь. Заберите их оружие и бросьте в огонь! Давайте приготовим чего-нибудь поесть – я помираю с голоду!

Привязанные лапами и хвостами к стволам деревьев, Кетрал Изменчивый и его лисы были вынуждены наблюдать, как выдры и зайцы распаковали припасы и приготовили еду.

Труг Бодсли потыкал пламя разряженным арбалетом:

– Смешно выглядит это оружие, сержант. Есть от него какой-нибудь толк?

Сержант скривил губу:

– Слишком вычурное, слишком долго снаряжать. И не стреляет так же хорошо, как добрый длинный лук из тиса. Однако из них получились неплохие дрова, а?

Младший капрал Шалфея поджарила ломтик губки – цветной капусты на арбалетном болте. Она откусила небольшой кусочек:

– Я что скажу, вкус у этого неплохой. Интересно, как это называется?

Лейтенант Таран жевал жареный каштан:

– Я так думаю, ядовитый дождевик, мисси.

Младший капрал сладко ему улыбнулась:

– Вкус, тем не менее, приятный. Еще что-нибудь осталось, парни?

Скор расспрашивал Денди:

– А теперь, старый щетиноголов, ты все еще не рассказал нам, почему вы так сильно отклонились от следа?

Вождь Гуосима, казалось, какое-то время игнорировал термин «щетиноголов», но затем остроумно ответил:

– Ну что же, я расскажу тебе, старый бочкопуз. Мы не столько отклонились от следа, сколько стараемся опередить команду нечисти. Я планирую прибыть в Рэдволл вперед «Зеленого Савана». Таким образом, мы сможем предупредить рэдволльцев, встать рядом с ними и встретить Раззѝда Веарата как единая группа. Да, и укрывшись за добрыми высокими каменными стенами. Буек полагает, то знает короткий путь, который доставит нас в аббатство вдвое быстрее, видишь ли.

Скор указал рукоятью своей секиры на древнего ежа:

– Что, ты имеешь в виду этот старый мешок с костями и трясучими иголками? Ух, как по мне, так он не смог бы найти свой собственный нос, даже всеми четырьмя лапами, Денди. Вам следовало идти вдоль берегов реки.

Буек Вилтуд погрозил Скору куском сломанного арбалета:

– Эй, верзила, ты кого это там оскорбляешь, а? Был бы я на пару сезонов помладше, я бы тебе этим хвост надрал!

Подняв обе лапы в притворном страхе, Скор скрыл усмешку:

– Хорошо, что я взял с собой воинов, чтобы они меня защитили! Лады, дедуля, и какой же дорогой мы должны идти в Рэдволл?

Буек пробубнил, пытаясь откусить своими немногими оставшимися зубами от жареного каштана и нечетко показывая лапой:

– Э-э, дайте-ка посмотреть, думаю, тудой…

Лог-а-Лог Денди вскинул лапы в замешательстве:

– Думаешь? Но ты же сказал нам, что наверняка знаешь дорогу!

Старый еж нахмурился:

– Никогда! Все, что я сказал – что я думаю, что знаю короткий путь. Я никогда не говорил «наверняка». Я старый, знаешь ли. Когда ты стар, некоторые вещи забываются.

Рагган недоверчиво покачал головой:

– По-моему, нам следовало бы избавиться от тебя самого, старый ты идийот!

Буек сильно топнул лапой; послышался грохот выпадающих колючек. Он яростно развернулся к молодой морской выдре:

– И кого это ты тут назвал старым идийотом? Слушай, пухомордый, когда-нибудь ты сам состаришься! Ха, я надеюсь, тогда они от тебя избавятся, оставят без единой корки и без единой капли питья, вот так-то! Кроме того, не такие вы уж и умные, вы все – или вы не заметили, что чего-то не хватает?

Бафф Красноспора подняла глаза от кубка с морошковым ликером:

– Не очень, сэр. Э-э… вы что-нибудь видите, чего не хватает, во?

Буек использовал свой грязный коготь, чтобы поковыряться в пеньках своих зубов:

– Пока вы были так заняты набиванием своих животов и рассказыванием мне, какой я старый дурак, ваши лисы сбежали!

Капитан Рэйк кинулся к покинутым стволам деревьев:

– Почему же ты ничего не сказал, старик?

Буек оглядел свой коготь, прежде чем вытереть его, комментируя:

– Потому что вы меня не спрашивали. Кроме того, я это только что заметил.

Действительно, Кетрал Изменчивый и его шесть лис исчезли, оставив после себя свои длинные черно-зеленые плащи среди кучи перерезанных пут. Большой Драндер с отвращением уставился на Эндар Дивный Клинок, одну из команды Скора:

– Я что говорю, разве не вы должны были присматривать за ними?

Рагган встал лицом к лицу с большим молодым зайцем:

– Нет, я думал, это работа для вашего знаменитого Долгого Дозора!

Выдрочка Ястребок сурово уставилась на Лог-а-Лога Денди:

– Мы только что вас всех спасли. Меньшее, что вы могли сделать – это приглядеть за теми лисами!

Капитану Рэйку пришлось кричать, чтобы быть услышанным среди поднявшихся пререканий:

– Ох, а не позатыкались ли бы вы все? Мы никуда не попадем, если будем здесь жаловаться, как толпа старых дураков! Тихо, я сказал! Эти лисы ускользнули, как дым. Они хищники, да, но смелые и хитрые звери. Так что нам теперь делать? Я жду осмысленных идей, знаете ли!

– Бежать, спасая свои жизни, пока они не вернулись с подкреплением! – это сказал Буек.

Скор Пес Секиры воздвигся над старым ежом, поигрывая своей боевой секирой:

– Нет, пока я военный вождь Команды Бродяг. Мы ни от кого не бегаем!

Буек хихикнул, посасывая жареный желудь:

– Смелые слова, морской пес. А я собираюсь бежать. Можешь остаться здесь и встретиться с кучей жаб, вооруженных духовыми трубками и отравленными дротиками. Этот Кетрал и несколькими змеями тоже командует. Ты всегда можешь испытать, ядовитые они или нет. С такими, как вы, справиться не будет такой уж большой проблемой.

Сержант Миггори присел на корточки перед Буйком:

– Мы поняли твою точку зрения, старина. Никто из нас здесь раньше не бывал, так что мы не знали бы, куда и бежать. А куда бы ты направился, приятель?

Буек похлопал себя по морде и подмигнул:

– Знаю я одно местечко, от которого они держатся подальше. Хотите, чтобы я вас туда отвел?

Лейтенант Таран протянул лапу, помогая старику подняться:

– Веди, дорогой, веди. Мы с тобой.

Все отправились в путь во главе с Буйком, которому помогали Угго и Пози на случай, если он споткнется. Он повел их извилистым маршрутом через большие деревья, заросли папоротников и пружинистый перегной. Атмосфера стала заметно мрачнее.

Юный Флетчерс бросил обеспокоенный взгляд на окрестности:

– Я что скажу, мрачнее уж и быть не может, во! Тут даже того зеленого света больше нету, во!

Капрал Небосвод ущипнул Флетчерса за уши, чтобы его утихомирить:

– Это, скорее всего, потому, что сейчас ночь, парень. А теперь никаких больше разговоров – молчок, ясно?

Флетчерс как раз собирался спросить, почему, когда он услышал, как вождь Гуосима Денди бормочет Раггану:

– Они идут за нами. Нас преследуют, послушай!

На некотором расстоянии послышалось высокое тявканье. Сержант Миггори опознал его:

– Лисий клич, если я не ошибаюсь. Доносится слева. Вот еще парочка лисьих криков, один справа и два где-то сзади от нас. Вы их слышите, сэр?

Капитан Рэйк кивнул:

– Да, сержант, я слышу. Для меня звучит так, как будто они пытаются поймать нас в клещи. Нам надо маршировать на двойной скорости и быть тихо.

Скор поравнялся с Буйком во главе:

– Эгей, старик, где это место, куда ты нас ведешь, и как долго еще до него?

Сопровождаемый Угго и Пози, древний еж прихрамывал.

– Уже должно быть недалеко. Слышишь эту текучую воду? Это там. Мои старые лапы уже не действуют, как надо. Я замедляюсь, но немногое могу с этим сделать.

Вождь морских выдр подозвал четырех крепких членов Команды Бродяг. Примотав два щита к древкам копий, они сделали переносное кресло. Скор приказал:

– Несите этого старика, и идите туда, куда он вам скажет!

Когда звуки текучей воды приблизились, то же самое произошло с лисьими криками. Капитан Рэйк первым обнаружил водный источник. Это был средних размеров ручей с крутыми берегами.

Буек указал вперед:

– Продолжайте идти этим путем, пока не увидите холм с тоннелем, идущим вглубь него. Это то место, которое нам нужно.

Послышалась реплика Копейщицы Шалфеи:

– Ну, нам лучше бы найти его поскорее, ребята. Похоже, что эти чертовы вражины прямо у нас на хвостах, во!

Скор скомандовал своим лучшим лучникам:

– Отступите в тыл колонны и стреляйте в любого врага, какого увидите. Нет ничего лучше доброй ясеневой стрелы, чтобы остудить пыл преследователей!

Уилби прошептал Ястребку Убийце:

– Он этим наслаждается, не так ли?

Прилаживая стрелу к тетиве, кровожадная выдрочка приостановилась, чтобы к ней присоединились марширующие сзади:

– Ну конечно. И я тоже. Война – это то, в чем мы лучше всех!

Первой их цель заметили зоркие глаза Бафф Красноспоры:

– Вон оно – прямо впереди, большой темный проем, где ручей вытекает из холма!

Труг Бодсли воскликнул:

– Нам что, надо идти туда, сержант?!

Сержант Миггори подтолкнул его вперед:

– Конечно, надо, юный сэр. Давай-ка внутрь. Посмотрим, как вы намочите лапы!

Все плюхнулись в темный ледяной поток, протискиваясь в засасывающую темноту. Некоторые из землероек Гуосима погрузились с головой, но зайцы и выдры подняли их на поверхность.

Большой Драндер поддерживал Угго и Пози:

– Хватайтесь за меня, молодежь, но осторожнее с этими колючками, пожалуйста!

Скор со своими лучниками остался на берегу близко к входу. Он раскручивал тяжело заряженную пращу.

Звуки преследования приблизились, когда он завращал пращу быстрее:

– Погодите еще… погодите! Нет смысла стрелять, пока мы не узнаем, что можем в них попасть. Один хороший залп, а затем сразу внутрь за остальными. Не ждите ответного залпа со стороны негодяев. Помните, они будут использовать отравленные дротики. Ладно, Команда, давайте тепло поприветствуем их… Пли!

Длинные стрелы засвистели в полумраке леса, как сердитые шершни в полете. Немедленно вслед за этим послышались визг и булькающие крики. Выпустив свои камни из пращи, Скор удовлетворенно кивнул:

– Это слегка притормозит скользких гадов. Ладно, а теперь все в тоннель, быстро!

Пошли все, кроме одного – Гаррента, котрорый приладил к тетиве еще одну стрелу.

Скор кинулся назад к нему:

– В тоннель, я сказал! Двигайся!

Гаррент проигнорировал приказ, выпуская стрелу:

– Ха-ха! Достал его, большую жабу! Я видел, как он подхо… уххх!

Он повалился, как бревно, пронзенный в шести местах длинными дротиками с хохолками. Скор знал, что с Гаррентом покончено. Два дротика расплющились о его металлический нагрудник, когда он кинулся в поток, бредя против течения, чтобы присоединиться к остальным.

Тоннель повернул дважды. Скор наткнулся на выдр, ждущих за изгибом на втором повороте. Он сердито потряс своей бородатой головой:

– Я потерял одного из моей Команды Бродяг, Гаррента, великого воина, но упрямца. Он хотел остаться и драться, так же как и я. Я никогда в жизни не отступал. Не можем ли мы пойти назад и встретиться с ними?

Они ждали в темноте и тишине, пока лейтенант Таран при помощи кремня и стали не зажег несколько факелов, предусмотрительно сделанных им на марше.

Скор ударил своей секирой по скальной стене, повторяя свой вызов:

– Что с вами такое? Давайте, пошли назад и устроим им настоящую битву! Кто со мной?

Капитан Рэйк Ночномех покачал головой:

– Наше задание, друг мой – добраться до Рэдволла и драться с настоящим врагом – Раззѝдом Веаратом и его командой хищников. Не дело это – рисковать ценными воинами, только чтобы показать Кетралу Изменчивому, что мы его не боимся!

Лог-а-Лог Денди выступил на стороне Рэйка:

– Капитан прав, Скор. Мы спешим в Рэдволл. У меня незаконченное дело с этим Веаратом – он убил многих из моего клана, а сколько потеряли вы – одного воина?

Вождь морских выдр опустил свою секиру:

– Прости, Денди. Ты прав, и я это вижу. Просто, когда мне кровь бросается в глаза, я ничего не могу с собой поделать. Мы идем в Рэдволл, но теперь я вас предупреждаю – Веарат мой!

У сержанта Миггори было что заметить:

– Прошу прощения, сэр, но Веарат убил нескольких наших зайцев, хороших ребят, и молодых. Так что, как я всегда говорю – кто первый встал, того и завтрак!

Скор оскалился по-волчьи:

– Тогда каждый из нас возьмет себе по куску!

Они продолжили следовать по затопленному тоннелю под землю. Постепенно стало мельче, и с одной стороны показался скальный уступ. Гуосим и трое ежей благодарно выбрались на него, так же как и несколько зайцев. Однако морские выдры были сильными пловцами. Они презрели уступ, предпочтя воду. Землерой Доббл озвучил мысль, беспокоившую прочих:

– Почему лисы и их твари не последовали за нами сюда – вот что я хотел бы знать!

Пози поежилась:

– Я тоже, но я считаю, что лучше нам будет просто поблагодарить свою счастливую судьбу идти дальше.

Рагган проплыл вперед с зажатым в зубах факелом. Его не было совсем недолго, а потом он крикнул:

– Здесь еще один тоннель вверху – идите взгляните!

Бредя вперед, Буек ответил:

– Еще один тоннель… И по какому же из них нам идти, а?

Капрал Небосвод помогал старому ежу идти вдоль уступа:

– Мы узнаем, когда мы до него доберемся. Продолжайте движение, сэр.

Вода снова начала становиться глубже, и течение усилилось. Рагган ждал их за следующим поворотом.

Скор выглядел озадаченным:

– И где же этот другой тоннель?

Рагган указал пылающим факелом:

– Над уступом, там, наверху в стене – видите?

Денди потянулся вверх с уступа, где стоял:

– Забавный тоннель. Что он делает так высоко в стене?

Скор взглянул вверх на отверстие:

– Мне придется чуток поджаться, чтобы туда пролезть. Есть добровольцы пойти туда первыми?

Рагган начал вылезать из воды:

– Я нашел его, так что, думаю, мне и идти первым.

Он был уже почти на уступе, когда его младший брат Свиффо лишил его шанса. Ловко вспрыгнув Раггану на плечи, Свиффо прыгнул, ухватившись за край входа. Он подтянулся, исчезнув в темной дыре. На мгновение повисла тишина, которую вспорол грохочущий голос Скора, отдавшийся эхом от стен тоннеля:

– Ну, юный шалопай, как там внутри?

Голова Свиффо показалась на входе:

– Слишком темно, чтобы что-то увидеть. Передай мне факел, Рагган!

Рагган осторожно бросил зажженный факел. Он описал огненную дугу, но Свиффо ловко его поймал. Он помахал и снова исчез. Все смотрели, как уменьшаются мерцающие лучи.

Капитан Рэйк крикнул:

– Ты там хоть не потеряйся, парень!

Снова стало тихо, а затем начал формироваться звук. Он был похож на ураганный ветер над рощей деревьев, со свистом до крещендо, сдобренным пронзительными писками, множеством писков.

Сержанту Миггори пришлось орать, чтобы быть услышанным сверх нарастающего грохота:

– Во имя крови и грома, что это такое, сэр?

Свиффо кубарем выкатился из тоннеля, все еже сжимая в лапе дымящийся факел, ударился о воду и нырнул.

А затем огромная темная масса опустилась на шокированных зверей.


Аббатство Рэдволл на ранней летней заре являло собой картину спокойствия. Дорка Гурди встала рано и прогуливалась по стене, прихлебывая из кружки дымящийся чай из одуванчиков и окопника и покусывая хрустящую овсяную булку.

Прогулки по стене на рассвете и на закате стали уже почти ритуалом для выдры-привратницы аббатства. Она постоянно надеялась на возвращение своего брата Джема Гурди и Угго Вилтуда. Они отсутствовали уже весьма значительное время, но она все не оставляла надежды увидеть, как эта парочка шагает домой вдоль тропинки, что проходила вдоль аббатства. Стоя на пороге над главными воротами, Дорка наслаждалась тихими мгновениями до пробуждения рэдволльцев. Вдалеке, по ту сторону равнины, затуманенный горизонт изменяла утренняя заря. Далекие медленно дрейфующие клочки облаков были тронуты мягким серым, бледно-голубым и бледно-золотым цветами. Постоянное задумчивое воркование лесных голубей смешивалось с мелодичными серенадами черных дроздов и дроздов-рябинников из леса позади. Печальные трели вздымающихся жаворонков сладкозвучно смешивались с хором.

К Дорке присоединился Колокол Динь, звонарь аббатства.

– Я как раз шел звонить к заутрене, но кому нужен колокольный звон с такой музыкой, а, мэм?

Дорка поставила свою кружку на зубцах, кивая высокой мрачной белке:

– Да, конечно же, сэр.

Динь взглянул на юг по тропе, а затем на равнину:

– Ни следа Джема и юного Угго?

Большая выдра покачала головой:

– Еще нет, но они скоро придут, вот увидите. Хотя мне кажется, что они прибудут с севера. Сама не знаю, почему, возможно, я просто так чувствую.

Динь кивнул:

– Да, возможно, вы правы, мэм. Север – такое же подходящее место, чтобы оттуда прибыть, как и любое другое. Вы уж меня простите, но мне время идти к моим колоколам.

Он как раз собирался уйти, когда увидел две маленькие фигурки, карабкающиеся вверх по ступеням северной лестницы:

– Посмотрите-ка на этих двух малышей! Кто им сказал, что они могут приходить сюда на стены в одиночку?

Он поспешил вдоль западной стены, сопровождаемый по пятам Доркой, крича парочке Диббунов:

– Оставайтесь там, где вы есть, не залезайте на следующую ступень!

Это были малыш-землеройка Альфио и крохотная белочка Булька. Они радостно замахали лапками:

– Доблое утло! Правда, тут классно? Мы собилались залезть на стену и выглянуть!

Динь взял Альфио за лапку:

– Хо, нет, вы знаете правила про малышей, гуляющих здесь в одиночку. А теперь спускайтесь-ка, уже время завтрака.

Белочка Булька вскарабкалась по сутане Дорки и уселась на ее плече:

– А мне все-все отсюда видно, Дорки – и все деревья, и тропу, и большой корабль!

Держа ее крепко, Дорка взобралась на зубцы:

– Большой корабль? Где?

Крохотная лапка Бульки выстрелила вперед:

– Вон там, вверх по тропе – видите?

Да, там был «Зеленый Саван» – все еще далеко, но вполне отчетливо видный. Зеленые паруса безжизненно обвисли, и корабль медленно продвигался вперед, подгоняемый его командой хищников, ворочающих веслами.

Динь помог Дорке спуститься, передавая ей заботу над Альфио:

– Забудьте про колокола, мэм – присмотрите за вот этим. Мне надо пойти и сказать об этом аббату!


В Большом Зале отец аббат Тибб председательствовал на первой трапезе дня. Он уже наполовину прочел молитву, когда Колокол Динь ворвался в зал; его лапы прошлепали по камням пола, когда он поспешил к аббату.

Тибб укоризненно уставился на него:

– Это не могло подождать?

Задыхаясь от быстрого бега, звонарь постарался говорить потише, поспешно объясняясь:

– Большой корабль с зелеными парусами приближается вниз по тропе с севера. Я и Дорка видели его собственными глазами, отче!

Тибб отступил от стола, притянув Диня ближе:

– Продолжай с завтраком вместо меня, и никому ни слова. Кротоначальник Руго, сестра Фиск, Фоттлинк, Матушка Воппл – прошу следовать за мной!


27.

На борту «Зеленого Савана» все разговоры о бунте были забыты, когда пираты и морские крысы увидели долгожданный приз в пределах своей видимости.

Джибори стоял на самом носу, указывая мечом на виднеющееся вдалеке аббатство:

– Хахарр – вот оно, парни, большое и прекрасное!

Он подозвал Шекру:

– Пойди скажи капитану, что мы прибыли!

Лисица на цыпочках прокралась в каюту Раззѝда Веарата, думая, что, возможно, он еще спит. Весьма в обратном смысле, тот сидел в своем кресле, полностью проснувшийся, лицом к двери и с трезубцем, расположенным в пределах досягаемости. Его пронзительный взгляд был прикован к Шекре:

– Чего тебе надо, лиса?

Провидица отсалютовала, потянув себя за кончик уха:

– Хорошие новости, лорд – только что было замечено аббатство Рэдволл!

Раззѝд не выглядел чрезмерно обрадованным:

– Где оно и как далеко мы от него?

Ожидавшая более радостного отклика, лисица сбивчиво ответила:

– Прямо по курсу, лорд. Мы будем там к полудню.

Положив трезубец себе на колени, Раззѝд продолжил сверлить Шекру взглядом:

– Когда ты вошла в мою каюту, я заметил, что ты кралась – не отрицай этого! Предполагалось, что ты застанешь меня спящим, не так ли?

Лисица выступила с благоразумным ответом:

– Ну, сэр, еще ведь только рассветает, а капитанам позволено спать, когда они пожелают. Я думала, что вы еще, должно быть, отдыхаете…

Веарат указал на пол:

– Подойди сюда, стань ближе ко мне.

Шекра нерешительно повиновалась, и Раззѝд подогнал ее:

– Ближе! Подойди, лиса, чуть ближе! Вот так!

Лисица стояла, дрожа и не зная, чего ей ожидать. Она была так близко, что могла ощущать его дыхание на своей морде. Когда он мягко заговорил, голос Раззѝда был чуть хрипловатым:

– Есть что-нибудь, о чем твоему капитану следует знать?

Ее губы задрожали:

– Н… нет, сэр, ничего такого.

Раззѝд медленно вытер влагу со своего незрячего глаза:

– Хорошо! Ты ведь все еще моя Провидица, не так ли?

Шекра молча кивнула, осознавая напряженный взгляд единственного глаза.

Однако следующая его реплика стала для нее сюрпризом:

– Тогда скажи мне, почему я плохо спал?

Лисица слегка расслабилась:

– Старые раны беспокоили вас?

Раззѝд произнес всего одно слово:

– Нет!

Она позволила себе сделать паузу, прежде чем заговорила вновь:

– Тогда это был сон, который побеспокоил вас, лорд.

Раззѝд слегка откинулся назад:

– Да, сон. Скажи мне, что ты знаешь о воине, что носит пылающий меч?

Даже несмотря на то, что она была озадачена, Шекра почувствовала себя на знакомой территории:

– Этот воин – что за зверь это был, лорд?

Его ответ поразил ее:

– Думаю, это была мышь!

Лисица скрыла свое удивление за кивком, выгадывая время:

– Мне нужно посоветоваться с моими знаками, господин. Как выглядела эта мышь?

Пока она рылась в своей сумке в поисках необходимого, Раззѝд гневно отрезал:

– Идиотка, он выглядел, как мышь, в доспехах!

Собрав немного информации, Шекра метнула камушки, кости и ракушки. Ее тон стал пророческим:

– Знаки предсказывают знамение предупреждения. Вы ее боитесь, господин?

Раззѝд издевательски расхохотался:

– Я не боюсь никого, и меньше всего – какой-то мыши! Что еще ты видишь? Говори!

Лисица набралась уверенности, обращаясь к лести:

– Это правда, вы никого не боитесь, о Великий. Еще не родился тот, кто вас победит. Не обращайте внимания на эту мышь, идите вперед и завоюйте крепость из красного камня. Ничто не остановит вас – это ваше право царить там!

Она ожидала его реакции. Веарат, казалось, был приободрен тем фактом, что он приближался к своей цели. Затем его настроение резко изменилось. Он смерил ее устрашающим взглядом:

– Ты говоришь правду, Провидица? Ну?

Шекра напустила на себя мистический вид:

– Когда это я лгала? Я всегда говорю тебе правду, лорд!

Раззѝд задумался вслух:

– Я часто размышляю – ты у меня Провидица или просто прорицательница? Так что, ты говоришь правду, что мне нечего бояться?

Лисица решила добавить предупреждение, прикрывая себя от событий будущего:

– Лишь одно, мой лорд – берегись пламени меча из твоего сна. Помни, это пламя почти убило тебя!

Веарат мрачно нахмурился:

– Да, это то, что мне не забыть так легко! Эти шрамы мне носить всю жизнь! – Раззѝд на мгновение замолчал, слегка барабаня лапой по древку трезубца, а затем поразил Шекру, быстро подхватившись с места с неожиданной улыбкой на морде:

– Пойдем, дружище, давай-ка взглянем на знаменитый Рэдволл, а?

Лисица почтительно отступила в сторону, но Раззѝд остался сзади, сделав замысловатый жест лапой:

– Нет, нет, ты иди первой. С этого момента я хочу, чтобы вся моя команда ходила впереди меня. Знаешь, почему?

Шекра покачала головой:

– Нет, лорд.

Она вздрогнула, когда Раззѝд слегка пощекотал ее спину зубцами трезубца, отвечая как бы между прочим:

– Потому что я доверяю только тем, кто впереди меня!


Команда была вне себя от радости. Они приветствовали капитана, когда он выбрел на палубу:

– Вы сделали это, кэп, вы сделали это!

– Ага, вот она, легкая жизнь, прямо перед нами, и это вы привели нас сюда, кэп!

Милостиво улыбаясь, Веарат частично взобрался на снасти, чтобы иметь лучший вид на аббатство. Они приветствовали его так, что разносилось эхо, а он держал в лапе трезубец, указывая им на цель. Благосклонно улыбаясь, он кивнул в знак благодарности, при этом замечая, что Шекра стоит между Мулой и Джибори, что-то им бормоча. Все трое повернулись. Секунду он глядел прямо на них своим единственным здоровым глазом, улыбаясь почти с издевкой.


Дорка Гурди поставила маленькую Бульку вниз на дорожку, когда аббат Тибб и следовавшие за ним поднялись на стену по северной лестнице. Белочка-Диббун сильно запротестовала:

– Подними Бульку снова, Дорки! Хочу смотреть на большой корабль!

Это заставило Альфио тоже поднять рев:

– Я тозе! Хотю смотлеть на бошой колабль!

Аббат покачал головой, обращаясь к Дорке, и она немедленно подхватила:

– Какой еще большой корабль? Я никакого корабля не вижу. А теперь бегите, не то опоздаете на завтрак – ну же!

Лапка в лапке, они потрусили вниз по ступенькам; в их головах теперь была только одна мысль. Завтрак.

– Я хочу голячих лепешек, и меда, и большу-ую чашку малинового молса!

– Хи-хи, я тоже! Давай наперегонки! Раз, два… старт!

Какое-то мгновение Тибб наблюдал за ними, а затем ловко вскарабкался на зубцы. Стоя на цыпочках, все остальные вглядывались через верх стены в судно, которое все еще было далеко. Дорка Гурди не удержалась от того, чтобы заметить драматичность момента:

– Итак, сон маленького Угго Вилтуда стал явью. Ручаюсь, что когда эта штука подойдет достаточно близко, мы увидим знак Веарата на его зеленом парусе!

Всегда практичный Кротоначальник Руго перебил ее:

– Буррр, это все, значится, хуррошо, мэм, но что нас с этим делать, я спрашиваю?

Аббат Тибб аккуратно спрыгнул на парапет:

– Хороший вопрос, Кротоначальник. И лучше бы нам поспешить с ответом. Я предполагаю, что судно поравняется с нами где-то к обеду. Что скажете, Матушка?

Грузная водяная полевка резко ответила:

– Ну, обеда с моей кухни они не получат!

Мышь-летописец Фоттлинк не смог удержаться от улыбки:

– Конечно же, нет, Матушка. Первое, что нам надо сделать, – это удержать всех внутри, особенно Диббунов.

Сестра Фиск все еще пялилась на «Зеленый Саван»:

– Это большой корабль, отец аббат. Как вы думаете, когда он поравняется с аббатством, не будут ли верхушки его мачт так же высоки, как его стена? Я думаю, что они смогут оттуда вскарабкаться туда, где мы сейчас. Если они хищники-моряки, они будут дикими и грубыми зверями. Как нам их остановить?

Дорка Гурди уселась, привалившись спиной к зубцам:

– Хотела бы я, отче, чтобы мой брат был здесь. Ручаюсь, Джем бы что-нибудь придумал.

Фоттлинк кивнул:

– Без сомнения, так бы и было. Ну-ка, что там Джем рассказывал нам о Веарате? А, я вспомнил. Он сказал, что Раззѝд Веарат был бит морскими выдрами Высокого Северного Побережья. Кажется, они убили многих из команды корабля и отправили его восвояси в огне, так? Да, именно так он и сказал!

Матушка Воппл сделала отрезвляющее заявление:

– Все это хорошо, но мы ведь не воины – морские выдры!

Кротоначальник поднял вверх большой копательный коготь:

– Может, и нет, сэрр, но мы знаем, как разжечь огонь, хурр, да!

Сестра Фиск решительно сжала лапки:

– Тогда мы разведем костер, много огня. Большое пламя здесь наверху не повредит камням стены!

Решительность сестры-целительницы воодушевила их.

– Именно так! Мы заставим этих негодяев пожалеть, что они вообще подумали о том, чтобы придти в Рэдволл!

– Хуррошо, мы спалим их корабль дотла, хурр, хурр. Эта нечисть будет бегать вокруг с гуррящими хвостами и задницами!

Аббат Тибб поднял лапы, призывая всех к тишине:

– Пожалуйста, друзья, давайте не заноситься. Я уверен, это стоящая идея, но мы будем действовать только тогда, когда они начнут нам угрожать. А теперь давайте сделаем некоторые приготовления.


Раззѝд Веарат расположился на корме. Он стоял, опершись на руль и наблюдая за своей командой, которая вся была на носу. Так далеко от него, как они только могли, трое конспираторов – Шекра, Мула и Джибори – стояли на конце носа корабля.

Мула сердито пробормотал лисице:

– Откуда ты знаешь, что он что-то подозревает?

Шекра быстро взглянула назад на Раззѝда:

– Я сказала вам то, что он сказал мне. Как вы думаете, почему он остается на корме? Он знает, говорю вам. Раззѝд Веарат не дурак!

Взгляд Джибори был прикован к Рэдволлу:

– Что скажете, возьмем мы его штурмом? Мы могли бы убить Веарата и захватить корабль. В конце концов, он же всего лишь один зверь, так?

Мула скривил губу:

– Ну-ну, продолжай, приятель. Я с тобой не пойду. Я знаю Раззѝда – он либо убьет одного, либо всех нас, Правильно?

Шекра была вынуждена согласиться:

– Правильно, и еще одно – вся команда нацелена на то, чтобы захватить приз – это место и хорошую жизнь, что оно дает. – Лисица все больше разочаровывалась в идее бунта с момента ее разговора с Веаратом. – Думаю, нам лучше бы забыть все наши планы до тех пор, пока это место не будет взято. Для этого нам нужен Раззѝд.

Мула был принужден согласиться с ней:

– Ага, капитана лучше иметь в битве на своей стороне.

Импульсивный Джибори был недоволен, но вынужден был согласиться:

– Да будет так, подождем. Но послушайте, товарищи – как только мы будем внутри этого аббатства Рэдволл или как там его называют, капитан – покойник. Так?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю