355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Джейкс » Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:57

Текст книги "Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП)"


Автор книги: Брайан Джейкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

Скор приподнял свои кустистые брови:

– Наверное, ты прав. Свиффо это перерастет, так же, как и я. Эй, Гил, где, вы полагаете, этот корабль нечисти теперь?

Выдра указала на юг:

– Где-то там пониже, лорд. Он на некоторое время вышел на сушу, а затем вернулся в море, весь в грязи и воняющий болотным илом. Он направился на глубину, но затем повернул к югу. Может, собирается пристать где-нибудь в защищенном месте, чтобы счистить грязь. Затвердевшая грязь может замедлить судно, знаете ли.

Скор поднялся, взвешивая в лапе свою массивную секиру:

– Ну, что ты думаешь, Ночномех? Мы насчитываем семьдесят бойцов – это моя и Рагганова команда полюс твои воины Долгого Дозора. Ты в деле насчет подняться против полного корабля нечисти?

Второго приглашения Рэйку не требовалось:

– Моя лапа, мои клинки и мое сердце с тобой, Скор. Вместе мы их найдем. Хорошо снова быть с Командой Бродяг! Сержант, построить отряд к походу!

Рагган холодно усмехнулся сержанту Миггори:

– Когда мы их найдем, кровь будет по ветру, друг!

Заяц-ветеран улыбнулся в ответ:

– Как мы говорим в Саламандастроне, сэр, мы дадим им испробовать кровь и уксус. Отряд, стройся! Нам предстоит небольшая прогулка, парни!


«Зеленый Саван» свернул вокруг скалы. Он бросил якорь в милой небольшой бухте. Раззѝд Веарат не терпел лентяем у себя на судне, так что в ожидании возвращения своих следопытов он выгнал команду на работу. Добрый серебряный песок, просвечивавший через чистое мелководье, был идеальным для чистки корпуса. Группы пиратов и морских крыс бродили почти по грудь в воде, стирая вонючую тину из болота с деревянных частей. Мула и Джибори патрулировали туда-сюда; каждый из них поигрывал узловатым концом веревки, которыми пороли всякого лодыря. Раззѝд удалился в свою каюту в дурном настроении. Казалось, все судно пропиталось запахом зеленой тины.

Держась подальше от своего раздражительного капитана, Щекра сошла на берег под предлогом поиска лекарственных трав. Лисе нравился ранний летний день; некоторое время она побродила по мелководью, а затем пошла дальше по пляжу. Устав от прогулки, она расслабилась за небольшим песчаным холмом, благодарная за возможность немного подремать. Едва она успела закрыть глаза, как ее побеспокоили шаркающие звуки. Шум доносился откуда-то сзади того места, где она сидела.

Осторожно прислонившись к верхушке холма, она выяснила, как обстоят дела. Незваным гостем оказался ободранный старый еж, ищущий пропитание. Он использовал грубый наконечник копья, чтобы тыкать в скальную подошву главного холма, изолировавшего бухту с севера. Шекра наблюдала за ним; через одно плечо у него был перекинут плетеный мешок из осоки, содержавший все съедобные находки. Обыскивая местность, еж бормотал и хихикал, разговаривая сам с собой:

– Хи-хи-хи, блюдечки! Буек любит блюдечки. Можно сварить отличнейший супец с блюдечками. Иди сюда, ты, негодяй в ракушке! Не дело тебе там висеть! Я тебя оттуда вытащу! – Он отломал большое блюдечко от скалы, бросив его в свой мешок.

– Так-так, а это у нас что? Добрый старый щипач. Хи-хи-хи, ты тоже отправишься к Буйку в супчик, приятель. Иди-ка сюда!

Краб попытался зарыться между песком и скалой, но копье ежа проткнуло его прямо через панцирь. Все еще извиваясь и щипая, он был брошен в мешок.

Шекра подкралась к ничего не подозревавшему охотнику, комментируя сладким голоском:

– Клянусь сезонами, а ты хорош! Приятно видеть зверя, который знает, что он делает!

Старый еж на мгновение растерялся, а затем огрызнулся:

– Ну, моей жратвы ты не получишь! Иди найди тебе свою, кустохвостая! Пошла прочь отсюда!

Лиса продолжила дружески болтать:

– О, я бы и не мечтала попросить тебя поделиться со мной. Это, должно быть, достаточно трудно – наскрести себе на жизнь в этой части побережья. Я восхищена твоими усилиями, Буек!

Оборванный старикан подозрительно сощурился на лису:

– Кто тебе сказал, как меня зовут, востроносая?

Шекра пожала плечами:

– Кажется, я просто догадалась. Меня звать Шекра. Я с вон того зеленого корабля.

Буек продолжил отламывать береговых улиток с подножия обросшей мхом скалы. Он издевательски фыркнул:

– Я видел его раньше – большой неуклюжий кусок дерева! А, мне без разницы. Я все равно к ночи уйду.

Шекра подобрала несколько упавших улиток, бросив их в мешок Буйка:

– Уйдешь? Но я думала, что ты живешь здесь, на побережье!

Тощий старый еж агрессивно выпятил подбородок:

– Я Вилтуд, а мы, Вилтуды, ходим, где нам нравится, ясно? Там и сям, по песку и по гальке, по полю и по лесу!

При упоминании имени Вилтуд память лисы встрепенулась, вспомнив юного Угго. Осторожно подбирая слова, Шекра обратилась к ежу, по-прежнему дружественно и небрежно:

– Слышала я о Вилтудах, великих путешественниках. Ручаюсь, ты во многих местах бывал, Буек!

Забросив мешок повыше на плечо, престарелый еж Вилтуд ухмыльнулся:

– Во многих, многих местах. Ты только назови место – а я там бывал. Никто не знает эти края так, как я!

Шекра хитро улыбнулась:

– Ручаюсь, ты никогда не был в Рэдволле!

Буек покачал перед лисой своим ржавым наконечником копья:

– Хи-хи-хи! Ну, это пари ты проиграла. Бывал я в этом аббатстве несколько раз в мои былые сезоны.

Шекра кивнула:

– Это хорошее место?

Старый Вилтуд пожевал грязный коготь на лапе:

– Не лучше и не хуже иных мест, где я бывал, хотя мне и не доводилось пробовать ничего столь же хорошего, как рэдволльские харчи. – Он сделал паузу, сощурившись на Шекру: – Зачем тебе знать о Рэдволле, а?

Ум Шекры лихорадочно действовал в поисках благовидного ответа:

– Ну, вот какие дела, дружище: в Рэдволле будет большой праздник середины лета, и капитан того корабля решил принести дары для зверей Рэдволла. Возможно, нас даже пригласят поучаствовать в празднике. Вот почему я спрашивала тебя об этом месте.

Буек кивнул:

– Но ты не знаешь, как туда попасть, не так ли?

Лиса уныло покачала головой:

– Увы, нет. Наш корабль сдуло с курса большим штормом на море, и мы полностью заблудились. Ты знаешь путь в Рэдволл, дружище?

Буек сморщил свой чешуйчатый нос:

– И что мне до того, если покажу тебе дорогу? Что я за это получу?

Шекра развела лапами, широко улыбаясь:

– Ну, для начала, ты проедешь всю дорогу с комфортом. Кроме того, я уверена, что мой капитан включит тебя в приглашение на праздник середины лета.

Буек сунул наконечник копья за веревку, обвязанную вокруг его пояса:

– Тогда пошли. Веди меня к своему капитану!

Шекра сделала паузу, как бы размышляя над просьбой:

– Послушай, друг. Подожди-ка здесь, пока я схожу и скажу ему, что ты идешь. Он захочет накрыть стол для тебя. Мой капитан весьма привередлив по поводу того, кого пускать на борт «Зеленого Савана». Так что я забегу вперед и расскажу ему о твоем милом предложении. Ладно?

Буек был в нетерпении, но прикинулся, что ему все равно:

– Ладно, звучит достаточно честно, но не заставляй меня болтаться здесь слишком долго, лиса. У меня нет целого дня.


Раззѝд Веарат выслушал доклад Шекры:

– Хорошо сделала. Я пошлю Мулу и Джибори на берег забрать старого ежа.

Лисица запротестовала:

– Нет, капитан, лучше я это сделаю. Эти двое могут быть с ним слишком грубыми. Давайте разыграем это мягко. Есть много способов, чтобы усыпить утку, кроме битья ее камнем по голове. Я уверена, что если мы позволим Буйку думать, что мы его друзья, и обойдемся с ним по-доброму, он охотно покажет нам путь в Рэдволл.

Эта идея была чуждой натуре Веарата, но, видя возможности, он согласился:

– Ладно. Ты иди и забери его, а я прикажу подать ему жратвы. Но предупреждаю тебя, лиса – лучше пусть твоя схема сработает, иначе будет хуже для тебя!

Команде рассказали о Буйке Вилтуде. Они избегали разговоров с ним, когда он поднялся на борт с Шекрой. Войдя в каюту капитана, он проигнорировал все остальное, направившись прямо к трапезе из жареной рыбы и яиц чайки. Оборванный еж принялся за еду со всем аппетитом истинного Вилтуда.

Шекра налила ему кубок грога «Крепкое Гадючье Жало», интересуясь:

– Тебе нравится эта еда, друг мой?

Буек сплюнул селедочную кость и пролил немного грога. Он фыркнул:

– Едал я и хуже. Что это за один?

Раззѝд промолчал, когда лиса ответила:

– Это наш капитан.

Буек вновь наполнил свой кубок огненным грогом. Осушив его, он почмокал губами, хихикая:

– Хи-хи-хи, уродливая старая жаба, правда?

Шекра затаила дыхание от ужаса, когда Раззѝд удержал лапу оборванного гостя от новой порции грога:

– Мне сказали, ты знаешь дорогу в Рэдволл. Расскажи мне.

Буек взглянул в слезящийся глаз так, как будто ему было все равно:

– Ничего не скажу, пока не наемся!

Раззѝд внутренне клокотал, но позволил трапезе продолжиться. Буек сожрал рыбу и яйца и три раза осушил кубок. Затем он откинулся назад, ковыряясь рыбьей костью в своих испачканных зубах. Взглянув на сей раз в неповрежденный глаз Раззѝда, он громко рыгнул.

– Неплохая капелька грога. Уже сезон как не пил грога. Налей еще капельку, капитан!

Кивнув на бочонок в углу, Раззѝд заговорил, стараясь не скрежетать зубами в то время, как его гнев рос:

– Не так быстро, приятель. Ты сможешь выпить столько, сколько захочешь, из этого бочоночка, как только ты расскажешь нам, как добраться до Рэдволла.

Из-за того количества грога, что он уже выхлебал, речь старого ежа Вилтуда стала смазанной:

– Вс-се в п-прор-рядке, к-кап-пит-тан. Я т-точно з-знаю, гд-де это. П-просто п-плыв-ви на юг вд-доль бер-рега, пок-ка не п-придешь к рек-ке, что теч-чет вд-доль бер-рега. Ее наз-зыв-вают Рек-ка М-мох, ты ее н-не пр-роп-пустишь. Она течет т-туда на в-вост-ток!

Подбородок Буйка упал ему на грудь, с его губ пролился грог. Он икнул, рыгнул, а затем захрапел.

Джибори скривил морду от отвращения, вытащив нож:

– Старый неряшливый дурак. Эй, капитан, позволь мне пощекотать его немножко моим клинком! Я заставлю его петь, как зяблик на празднике!

Пинок от Раззѝда заставил ласку растянуться на полу.

Голос Раззѝда был отягощен властью:

– Любой, кто подступится близко к этому ежу, утонет в собственной крови! Мы сделаем по-моему. Оставьте пьяного дурака проспаться. Он сделает что угодно за грог. Когда мне понадобится больше информации, я просто дам ему выпить глоточек – это развяжет ему язык. Так, Шекра?

Провидица отсалютовала:

– Так точно, капитан, отличный план!

Веарат отпустил Джибори и Мулу:

– Свистать всех наверх, поднять паруса! Ведите судно на юг вдоль берега и следите насчет этой Реки Мох!

Мула напомнил ему о следопытах, которых тот послал в болота по следам Угго и Пози:

– Мы не будем ждать Кругляка и Вугала, капитан?

Раззѝд презрительно усмехнулся:

– Нет, не будем. У меня есть то, что мне нужно – зверь, знающий дорогу в Рэдволл. Эти два идиота, возможно, уже утонули в том болоте, а если и нет – что ж, им уже давно следовало быть на борту с двумя ежами. А теперь заставьте мой корабль двигаться, быстро!

Он поднял голову Буйка и снова уронил ее. Старый еж коротко засопел, а потом продолжил храпеть.

Раззѝд поднял свой трезубец, отдавая приказания Шекре:

– Закрой за мной каюту и никого сюда не впускай! Следи за ним и дай мне знать, когда он придет в себя!

Когда Раззѝд отбыл, лисица устроилась в кресле с небольшим кубком грога. Она чувствовала полное удовлетворение от того, как складывались дела. Аббатство Рэдволл, в солнечной сельской местности, мир и довольство. Чего еще лисе желать?


19.

На болотах была безлунная ночь. Двое следопытов – морская крыса Кругляк и хорек Вугал – не ушли далеко. Запасы пищи и грога, которые они взяли с «Зеленого Савана», интересовали их больше, чем то, что казалось бессмысленным заданием. Найдя относительно безопасное местечко, они разбили лагерь и разожгли маленький костер. Сидя спинами к поваленному стволу ольхи, они распаковали провизию.

Кругляк попробовал комковатую массу, затем, скорчив гримасу, выплюнул ее:

– Фу! Что это должно было быть?

Вугал попробовал густую массу; казалось, она ему нравится.

– Похлебка с клецками, подсушенная в сковороде. Хороший харч, приятель! Ты слишком привередливый, и в этом твоя проблема.

Кругляк вытащил пробку из большой глиняной фляги. Он отпил из нее, а затем отставил ее в сторону с тем же самым страдальческим выражением на морде:

– Это же грог «Крепкое Гадючье Жало»! Почему ты не взял немного доброго питья, такого, как «Пузырчатый Рак»?

Вугал отхлебнул глоток, кивнув в знак одобрения:

– В «Крепком Гадючьем Жале» нет ничего плохого, это мой любимый грог. Ну что, есть у тебя еще на что пожаловаться, привереда?

Морской крысак нахмурился:

– Поменьше о привередах, ты, большое помойное ведро. Ты все, что угодно, себе в пасть запихнешь!

Его товарищ-хорек поставил немного холодной похлебки с клецками на огонь разогреваться. Он наблюдал, как она шипит:

– Я рад, что я помойное ведро, а не привереда, как ты. Все, на что ты годишься – это стонать и жаловаться!

Кругляк негодующе указал на себя:

– Это я-то нытик и жалобщик? Ха, и отчего это я должен стонать и жаловаться? Меня выслали по приказу идийота, я брожу в темноте, покрытый вонючей болотной грязюкой, и все только оттого, что кэпу захотелось наложить лапы на двух придурковатых ежей. Ха, нет уж, парень, я не жалуюсь. Посмотри на меня – я наслаждаюсь жизнью!

Вугал потыкал массу на костре веткой:

– Тогда, пока ты так наслаждаешься жизнью, начни-ка лучше думать о том, что мы скажем Раззѝду, когда попадем обратно на корабль без каких-либо ежей-пленников, ибо я не вижу, как мы должны искать их в этой округе, а ты?

Кругляк встал. Заслонив глаза лапой, он попытался взглянуть через огонь в темноту, издевательски взывая:

– Эй там, миленькие маленькие ежики! Выходите сюда! У меня и у старого доброго дядюшки Вугала есть для вас еда и грог! Не стесняйтесь же, выходите сю– ааархх!

Его опрокинуло на спину, когда большая темная масса стремительно пролетела над ним, оторвав с его головы левое ухо. Это был Сирколо, болотный лунь!

Вугал не полностью осознал, что происходит. Услышав крик боли Кругляка, он подпрыгнул, выхватывая клинок:

– Кругляк, ты в порядке, приятель? Что это было?

Морской крыс не успел произнести ничего, не считая еще одного крика боли. Раздраженный тем, что он упустил свою добычу, Сирколо совершил молниеносный разворот, ударив Кругляка обеими наборами когтей и беспощадным клювом.

С того места, где он скорчился у другого конца ольхового ствола, хорек, застыв от ужаса, наблюдал, как пернатый охотник отправил Кругляка на тот свет с быстрой жестокостью. Могучая птица подняла свою добычу целиком, стартовав в ночной воздух. Кровь забрызгала Вугала, когда он уставился наверх. Захлопали могучие крылья, и Сирколо с Кругляком исчезли во тьме.

Хорек издал сверхъестественный вопль. Пустившись наутек, он покинул еду, питье и лагерный костер. Волей-неволей сталкиваясь с болотными кустарниками, Вугал побежал так, как ни разу в жизни не бегал. Кустарники и утесник царапали его, как атакующие когти. Он споткнулся, несколько раз пробив корку болота, но быстро выкарабкавшись, и продолжил свой побег. Полностью охваченный паникой, он шел на ощупь, неведомо для себя следуя путем тех самых зверей, преследовать которых был послан. Единственной мыслью хорька было убраться с дистанции гигантского крылатого хищника.

В лагере Гуосима на берегу ручья часовой был сбит с ног Вугалом, панически пронесшимся через границу лагеря. Землеройка вскочила, поднимая тревогу:

– Логалогалогалооог!

Хорек был почти на краю ручья, когда Денди Сабо, никогда не спавший слишком крепко, примчался, пролетев боком по воздуху. «Бабах!» Обутые в сабо задние лапы вождя землероек соприкоснулись с челюстью Вугала, вышибив из него сознание.

Немедленно лагерь ожил. Денди выкрикивал приказы:

– Нечисть! Гуосим, вооружиться и проверить местность!

Прошло совсем немного времени, и землеройки-воины начали кричать в ответ:

– Здесь все чисто, Денди!

– Больше никого из них – это был всего один из шайки!

Угго и Пози поспешили туда, где Денди стоял над бессознательным Вугалом. Очищая бок одного из своих сабо, Денди спокойно прокомментировал:

– Всего лишь застал мерзавца врасплох. Он в отрубе, но жить будет. Кто-нибудь из вас его знает?

Встав на колени, Угго изучил морду хорька:

– Ага. Я видел этого на борту корабля. Я предупреждал вас, что они пойдут за нами!

Рэкаби сухо хохотнул:

– Счастье, что мы встретили нашего друга Денди, не так ли? Ручаюсь, он бы положил всю команду этих угрюмцев этими своими сабо!

Денди кивнул:

– Хорошо, что с ним не было всей команды. Сырород, окати этого негодяя водичкой, чтобы он пришел в себя. Остальные, идите обратно спать – утром стартуем рано!

Пози сказала за себя и Угго:

– Можно мы останемся и понаблюдаем за ним, Денди? Пожалуйста!

Вождь Гуосима пожал плечами:

– Как вам угодно, мисс.

Вугал сплюнул воду, морщась и медленно пытаясь встать. Изукрашенный сабо приземлился на его узкой груди, бросив его снова на землю. Денди наклонился над ним, его глаза сверкали, как кусочки кремня, в свете костра. Он обратился к хищнику в опасном безжизненном тоне:

– Оставайся там, где ты есть, грязная морда. У меня к тебе пара вопросов!

Углядев, что птицы нигде поблизости нет, Вугал осмелел. Он рыкнул в ответ:

– Вопросы, а? А что заставляет тебя думать, будто я на них отвечу, мышь водяная?

Денди улыбнулся Пози:

– Послушай-ка его. Не знает, как отличить мышь от землеройки. Крепкий орешек, а? – Он снова повернулся к Вугалу, все еще улыбаясь: – Ты ответишь, дубина, и лучше пусть твои ответы мне понравятся, иначе дела могут принять для тебя жаркий оборот. Сырород, сунь клинок своей рапиры в огонь, ладно?

Пози поднесла лапку ко рту:

– Вы же не собираетесь…

Денди отвернулся от Вугала, сильно подмигивая Пози:

– Лучше держись подальше, дорогуша. Не годится юной девушке смотреть на такие вещи. Сырород, скажешь мне, когда клинок раскалится докрасна!

Вугал глубоко вздохнул:

– Ладно. Я отвечу на любые твои вопросы, землеройка. Не хочу, чтобы меня карали за капитана, которому плевать, жив я или сдох. Спрашивай!

Подыгрывая Денди, Пози злобно нахмурилась:

– Если бы я была на твоем месте, я бы сперва пощекотала эту дрянь тем раскаленным клинком, так, чтобы показать, что я серьезна!

Вугал сглотнул:

– Нет, не надо! Я расскажу вам все, что вы хотите знать, присягаю, что расскажу!

Денди кивнул:

– О, я думаю, эта птичка будет хорошо петь и без того, чтоб я пачкал добрый клинок о его шкуру, мисс.

Глаза Лог-а-Лога сверкнули, когда он прошептал Пози:

– Брысь отсюда, ты, мелочь кровожадная!

Он снова обратил внимание на хорька:

– Ну, старая сопливая нечисть, рассказывай свою историю!

Вугал с готовностью выбалтывал название своего корабля и имя капитана, когда Денди поднял лапу:

– Все это я уже знаю от юных Угго и Пози. Так что расскажи мне, почему тебе приказали их выследить?

Хорек проворно ответил:

– Потому что тот, которого зовут Угго, происходит из места под названием Рэдволл, и мой капитан хочет узнать, где это.

Вождь землероек строго уставился на Угго:

– Почему ты мне об этом не сказал?

Угго пожал плечами:

– Ну, времени не было… Мы были такие усталые и голодные, когда Рэкаби нас сюда привел… Я забыл.

Денди недоверчиво покачал головой:

– У Раззѝда Веарата полон корабль хищников-убийц и судно, которое может путешествовать по суше и воде, и он хочет попасть в аббатство Рэдволл. Как думаешь, для чего? Попить чайку с аббатом Тиббом, а?

Все, что Угго мог сделать – это пробормотать, запинаясь:

– Это не моя вина; все, что я сделал – это забыл. Простите…

Денди пристукнул своими сабо о камень так, что разлетелись искры:

– Простите? Это все, что ты можешь сказать? Сырород, Доббл, Береговой Хвост! Готовьте логоходы! Гусосим, свернуть лагерь и погрузить скарб на лодки! Мы отчаливаем сейчас же!

Толстая землеройка по имени Береговой Хвост смущенно почесал ухо:

– Сейчас же, вождь?

Денди рявкнул на злополучную землеройку:

– Да, сейчас же! Нам надо успеть в Рэдволл до того, как это сделает Веарат и его нечисть! Мы должны предупредить их о том, что будет атака так что давай, шевели своим жирным хвостом!

Денди протолкался мимо Угго, холодно браня его:

– А ты принеси хоть какую-то пользу и помоги. А если не можешь – то держись от меня подальше!

Чувствуя себя полностью раздавленным, Угго повесил голову, глядя на землю под собой.

Старый Рэкаби похлопал его по спине:

– Не волнуйся, юноша, все мы совершаем ошибки. Настроение Денди улучшится, как только логоходы будут на марше. Мы, Удачливые Вольнолапы, с вами не идем. Нам надо присоединиться к остальному нашему племени. Хорошо было встретиться с тобой, и с тобой тоже, Пози. Удачи вам, друзья!

Пози обняла старую серебристую белку:

– Спасибо за все, Рэкаби, ты славный зверь!

Безо всякого предупреждения юный Свиффо тоже обнял Рэкаби:

– Да, ты один из лучших, с кем мне довелось путешествовать. Я тоже буду по тебе скучать, ты, старый среброхвост!

Рэкаби только печально усмехнулся морской выдре:

– Значит, ты тоже уходишь, юный сорвиголова. Я все гадал, как долго ты выдержишь, прежде чем устанешь от нашей мирной жизни.

Свиффо проказливо ухмыльнулся:

– Мне надо пойти с Пози и Угго, потому что я не хочу упустить приключение и, может быть, немного битвы. Эй, Денди, еще для одного местечко найдется?

Вождь Гуосима расхохотался:

– Прыгай на борт, я никогда не отказал бы сыну Скора Пса Секиры!

Они поднялись на борт логоходов, умело выводимых гребцами Гуосима в основное течение. Рэкаби и его последователи махали им с берега:

– Безопасного путешествия, надеюсь, вы успеете в Рэдволл вовремя!

Свиффо кивнул на Вугала:

– Хотите, чтобы мы забрали эту нечисть на борт с собой?

Рэкаби коротко обдумал предложение:

– Нет, спасибочки. Мы перевяжем его раны и подержим у себя. Может, научим его не быть таким бутылконосым угрюмцем!

С носа ведущего логохода Денди отдал приказы своему Гуосиму:

– Держите их по центральному течению! Держаться в линию, следом за лодкой, что впереди от вас! Никаких парусов, сегодня нет ни ветерка, чтобы их наполнить! А теперь послушайте – я хочу, чтобы эти весла гребли в двойном ритме, хорошо и глубоко! Перед нами долгий путь и мало времени на него, та что гребите глубже, парни!

Угго и Пози сидели с Свиффо на корме заднего логохода. Они почувствовали волну, когда их судно рванулось вперед под силой двойного ритма. Грубыми басовитыми голосами землеройки Гуосима затянули гребную песню, держа ритм быстро и ровно:


Вверх весло и вниз весло,

Очередь не пропусти,

Кланяясь, греби на судне,

Вслед за тем, кто впереди.

Гуосим мы – знает целый свет,

Вот мы здесь – и вот нас нет-нет-нет!


Эй ты, лоцман впереди,

Маневрируй ты веслом

И за скалами следи,

И за тиной, что кругом.

Лопасть в воду ровно надо погружать,

Будь на страже и не вздумай спать-спать-спать!


Быстро в темноте несемся,

Видим оба берега,

Посмотри, как рябь на волнах

Звездный свет рассеяла!

По течению гребите, парни – раз-раз-раз!

Гните спины, не сломаются они у вас!


Мотивчик был такой заразительный, что Пози обнаружила, что притопывает лапой в лад.

Свиффо предостерег ее:

– Не делай этого, милочка – ты собьешь гребцов с ритма!

Угго фыркнул:

– Нет, не собьет. Пози всего лишь помогает им.

Он похлопал по спине гребца Гуосима, сидевшего впереди него:

– Эй, товарищ, вы в Гуосиме действительно знаете, как надо грести. Не будешь возражать, если я одолжу твое весло и попробую?

Гребец-землеройка был большим и крепко сложенным. Он сплюнул в поток, с издевкой обращаясь к Угго:

– Слушай, ты, идиот колючий! Только попробуй протянуть лапы к моему веслу, и я одним ударом зашвырну тебя им прямо в следующий сезон!

Голос Угго прозвучал жалко и извинительно:

– Простите, сэр, я всего лишь пытался помочь…

Землерой, суровый воин, скривил губу:

– Всего лишь пытался помочь, а? Заставив нас потерять целую ночь сна и грести, как сумасшедшие, по этим потокам! Ты уже сделал достаточно, дурак! Так что ударь – или ударят тебя!

Свиффо дал сильную затрещину по загривку землеройки:

– Слушай, ты, грязноносый, если хочешь кого-нибудь ударить, начни с кого-то твоего размера – например, с меня, а? Давай, я скину тебя в этот поток, ты и лапы поднять не успеешь! Заткни-ка свою пасть и греби!

Без единого слова гребец снова вернулся к своему занятию.

Свиффо прошептал своим друзьям-ежикам:

– А вы двое перестаньте стучать по бортам лодки. Не спорьте с землеройками и попробуйте поспать немного, пока можете! – Юноша-морская выдра широко усмехнулся, подмигивая им обоим.

Они погрузились в сон на темном потоке с ночными тенями, подбодренные тем фактом, что у них есть хороший товарищ, и, кроме того, он реально крутой.


Несмотря на тот факт, что они жаждали обрушить кару на Раззѝда Веарата и его команду, марш в поисках судна «Зеленый Саван» был одновременно долгим и трудным. В значительной степени это было из-за убийственной скорости ходьбы, установленной как зайцами, так и выдрами, старавшимися перемаршировать друг друга. Со стороны Долгого Дозора это стало вопросом полковой чести, против чего была демонстрация упрямости и выдержки Команды Бродяг. Ни одна из сторон не была готова уступить другой и пяди. Скор Пес Секиры, замыкавший колонну с капитаном Рэйком Ночномехом, начал слегка отставать. До этого момента никто не произнес ни слова; все только нажимали вперед и сплевывали пыль и мелкий песок.

Наконец большая морская выдра остановилась, кивая в сторону марширующих:

– Это зашло достаточно далеко, Рэйк! Они же в гроб себя загонят, если будут продолжать в том же духе!

Заяц-капитан перевел дыхание, кивая:

– Да, я с тобой согласен, друг мой. Думаешь, они тебя услышат, если ты скомандуешь остановку?

– Давай-ка попробуем, а? – Скор поплевал на лапы и сложил их рупором у рта. Его массивная грудь надулась, когда он набрал воздуха в легкие. Затем он издал вопль, заставивший Рэйка прикрыть оба уха:

– По моей команде… сто-о-о-оп!!!

Обозревая тучу пыли, поднявшуюся над марширующими, Скор хохотнул:

– Кажется, я еще не утратил сноровки!

Обе стороны сидели в песке с опущенными головами, хватая воздух, но все еще отказываясь повиноваться:

– Клянусь левой лапой, зачем мы, черт возьми, остановились, во?

– Понятия не имею, я только-только начал разогреваться!

Ни одна из сторон не хотела признать усталости. Так продолжалось до тех пор, пока сержант Миггори (один из немногих, кто все еще мог нормально дышать) не вскочил по стойке «смирно»:

– Тишина в рядах! Офицеры и вожди налицо!

Скор вышагивал туда-сюда, покачивая своей большой бородатой головой:

– Если бы мы повстречались с этой нечистью прямо сейчас, что бы толку от вас было? Приказываю вам прекратить эти глупости! Капитан Рэйк, не хотите ли сказать пару слов?

Его товарищ смерил их всех укоризненным взглядом:

– Это не гонка, знаете ли! Скор Пес Секиры прав, и я удивлен поведением моих офицеров Долгого Дозора. О чем вы только думали, а? Теперь давайте поступим надлежащим образом. Отдохните минутку, но никакой еды, только по глотку питья каждому, чтобы смыть пыль. Затем мы снова встанем и будем маршировать в надлежащем порядке. Лейтенант Таран, окажите нам честь, спойте маршевую песню, и я имею в виду настоящий бодрый марш, а не натиск вперемешку! Понятно?

Таран быстро отсалютовал:

– Как скажете, капитан, я буду поддерживать проворный марш, сэр!

Когда марш возобновился, дела пошли значительно лучше, двигаясь ровным шагом. Во многом ко всеобщему изумлению, Скор вышагивал во главе парада, высоко подбрасывая свою боевую секиру и искусно ее ловя, в то время как звучный голос Тарана разносился по округе:


Грудь вперед! Живот убрать! Левой-правой, вместе!

Взгляд вперед! Прямее спины! Слышишь эту песню?


Вниз за клевера полями

Видишь солнца ты закат.

Правда, круто быть бродягой?

Маршируй вперед, солдат!


Грудь вперед! Живот убрать! Левой-правой, вместе!

Взгляд вперед! Прямее спины! Слышишь эту песню?


Чайки реют над волнами,

Жаворонки – от воды,

Мы идем, и лишь за нами

На песке следы.


Грудь вперед! Живот убрать! Левой-правой, вместе!

Взгляд вперед! Прямее спины! Слышишь эту песню?


Ты меня дождись, родная,

Сердцем любящим желай,

Радостной своей улыбкой

С битвы воина встречай.


Грудь вперед! Живот убрать! Левой-правой, вместе!

Взгляд вперед! Прямее спины! Слышишь эту песню?


После того, как песня была спета, один из морских выдр, Гаррент, хихикнул, болтая с Большим Драндером:

– Что это за маршевая песня? По-моему, слегка девчачья, а?

Драндер, продолжая смотреть вперед, пробормотал уголком рта:

– Скажи это капитану Рэйку. Это он ее написал!

Ястребок Убийца, крепкая девушка-выдра, мрачно нахмурилась:

– Это не та маршевая песня, за пением которой я бы хотела, чтобы меня застали. Хотите послушать песню Команды Бродяг? Ту, что написал Скор?

Труг Бодсли приветливо кивнул:

– Очень любезно с вашей стороны, мисс. Давайте, спойте!

Без дальнейших церемоний Ястребок разразилась песней морских выдр:


Кровь на секире

И кровь на щите,

Кровь также на наших клинках,

И если ты ворог Команды Бродяг,

То будет и кровь на тебе!

Кровь-кровь-кровь! Кровь…


Капрал Небосвод перебил Ястребок, прежде чем она смогла пропеть еще куплет:

– Ох, неплохо, мисс. Что за отличная песенка, вполне неплохой ритм, во!

Ближняя морская выдра кивнула:

– Да, скажу я вам, это вышибло слезу из многих глаз!

Юный Флетчерс хихикнул:

– Так точно, старина. Ручаюсь, из некоторых это вышибло много чертовых слез, во!

Младший капрал Шалфея, бывшая в авангарде, крикнула:

– Впереди скауты, возвращаются!

Сопровождаемая выдрочками Гил и Дрил, Бафф Красноспора подскочила, салютуя Рэйку и Скору:

– Видите ту длинную гряду впереди, сэр, холмистую такую? Корабль нечисти был там, на якоре в бухте. Но, боюсь, они уже ушли.

Скор поскреб свою кустистую бороду:

– Ушли, куда?

Бафф почтительно ответила:

– Не хотелось бы строить догадки, лорд. Может, вы желаете сами рассудить? Это недалеко!

С вершины гряды Дрил указала на чистые воды тихой бухты внизу:

– Там неглубоко. Видите дорожку ила там, на чистом песке под водой? Именно там они счищали болотную грязь со своего корпуса.

Ее сестра Гил пояснила:

– Эта грязь не сдвинется с места еще день или два. Прилива почти нету, и волн тоже.

Было уже за полдень, когда они обследовали бухту. Будучи экспертом-следопытом, Бафф Красноспора решилась высказать свое мнение:

– Никаких следов колес на песке, так что «Зеленый Саван» воды не покидал. На берег сходил всего один зверь – лис, возможно, лиса, судя по отпечаткам. Но посмотрите-ка сюда – здесь уже был еще кто-то, у подножия холма. Похоже, старый еж.

Скор уставился на следопытку:

– Откуда ты это знаешь?

Бафф показала несколько седоватых иголок:

– Он достаточно стар, чтобы начать терять это. Лиса взяла старика с собой назад на борт корабля.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю