Текст книги "Во власти девантара"
Автор книги: Бернхард Хеннен
Соавторы: Джеймс Салливан
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 53 страниц)
Три лица
Ворота в тронный зал были открыты. На противоположном конце его Нурамон увидел стоящую возле чаши королеву. Он хотел было войти, но мастер Альвиас преградил ему путь.
– Ты куда, Нурамон?
– Я хочу поговорить с королевой о Нороэлль и попросить ее о милосердии.
– Ты не должен входить в этот зал в гневе!
– Боишься, что я смогу поднять руку на Эмерелль?
Мастер Альвиас смерил его взглядом.
– Нет.
– Тогда пропусти!
Альвиас перевел взгляд на владычицу, и так коротко кивнула.
– Она примет тебя, – нехотя произнес он. – Однако держи свои чувства в узде! – И с этими словами он отошел в сторону.
Спеша навстречу Эмерелль, Нурамон услышал, как дверь за его спиной захлопнулась. Королева встала у ступеней, ведущих к ее трону. На лице ее отражались спокойствие и доброта. Никогда еще Эмерелль не воплощала для него в такой мере мать всех детей альвов.
Нурамон почувствовал, как отступает гнев. Королева стояла молча и смотрела на него так же, как в ту ночь, когда пришла в его комнату и внушила мужество и веру в себя. Невольно вспомнились слова оракула, которые она поведала ему и которые так много значили для него.
– Я знаю, о чем ты думаешь, Нурамон. И ценю в тебе то, что ты еще не научился скрывать свои чувства.
– А я до сих пор ценил твое чувство справедливости. Ты же знаешь, Нороэлль никогда не могла сделать ничего ужасного.
– Тебе Обилее сказала, что произошло?
– Да.
– Забудь о том, что Нороэлль была твоей возлюбленной, и скажи мне, что она ни в чем не виновата!
– Я люблю ее. Как я могу об этом забыть?
– Значит, ты не поймешь, почему я вынуждена была так поступить.
– Я пришел не для того, чтобы понять. Я пришел молить о милосердии.
– Никогда прежде королева не отменяла своего приговора.
– Тогда изгони и меня в то место, где находится Нороэлль. Окажи мнетакую милость.
– Нет, Нурамон. Я не сделаю этого. Я не могу изгнать невинное дитя альвов.
А как же Нороэлль? Разве она не жертва? Ее обманули, и за это ей пришлось поплатиться. Разве Эмерелль не должна была приложить все силы к тому, чтобы наказать истинного виновника?
– Где девантар?
– Бежал в мир людей. Никто не может сказать, какой образ он принял. Одно ясно: он последний из своего рода. И жаждет нашей погибели. Ибо суть его – месть.
– Не уменьшилась бы вина Нороэлль, если бы мы остановили демона?
– Он сыграл свою партию. Теперь выжидает, хочет посмотреть, что из этого выйдет.
Нурамон был в отчаянии.
– Но что мы можем? Что-то ведь можно сделать!
– Есть кое-что… Вопрос только в том, готов ли ты к испытанию.
– Чего бы ты ни потребовала, я обещаю, что сделаю все, чтобы освободить Нороэлль.
– Смелое обещание, Нурамон. – Королева помедлила. – Ловлю тебя на слове. Подыщи себе спутников и найди ребенка Нороэлль. Помни о том, что теперь он – мужчина. Многие искали его. Тщетно. Так что ты не первый, кто отправился в этот путь. Однако возможно, тебе повезет больше, потому что у тебя есть необходимый стимул, чтобы найти дитя-демона.
– Нороэлль опасалась за жизнь своего сына. Нам тоже стоит делать это?
Эмерелль долго молчала и разглядывала Нурамона.
– У Нороэлль был выбор. Она выбрала наказание, потому что защищала ребенка девантара.
– Как же нам сделать то, что не смогла она?
– Неужели твои обещания стоят так мало? – ответила Эмерелль. – Если я должна отпустить Нороэлль, то ты и твои помощники должны убить ребенка.
– Как ты можешь обрекать меня на такие муки? – негромко ответил ей Нурамон.
– Помни о своей вине и вине своих спутников. Из-за того, что вы оказались слабы, девантар добрался до Нороэлль. Он принял твой облик, воспользовался Нороэлль и зачал ребенка. И Нороэлль не смогла отдать его потому, что не могла избавиться от мысли, что ты его отец и в нем твоя душа. Она даже назвала его твоим именем. Ты сделаешь это не только ради Нороэлль, но и ради себя, и своих товарищей.
Нурамон колебался. В ее словах была доля истины. Он был уверен, что не поднимет руку на ребенка. Однако сын Нороэлль давно вырос и стал мужчиной. Наверняка открылась его истинная сущность.
– Я найду сына Нороэлль и убью его.
– Я выберу тебе спутников из числа лучших воинов. А что насчет Фародина? Он ведь наверняка захочет сопровождать тебя?
– Нет. Помощь твоих воинов я приму, однако не стану звать Фародина. Когда Нороэлль вернется, то пусть ненавидит меня за то, что я убил ее сына. Но на руках Фародина не будет крови. В его объятиях она обретет любовь, которой заслуживает.
– Ну, хорошо. Это твое решение. Однако ты, по крайней мере, примешь коня из моих конюшен. Выбери тех, кто подойдет тебе и твоим спутникам.
– Непременно, королева.
Эмерелль подошла к нему. Теперь она смотрела на него с сочувствием. Ее окружал успокаивающий аромат.
– Всем нам приходится следовать за своей судьбой, куда бы она ни завела нас. Однако мы сами определяем, как пойдем по этой дороге. Верь в слова, которые я открыла тебе в ту ночь. Они справедливы. Что бы ни болтали о тебе, никто не посмеет заявить, что ты предал любовь. А теперь иди. Отряд эльфийской охоты вернулся, вы должны отдохнуть в своих покоях. Сам решай, когда отправляться в путь. На этот раз вы поедете не как отряд охотников, а по поручению королевы.
Нурамон вспомнил о доспехах и оружии, которые давала ему Эмерелль.
– Я хотел бы вернуть доспех, плащ и меч.
– Вижу, доспех из драконьей кожи и плащ сослужили тебе хорошую службу. Оставь их в своей комнате, как того требует обычай. Однако меч пусть будет твоим. Это подарок. – Эмерелль встала на цыпочки и поцеловала эльфа в лоб. – А теперь иди, верь своей королеве.
Нурамон послушался. Прежде чем покинуть зал, он обернулся и еще раз посмотрел на владычицу. Она улыбалась ему по-дружески. Оказавшись за дверью, он никак не мог взять в толк, как королеве удалось повернуть разговор: она приняла его, как любящая мать, осудила, как хладнокровная правительница и отпустила, как добрая подруга.
Песчинки
Фародин прислонился лбом к стене. Узкая полоска света падала сквозь тайный лаз, который вел на балкон перед покоями королевы. Он не должен находиться здесь…
На нем был неприметный серый камзол, узкие облегающие серые брюки, широкий пояс. В обшлагах рукавов таились кинжалы. Он надеялся, что оружие не понадобится. Глубоко внизу, под ногами, в лабиринте потайных ступеней и коридоров, Фародин слышал смех кобольдов. Целое поколение их выросло здесь с того дня, когда был вынесен приговор Нороэлль.
Фародин сжал кулаки в бессильной ярости. Слишком свежа была боль. Как часто королева пользовалась им как тайным палачом, и никогда не сомневался он в ее высоком понимании справедливости. Никогда не помышлял о том, что ее тайные смертные приговоры, вполне возможно, всего лишь каприз. Теперь ее приговор разрушил всю его жизнь, и неважно, что он все еще стоит на ногах и дышит.
Никто не постиг душу Нороэлль так, как постиг ее он. Никто не знал, что когда-то ее звали Айлеен, которая лишилась жизни, сражаясь бок о бок с ним против троллей. На протяжении столетий искал он ее, а теперь, когда наконец нашел, ее снова отняли. На этот раз нечего было и надеяться на новое рождение Айлеен. Если она умрет в месте заточения, то обратного пути не будет. Ее душа навеки останется в узилище.
Слезы ярости текли по щекам Фародина. Нороэлль обманул девантар, существо, считавшееся мастером лжи! И для этого демон воспользовался ее любовью…
Почему он принял облик Нурамона? Фародин пытался подавить в себе зарождающиеся семена сомнения. Может быть, девантар что-то знал? Может быть, по возвращении отряда эльфийской охоты Нороэлль выбрала бы Нурамона? Может быть, слова ее, сказанные Обилее, были всего лишь утешением для него, произнесенным легко, если учесть, что они никогда больше не увидятся?
Как бы там ни было, она слишком легко отдалась ложному Нурамону. Столько лет они оба соревновались за нее, и она не могла принять решение… А потом вдруг выбрала в одну ночь. «Должно быть, это чары девантара», – пытался успокоить себя Фародин.
Нороэлль невиновна! Она чиста сердцем… Она по-прежнемучиста сердцем! Она жива! «И поэтому я найду ее», – поклялся себе Фародин. Неважно, сколько продлятся его поиски! Королева не имела права выбирать для Нороэлль самую страшную из казней. Он не примет такой приговор. Фародин поглядел на узкую полоску света в конце лестницы. Нет, он действительно не должен был приходить сюда… Но какое теперь это имеет значение? Эмерелль пользовалась им, чтобы вершить правосудие, когда общие законы были бессильны. Теперь он свершит свое правосудие!
Фародин решительно протиснулся в узкую щель. Скользнул к перилам балкона и бросил взгляд вниз. Купол из льда скрывал тронный зал от его взгляда, но он знал, что Эмерелль там, внизу.
Он подошел к широкой створке двери, которая вела в покои королевы, и обнаружил, что она не заперта. Высокомерие? Полагается на то, что табу крепче всяких замков?
Фародин стер легкие следы, оставленные им на недавно выпавшем снегу, затем осторожно толкнул дверь. За все те столетия, на протяжении которых Эмерелль пользовалась его услугами тайного палача, он никогда не входил в ее покои и был удивлен тем, насколько скромно они были обставлены. Немногие предметы мебели были просты и элегантны. Догоревшие угли в камине погружали спальню в красноватые сумерки. Приятно, тепло.
Фародин озадаченно огляделся. Он знал, что рядом должна быть гардеробная, комната, где королева хранит свои роскошные наряды; Нороэлль как-то говорила об этом. Здесь должны начаться поиски! Он отыщет платье, в котором была Эмерелль, когда отправила Нороэлль в изгнание. Но где может крыться вход в гардеробную? Кроме двустворчатой двери на балкон и двери, которая вела на лестницу, Фародин не заметил ничего. Он ощупал стены, заглянул за гобелены и наконец остановился перед большим зеркалом. Оно было оправлено в раму из дуба с перламутровыми инкрустациями. Пальцы Фародина скользнули по стилизованным цветам и листьям. Вокруг одной из роз был явный желобок. Эльф осторожно надавил на перламутровое украшение. Послышался негромкий щелчок, и зеркало отъехало в сторону. Фародин удивленно отступил на шаг. За зеркалом находилась комната, наполненная светящимися фигурами. Безголовыми фигурами… Эльф перевел дух и негромко рассмеялся. Это всего лишь платья. Их натянули на кукол из плетеной лозы, чтобы они сохраняли форму. Под платьями стояли ароматные свечи, из-за чего они выглядели словно большие разноцветные фонарики.
Если спальный покой королевы был скромен, то эта комната была роскошна. Фародин был потрясен множеством запахов. Преобладали персик, мускус и мята. Эмерелль одевалась не только в одежды, но и в ароматы.
Комната изгибалась вдоль внешней стены, чтобы от двери нельзя было увидеть все помещение целиком. Фародин переступил порог; зеркальная дверь с негромким щелчком закрылась за его спиной. Эльф все еще был оглушен множеством впечатлений. У стен на небольших выступах лежали бархатные подушки, сверкая королевскими украшениями. Жемчуга и драгоценные камни всех цветов радуги переливались в теплом свете. Должно быть, очень приятно грезить среди всех этих платьев и украшений.
Окон однако не было.
– Нороэлль, – прошептал эльф.
Она любила гардеробную королевы. Множество нарядов. Охотничьи костюмы из бархата и кожи, вечерние платья из лучших кружев, нежные, прозрачные шелковые одежды, которые Эмерелль наверняка никогда не оденет ко двору. Роскошная парча, форму которой поддерживает проволока и китовый ус; корсажи негнущейся торжественности и придворного церемониала, не изменившегося за века.
Полки Эмерелль ломились от обуви, надетой на специальные устройства. Узкие танцевальные туфельки и туфли из ткани, сапоги с тяжелыми кожаными манжетами… На одном из широких выступов лежали только перчатки.
Фародин опустился на колени и извлек из кожаного мешочка кольцо; три маленьких темно-красных граната сверкали на нем. То было кольцо Айлеен. Оно помогло ему в поисках эльфийки. То был якорь, крепко вцепившийся в прошлое, и он помогал Фародину сосредоточиваться на возлюбленной. Изумруд, прощальный подарок Нороэлль, будет вторым якорем. Он негромко прошептал привычные слова силы и сплел чары поиска. То было единственное заклинание, которым он овладел, и оно было выверено на протяжении столетий поисков Айлеен.
Среди платьев, находящихся в комнате, должно быть и то, в котором была Эмерелль, когда отправляла Нороэлль в изгнание. Если он найдет его, то это будет первый шаг к Нороэлль. У Фародина был план, настолько отчаянный, что он никогда никому не отважился бы о нем поведать.
Сила чар пронизала эльфа. Он схватил драгоценный камень. Затем медленно выпрямился. С закрытыми глазами стал пробираться по гардеробной, ведомый одним только смутным чувством. Тоска и воспоминания становились плотнее. На миг ему показалось, что он смотрит глазами Нороэлль. Он глядел в лицо королевы; в ее взгляде читались решительность и сдерживаемая скорбь. Картинка расплылась. Фародин поднял веки. Он стоял перед манекеном, на котором было платье из голубого шелка. Оно было расшито серебряными и золотыми нитями, образовывавшими узор из сплетенных рун. В свете свечи лоза просвечивала сквозь платье, словно кость.
У Фародина по коже побежали мурашки. Так вот что было на Эмерелль, когда она изгоняла его возлюбленную. Его пальцы коснулись нежной ткани. На глаза навернулись слезы. Он долго стоял перед платьем, пытаясь совладать с собой.
Руны на платье были пропитаны силой магии. Когда его пальцы касались символов, по коже эльфа бежали мурашки, и более того… Он ощутил чувства Нороэлль в миг расставания. Что-то из того запечатлелось в рунах. Страха не было. Она отдалась судьбе и ушла в мире с собой и королевой.
Фародин закрыл глаза. Теперь он дрожал всем телом. Сила рун пронизывала его. Он видел, как о камень разбились песочные часы, и почувствовал, как поколебалось магическое равновесие. Путь к Нороэлль был запечатан. Она исчезла. Ее нельзя найти…
Эльф рухнул на колени. В отчаянии упрямства снова сплел заклинание поиска. Он знал, что произошло. Однако одно дело знать, а другое – почувствовать это благодаря силе рун.
– Идите! – прошептал он. – Идите ко мне!
Он протянул руку и подумал о песочных часах. Ветер трепал его, хотел унести прочь. Эльф стоял посреди урагана, казалось, его захватил вихрь песочных часов.
Фародин испуганно открыл глаза. Это было всего лишь видение, мираж, рожденный тоской, и тем не менее… Казалось, в гардеробной стало темнее, словно там поселилось что-то чужое. Что-то, медленно гасившее свет свечей.
Три крохотные светящиеся точки поднялись с холодного голубого шелка и опустились на руку Фародина. Три песчинки из песочных часов, разбитых Эмерелль. Должно быть, они попали в складки платья.
Чары и смятение чувств лишили Фародина сил. И тем не менее три постепенно блекнущих точечки света заронили семя надежды в его сердце. Он найдет Нороэлль, даже если ему снова придется потратить на это семь сотен лет. Он спрятал изумруд поглубже в карман. А песчинки крепко держал в ладонях. Они – как ключ. Если он найдет все песчинки из разбитых часов, то это сможет разрушить чары королевы. Вот единственный путь, который ведет к его возлюбленной!
Уход в ночи
Была глубокая ночь, в замке все стихло. Снаружи шумел ветер. Нурамон смотрел в открытое окно на светлую ночь. Снег перестал сыпаться с неба. Свет луны отражался от белых шапок, придавая всему серебристое сияние. Скоро наступит утро, серебро превратится в золото. Более подходящего момента для отъезда Нурамон и представить себе не мог.
Вещи были собраны, все было готово. Эльф хотел уехать в ту же ночь. Взгляд его упал на доспехи и плащ, вновь висевшие на стойке. Они сослужили ему хорошую службу в мире людей. А теперь Нурамон был одет в ту одежду, в которой Нороэлль видела его в последний раз: простой костюм из мягкой кожи. Такое облачение мало поможет в бою, однако эльф сомневался, что ему понадобится экипировка для сражений. В конце концов, предстояло встретиться не с чудовищем, а убить мужчину, к тому же, вполне возможно, безоружного. В этой задаче не было ничего… благородного и блистательного. И он будет стыдиться этого всю жизнь.
Нурамон уставился на свой клинок. Королева действительно подарила ему меч Гаомее. Очевидно, она хотела, чтобы он выполнил ее поручение этим мечом. С тех пор, как он взял в руки легендарное оружие, на сталь, похоже, пало проклятие. Но он не станет отказываться от него из-за этого. Кто еще захочет носить оружие, после того как гарды касались пальцы неудачника?
В дверь постучали.
– Входи, – ответил Нурамон в надежде на то, что это пришел кто-то по поручению королевы, быть может, спутник, которого она выбрала для него и которого он мог обязать молчать.
Однако его надежды не оправдались.
В комнату вошли Мандред и Фародин. Лица у них были обеспокоенные.
– Хорошо, что ты не спишь, – сказал Фародин.
Он казался взволнованным.
Нурамон попытался напустить на себя безразличный вид. Он собирался любой ценой скрыть от своих товарищей позорное поручение королевы.
– Не могу уснуть.
Это была правда. Этой ночью он не сомкнул глаз.
Фародин кивнул головой на Мандреда.
– Мандред сказал, что ты говорил с королевой наедине. Значит, она приняла тебя.
– Так и есть.
– Я тоже пытался попасть к ней, хотел, чтобы она выслушала меня, однако с тех пор, как ты получил аудиенцию, она никого не принимает. Ходят странные слухи.
– Какие слухи? – спросил Нурамон, стараясь скрыть волнение.
– Кто-то говорит, что королева смягчила тебя, и ты принял приговор. Другие утверждают, что ты получил разрешение искать Нороэлль.
– Эмерелль не дала мне такого разрешения. Однако приговор ее я принял.
На лице Фародина читалось недоверие.
– Этого я не ожидал.
Наконец-то Фародин проявил чувства! Может быть, будет лучше вызвать его ненависть. Тогда Фародин предстанет перед Нороэлль с чистой совестью.
Мандред недоверчиво нахмурился. Похоже, человек понял, что Фародин неверно истолковал слова Нурамона.
– Как ты можешь сомневаться в Нороэлль? – разочарованно продолжал Фародин. – Любил ли ты ее?
Слова товарища были несправедливы, Нурамону стало больно.
– Я люблю ее больше, чем когда-либо. И поэтому мне так тяжко сознавать, что мы ничего больше не можем сделать. Мы не можем заставить королеву отпустить Нороэлль. – Нурамону трудно было скрывать правду.
Похоже, теперь недоверие пробудилось и в Фародине. Товарищ смотрел на него так, словно пытался прочесть в его душе.
– Парень врет, – сухо объявил Мандред.
– Плохой из него лжец, – добавил Фародин.
Мандред посмотрел на сумки на каменной скамье.
– Я подозреваю, что он хочет уйти искать свою возлюбленную без нас.
– Что сказала королева? – не отступал Фародин. – Ты просил ее об изгнании? Тебе дозволено пойти туда, где находится Нороэлль?
Нурамон опустился на скамью рядом с сумками.
– Нет. Я перепробовал все. Но королева не уступала. Она не захотела изгонять меня. Даже если бы мы окончательно расправились с девантаром, ничего бы не изменилось.
– И поэтому ты собрался искать Нороэлль в одиночку…
Нурамон долго смотрел на Фародина. Утаить свой план оказалось невозможно.
– Хотелось бы мне, чтобы все было так просто… Просто собрать вещи, уйти и отыскать какой-нибудь способ помочь Нороэлль. – Он умолк. – Если я попрошу тебя дать мне уйти и не задавать вопросов, ты сделаешь это?
– Я кое-что должен тебе. Ты вырвал меня из объятий смерти… Однако мне кажется, судьба крепко связала нас. И помни, Нороэлль еще не сделала свой выбор. Поэтому нам предстоит искать ее вместе.
– Несколько часов назад я сказал бы то же самое, – разговор с Эмерелль изменил все.
– Что сказала королева? – снова спросил Фародин. – Неважно, на что ты согласился, я не стану презирать тебя. Говори же!
– Ладно. Так тому и быть, – сказал Нурамон и поднялся. – Она сказала, что есть возможность спасти Нороэлль. И я пообещал ей сделать все, что она потребует.
– Это было ошибкой, – сочувственно улыбнулся Фародин. – Неужели ты никогда ничему не научишься?
– Ты ведь знаешь меня, Фародин. И знаешь, как легко толкнуть меня на необдуманные поступки. Эмерелль тоже в курсе…
Мандред снова вмешался в разговор.
– И что она от тебя потребовала? – Нурамон отвел взгляд от лица сына человеческого. Из них троих он заплатил самую высокую цену.
– Так чего же она от тебя хочет? – продолжал настаивать Фародин.
Нурамон медлил с ответом, ведь он знал, что как только скажет своему спутнику правду, в жизни его тоже не будет счастья.
– Говори, Нурамон!
– Ты уверен, что хочешь это услышать, Фародин? Иногда лучше не знать правду. Если я скажу, все станет иначе. Если я промолчу, ты еще сможешь быть счастливым… Прошу тебя! Отпусти меня, не настаивай на ответе и не иди за мной! Пожалуйста!
– Нет, Нурамон. Что бы это ни была за ноша, мы должны нести ее вместе.
Нурамон вздохнул.
– Ты сам этого хотел. – Тысячи мыслей пронеслись в его голове. Может быть, ему не достает силы совершить это кровавое злодеяние в одиночку? Может быть, втайне он все же надеялся, что разделит эту вину с Фародином, и поэтому сдался? Верно ли было принимать такое решение самостоятельно? Имеет ли право Фародин знать, чего потребовала королева? – Я отправляюсь на поиски сына Нороэлль, чтобы убить его, – тихо произнес Нурамон.
Фародин и Мандред смотрели на него так, словно ожидали услышать что-то еще.
– Позвольте мне уйти одному! Слышишь, Фародин! Жди здесь, когда вернется Нороэлль. – Он знал, что случится… Возврата не было!
Словно оглушенный, Фародин покачал головой.
– Нет, я так поступить не могу. Ты желаешь, чтобы я сидел здесь и ожидал Нороэлль? И что я скажу ей, когда она вернется? Что отпустил тебя, зная, что ты уничтожишь ее сына? И поскольку теперь мне известно все, у меня всего два варианта: либо я задерживаю тебя, либо иду с тобой… Если я помешаю тебе, Нороэлль это не поможет. Значит, я должен разделить твою судьбу, чтобы спасти возлюбленную.
Ничего не понимая, Мандред покачал головой.
– О Лут, что за сеть сплели эти эльфы!
– Похоже, твои боги не очень благосклонны к нам, – согласно кивнул Нурамон. – Но в принципе мы сами виноваты. Королева напомнила мне о том, что мы потерпели неудачу в пещере. – Он рассказал своим спутникам о том, что поведала ему Эмерелль.
– Так что же выходит? Мы виноваты в том, что не альвы? – возмутился Мандред.
– Если это так, то мы родились с этой виной. Все наше существо пропитано ею. – Фародин надолго замолчал. – Мне кажется, однако, что нас ожидают еще более мрачные тропы. В путь!
Нурамон обратился к сыну человеческому.
– Здесь наши дороги расходятся, Мандред. Ты нашел своего сына. Подари ему свое время и побудь, по крайней мере, теперь для него отцом. Ты не проклят, как мы. Иди своим путем, а мы последуем за своей долей.
Лицо Мандреда выражало раздражение.
– Дурацкая эльфийская болтовня! Если королева говорит, что мыдолжны были победить демона, то я тоже потерпел поражение. И с этого часа наши пути связаны.
– Но твой сын! – напомнил ему Фародин.
– Он отправится с нами. Должен же я оценить, на что он годен. Вы уж на меня не сердитесь, но я не могу себе представить, что расти при эльфийском дворе – хорошо для мальчика. Эти ароматы просто приклеиваются к легким. А потом эти мягкие постели, нежная еда… Вероятно, он никогда даже не учился разделывать оленя а потом вывешивать мясо на пару дней, чтобы оно стало мягким. Поэтому не пытайтесь отговорить меня. Мальчик пойдет с нами. С этого момента, куда бы вас не понесло, Мандред ваш спутник!
Нурамон и Фародин переглянулись. Они уже успели достаточно хорошо узнать этого упрямца и понять, что ничто не заставит его отказаться от принятого решения. Фародин коротко кивнул.
– Мандред Айкъярто! – начал Нурамон. – Ты упрям, как старый Атто. Если таково твое желание… То для нас будет честью сражаться бок о бок с тобой.
– Когда выступаем? – Мандреду не терпелось.
И прежде чем Нурамон успел ответить, Фародин сказал:
– Немедленно. Пока никто ничего не заметил.
Мандред довольно рассмеялся.
– Вот и отлично! Я соберу вещи. – И с этими словами покинул комнату.
– Сын человеческий говорит так громко, что вряд ли нам удастся уйти тихо, – сказал Фародин.
– Сколько лет Мандреду? Сколько живет человек?
– Точно не знаю. Может быть, сто?
– Он готов принести в жертву отмеренное ему время, чтобы помочь нам. Интересно, он хоть догадывается, сколько могут продолжаться поиски ребенка?
Фародин пожал плечами.
– Не представляю. Но уверен, что он говорит серьезно. Не забывай о силе Атты Айкъярто. Старый дуб изменил его, когда спас ему жизнь. Он теперь не такой, как другие люди.
Нурамон кивнул.
– Интересно… Худшее еще впереди? – вдруг спросил Фародин.
– Если мы сделаем то, чего требует королева, то мы хоть и освободим Нороэлль, однако навеки навлечем на себя ее презрение. Что может быть хуже?
– Я соберу вещи, – вот и все, что ответил на это Фародин.
Он тихо вышел из комнаты.
Нурамон подошел к окну и взглянул на луну. «Презрение Нороэлль», – печально подумал он. Может быть и хуже. Может быть, что она придет в отчаяние от того, что ее возлюбленные убили ее сына. Судьба, или Лут, как называл это Мандред, завела их на тропу, шагать по которой больно. Но когда-нибудь должно же повезти!
Прошло немного времени, и вернулся Фародин. Они в молчании стали ждать сына человеческого. В коридоре раздались голоса.
– …это кровная месть, – говорил Мандред.
– Месть ничего уже не изменит. Моя мать мертва. А при чем здесь сын Нороэлль?
– Он сын девантара. Вина отца переносится на него.
– Но ведь это глупости! – возразил Альфадас.
– Так вот чему тебя научили эльфы! В моем мире сын идет по стопам отца! И именно так ты теперь и поступишь!
– А не то что?
Нурамон и Фародин переглянулись. Внезапно перед дверью стало тихо.
– Что они делают? – негромко спросил Нурамон.
Фародин пожал плечами.
Дверь распахнулась. Лицо Мандреда было пунцовым.
– Я привел своего сына. Для него честь сопровождать нас.
Фародин и Нурамон подхватили свои котомки.
– Идемте! – сказал Нурамон.
Альфадас ожидал за дверью. Он избегал взгляда Нурамона и стыдился за отца.
Товарищи, тихо ступая, направились к конюшням. Несмотря на поздний час, там горел свет. Ворота открыл козлоногий конюх, словно только и ждал их. У оседланных лошадей замерли четверо эльфов в серых плащах. Они были одеты так, словно отправлялись на войну. На всех были тонкие кольчуги, все были хорошо вооружены. Командир эльфийского отряда обернулся к ним, улыбнулся узкими губами и взглянул на Мандреда.
– Олловейн! – застонал сын человеческий.
– Добро пожаловать, Мандред, – ответил воин и обратился к Нурамону: – Вижу, ты выбрал себе сподвижников. Значит, наш отряд будет сильнее.
Альфадас удивился.
– Мастер!..
Мандред скривился так, словно его лягнула лошадь. Нурамон знал, как Мандред относится к Олловейну. То, что именно этот воин обучал его сына, было для фьордландца жестокой шуткой судьбы.
Нурамон вышел вперед.
– Вас выбрала королева? – спросил он у Олловейна.
– Да. Она сказала, что мы должны быть готовы. Она знала, что ты не станешь терять времени.
– Она пояснила, в чем заключается задание?
Улыбка исчезла с лица Олловейна.
– Да. Мы должны убить дитя демона. Я не могу почувствовать, что творится в ваших душах, но могу представить себе, насколько горька должна быть для вас эта дорога. Нороэлль всегда была добра ко мне. Давайте будем видеть в ребенке не ее сына, а сына девантара! Только так мы сможем выполнить поручение.
– Попытаемся, – процедил Фародин.
Олловейн представил им эльфов из отряда.
– Это мои часовые, лучшие воины Шалин Фалаха. Йильвина – истинный вихрь в битве на коротких мечах. – Он указал на хрупкую эльфийку слева от него. У нее были короткие светло-русые волосы, и она ответила на взгляд Нурамона лукавой улыбкой.
Следующей Олловейн представил Номью, высокую воительницу. Она, вероятно, была очень юна, тонкие черты ее лица казались почти детскими. Она опиралась на лук, словно опытный воин, и жест этот казался заученным.
– А это Гельвуун. – Воин пристегнул к спине полуторный меч, рукоять которого выглядывала из-под плаща.
Он ответил на взгляд Нурамона безо всякого выражения. Эльфа такое поведение не удивило, ему доводилось слышать о Гельвууне. Воин считался мрачным забиякой. Болтали, что некоторые тролли гораздо общительнее его. Однако никто в его присутствии не рисковал шутить на этот счет.
Олловейн подошел к своему коню и отстегнул секиру с длинной рукоятью, висевшую у седла. Плавно развернулся и швырнул оружие Мандреду.
У Нурамона едва не остановилось сердце, однако он с облегчением увидел, что Мандред поймал секиру на лету. Сын человеческий любовно провел рукой по лезвию, подивился переплетающимся эльфийским узорам, украшавшим его.
– Хорошая работа. – Мандред повернулся к сыну. – Вот так выглядит настоящее мужское оружие. – Он хотел вернуть его Олловейну, но тот только покачал головой.
– Это подарок, Мандред. В мире людей нужно всегда быть готовым к неприятностям. Я очень хочу увидеть, насколько лучше ты сражаешься секирой, чем мечом.
Мандред играючи крутанул оружием в воздухе.
– Хорошо сбалансировано. – Внезапно он остановился и приложил ухо к лезвию. – Вы слышите? – прошептал он. – От нее пахнет кровью.
Нурамон почувствовал, как все внутри у него сжалось. Неужели Олловейн подарил человеку проклятое оружие? Эльф-целитель слыхал несколько мрачных историй о проклятых мечах, которые проливали кровь каждый раз, когда их вынимали из ножен. То были орудия гнева, выкованные в худшие дни войны с троллями.
Над отрядом повисла напряженная тишина. Очевидно, никто, кроме Мандреда, не слышал зова секиры, однако это ничего не значило.
Наконец Альфадас направился к одному из стойл в дальней стороне конюшни и вывел своего коня. Это нарушило молчание.
Нурамон обернулся к конюху:
– Королева выбрала для нас лошадей?
Козлоногий указал направо:
– Вон они стоят.
Нурамон не поверил своим глазам. Это был его жеребец!
– Фельбион! – воскликнул он и подошел к коню.
Фародин тоже был удивлен тем, что увидел своего вороного.
И даже Мандред не удержался:
– Клянусь всеми богами, да это же моя лошадка!
Они отвели лошадей к Олловейну.
– Как такое может быть? – спросил Нурамон. – Нам ведь пришлось оставить их в Другом мире.
– Мы нашли их у каменного круга у фьорда. Они ждали вас там, – пояснил Олловейн. Он взглянул на конюшего. – Эйедин хорошо заботился о них. Ведь так?
– Конечно, – ответил фавн. – Даже королева иногда приходила проведать ваших животных.
Такой поворот событий Нурамон воспринял как добрый знак. Казалось, даже у Фародина улучшилось настроение. Нурамон заметил, что его товарищ держится отстраненно по отношению к Олловейну. То была не неприязнь, как между Мандредом и мастером меча. Может быть, Фародин не доверяет королеве так, как раньше, а поскольку Олловейн верный слуга повелительницы, то Фародин в чем-то подозревает и его.