355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бернард Корнуэлл » Медноголовый » Текст книги (страница 7)
Медноголовый
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:33

Текст книги "Медноголовый"


Автор книги: Бернард Корнуэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц)

Отставшие выводили Труслоу из себя.

– Смотришь: вроде штаны носят… А раскисли, как бабы. – бурчал он.

У дороги попадалось всё больше таких солдат. Некоторые были больны и неспособны двигаться, но большинство просто устали или стёрли ноги. Труслоу издевался над ними, язвил, но его презрение не могло заставить их подняться на ноги с хлюпающей внутри ботинок кровью и двигаться вперёд. Среди отставших Старбак начал замечать физиономии бойцов из головных рот Легиона.

– Дурость какая-то, – злился Труслоу, – Этаким манером мы половину войска по пути растеряем.

Увидев троицу легионеров из роты «А», он накинулся на них, обзывая цыплячьими потрохами, приказывая встать и идти дальше. Троица не обращала на него внимания, тогда Труслоу ударом кулака опрокинул того из них, что повыше, в грязь.

– Вставай, сукин сын! – ярился сержант.

Тот помотал головой и сложился пополам от пинка в живот.

– Вставай, слюнтяй! Вставай и иди!

– Я не могу!

– Хватит! – гаркнул Старбак сержанту.

Труслоу воззрился на него, недоумевая, почему капитану вздумалось вмешаться.

– Я не собираюсь позволять им пропустить войну только из-за того, что они бесхребетные хлюпики. – на всякий случай объяснил он.

– И я не собираюсь. – дёрнул плечом Старбак, – Не собираюсь и не позволю.

Он подошёл к скорчившемуся на грунте парню, отметив про себя, что последняя реплика в разговоре с Труслоу вызвала живейший интерес у отставших. Им было любопытно, каким образом темноволосый офицер намерен преуспеть в том, в чём потерпел неудачу маленький забияка-сержант.

Труслоу сплюнул в слякоть:

– И как же? Трепотнёй?

– Доводы разума, сержант, действуют на людей лучше кулаков.

И остановившаяся рота «К», и отставшие солдаты, затаив дыхание, ждали, что будет дальше.

– Как вас зовут? – спросил у лежащего Старбак.

– Ивз. – сдавленно ответил тот.

– Идти дальше вы не в состоянии, Ивз?

– Нет, не в состоянии.

– Всегда был бесполезным дерьмом. – прокомментировал Труслоу, – Весь в папашу. Будь их гнилая семейка мулами, их следовало бы скопом перестрелять при рождении…

– Полноте, сержант. – укоризненно прервал его Старбак и улыбнулся Ивзу, – Вам известно, кто следует за нами по пятам?

– Кавалерия.

– А за нашей кавалерией?

– Янки.

– Да врежь ему, капитан. – не вытерпел сержант.

– Отцепись ты от меня! – взвизгнул Ивз, приободрённый уважительным обхождением офицера и явным сочувствием со стороны собратьев по несчастью, громким шёпотом обсуждавших бессмысленную злобу Труслоу и благородное воспитание офицерика.

– Вам известно, что янки сделают с вами, Ивз?

– Мне всё равно, капитан.

Старбак кивнул и уточнил:

– То есть, что бы они с вами ни сделали, это лучше, чем напрячься и заставить себя продолжать движение?

– Да.

Остальные отставшие одобрительно зашептались. Они слишком устали, слишком промокли, слишком отчаялись, чтобы продолжать движение. Они хотели, чтобы их оставили в покое здесь у дороги, и мысль об отдыхе вытесняла страх.

– Что ж, – мягко произнёс Старбак, – в таком случае вы, конечно, можете остаться здесь.

Труслоу недовольно заворчал, другие солдаты встретили решение офицера одобрительными ухмылками, а Ивз, подбодрённый одержанной моральной победой, медленно встал на ноги.

– Есть, правда, один нюанс, Ивз. – любезно сказал Старбак.

– Э-э… Какой, капитан? – с готовностью отозвался Ивз.

– Вы, несомненно, имеете полное право оставаться здесь, сколько вам будет угодно. Но вот форма на вас и оружие, они же принадлежат правительству, не так ли? Мы же не можем позволить, чтобы они попали в лапы янки? Разве нет?

Натаниэль дружелюбно улыбнулся.

Ивз открыл рот, но не нашёлся, что возразить. Старбак повернулся к роте:

– Амос, Уорд, Деккер, ко мне!

Троим подскочившим он указал кивком на Ивза:

– Раздеть трусливого недоумка догола.

– Эй, вы не можете… – начал Ивз.

Старбак без замаха вбил ему в живот кулак и, когда парень согнулся, ударом снизу бросил его в грязь.

– Раздеть его! – повторил Старбак, – Догола ободрать!

– Иисусе! – придушенно пискнул кто-то из отставших, потрясённо наблюдая, как Ивза избавляют от униформы после того, как Труслоу с нескрываемым удовлетворением отобрал у него винтовку и амуницию.

Ивз закричал, что он передумал и догонит своих, но Старбак отдавал себе отчёт, что только жестокий пример одного может заставить шевелиться остальных. Ивзу просто не повезло оказаться именно этим одним. Ивз сопротивлялся, но легионеры роты «К», тычками и пинками усмирив его, сняли ботинки, ранец, скатку, затем брюки, мундир и рубаху. Ивз остался в несвежих подштанниках. Его шатало, кровь текла из разбитого Старбаком носа.

– Я могу идти, капитан. – всхлипнул Ивз, – Правда, могу…

– Подштанники долой. – холодно приказал Старбак.

– Да вы… Да вы что?! – отпрянул Ивз.

Роберт Деккер подставил подножку, а, когда тот упал, наклонился и ловко содрал с Ивза последнюю одёжку. Ивз, голый, слабо возился в грязи, а Старбак обвёл презрительным взглядом прочих отставших:

– Кто хочет остаться и поздороваться с янки, начинай раздеваться! Кто не хочет – вперёд, шагом марш!

Они все выбрали второе. Некоторые преувеличенно хромали, показывая, как им больно идти, и то, что отстали они не по своей воле. Старбак, словно размышляя вслух, громко сказал, что калеку раздеть легче, чем здорового лба, и его замечание мгновенно излечило хворых, кинувшихся чуть ли не бегом подальше от страшного капитана, распространяя до самой головы колонны слух о том, что в её хвосте движутся негодяи без сердца и жалости.

Ивз умолял вернуть ему одежду. Старбак достал пистолет:

– Убирайся на все четыре стороны.

– Вы не можете так поступить со мной!

Старбак выстрелил. Пуля расплескала грязь у белых, как рыбье брюхо, икр Ивза.

– Пошёл отсюда! – брезгливо приказал капитан, – Дуй к своим янки, бестолочь!

– Я найду тебя! – выкрикнул Ивз, убегая в сторону Манассаса, – Найду и убью, чёртов янки!

Старбак спрятал револьвер в кобуру и ухмыльнулся Труслоу:

– Как я уже говорил вам, сержант, доводы разума действуют порой лучше кулаков.

– Да уж, парень, ты – разумник, хоть куда. – одобрительно хмыкнул тот.

– Такой уродился. – скромно кивнул Старбак и приказал роте, – Вперёд!

Рота с усмешками продолжила движение. Пожитки Ивза Труслоу на ходу раздал товарищам. Число отставших уменьшилось, и Старбак приказал отбирать у них лишь оружие и боеприпасы, потому что симулянтов среди них больше не было.

Ближе к вечеру Легион миновал огромное предприятие, заготавливавшее для Конфедерации мясо. Сейчас фабрика горела сине-жёлтым пламенем. Реки расплавленного жира с шипением и треском стекали ниже, к лачугам рабов, обслуживавших производство. Негры молча и безучастно смотрели на проходящую колонну. Скоро, знали они, придут северяне. Знали, радовались, но не осмеливались выразить своей радости. Дети цеплялись за передники матерей, мужчины стояли, как статуи, а позади них бушевало пламя, и окрестности наполнял дразнящий запах жареного бекона.

Запах этот всё ещё преследовал легионеров, когда их догнал конный арьергард. Кавалеристы спешились и вели загнанных коней в поводу. На некоторых животных вместо сёдел красовались подушки из сложенных одеял, уздечки других были свиты из обычной бечевы. Шагая, кавалеристы рыскали взглядами по обочинам дороги, выуживая то, что считали полезным из разбросанных там вещей: шинелей, палаток, одеял, оружия. Всё это набрали себе пехотинцы в подлежащих уничтожению складах Манассаса, но утомительный пеший марш сказывался, и лишний груз выбрасывался к чёртовой матери. Псы Легиона носились среди добра, выискивая съестное, которого тоже было предостаточно.

– Больше похоже на бегство после разгрома, чем на организованный отход. – поделился наблюдением с Таддеусом Бёрдом Старбак.

– Главное, что в учебниках это будет описано, как организованный отход. – хихикнул тот.

День принёс майору уйму удовольствия. Зрелище такого количества припасов, сгорающих без пользы, лишний раз подтверждал теорию Бёрда о том, что «человек разумный» неразумен на самом деле, и менее всего наделены разумом те из «хомо сапиенс», кто пробился во власть. Удовольствие от яркого, во всех смыслах, доказательства безнадёжности человечества было столь велико, что Бёрда начинали иногда мучить угрызения совести.

– Вам-то, Старбак, наверно, чувство вины незнакомо?

– Мне? – вопрос озадачил капитана, – Я с ним живу.

– Интересно. Из-за чего же? Из-за того, что война вам по нраву?

– Я – закоренелый грешник.

– Ха! – признание позабавило майора, – Вы о жене кузнеца в Манассасе? Ну и глупо с вашей стороны. Чувство вины не должно сопутствовать тому, что заложено природой. Дерево же нее испытывает вины за то, что растёт? Птица за то, что летает? То, за что вы испытываете вину, есть не свидетельство вашей закоренелой греховности, а лишь следствие боязни одиночества.

Догадка Бёрда резанула по живому, и Старбак болезненно поморщился:

– Вас, что, совесть никогда не беспокоит?

– А я не отдаю свою совесть на откуп попам. Никогда не мог заставить себя долго слушать их блеяние. Господь Пресвятой, Старбак, если бы не война, вас бы уже рукоположили, и вы женили бы людей вместо того, чтобы их убивать!

Он засмеялся, тряся головой вперёд-назад. Ружейный выстрел грянул где-то позади. Бёрд оглянулся. Кавалеристы спешно прыгали в сёдла, готовясь встретить возможную опасность лицом к лицу. В отдалении появились конники янки. Продолжающийся дождь затруднял видимость. Бросалось в глаза облачко белого дыма, поднимавшееся с места, откуда был произведён выстрел. Звук дошёл мгновением позже после того, как пуля без вреда ухнула в грязь или затерялась в лесу. Расстояние было велико для ведения огня из карабина, которыми вооружалась кавалерия северян, и янки стреляли, полагаясь, скорее, на удачу, чем на меткость.

– Это сигнал для твоих парней, Нат. – весело подмигнул Старбаку Бёрд.

Майор имел собственную точку зрения на винтовочную стрельбу, придерживая в бою первый залп Легиона до последнего момента и требуя от застрельщиков меткости, поэтому Старбак неустанной практикой добился от своей роты смертоносной точности боя на зависть остальным легионерам. Некоторые бойцы роты «К», подобно Исайе Уошбруку или Уильяму Толби, казалось, были рождены с винтовкой в руках; у других, как у Джозефа Мея, совершенствование в непростом искусстве точной стрельбы шло туго. Впрочем, у Джо дела пошли на лад после того, как он получил очки в золотой оправе, снятые с мёртвого капитана-янки под Боллз-Блеф.

Майор Бёрд, сощурившись, окинул взглядом прямой отрезок дороги, рассекающий хвойный лес:

– Один точный залп, Нат, отобьёт у каналий охоту кусать нас за пятки, но надо помнить, что всемогущий и всевидящий Создатель даст нам лишь один шанс послать жалкие душонки этих янки в ад. – он хищно потёр сухие ладошки, – Надеюсь, получить от меня приказ, вы, капитан, не сочтёте для себя оскорбительным?

Старбак, которого позабавил кровожадный энтузиазм командира, заверил его, что почтёт за великую честь получить от него приказ, и немедленно скомандовал роте выбрать огневые позиции и зарядить оружие. В поле видимости находилась дюжина конных янки, остальных закрывали развалины дощатой гостиницы у поворота, из-за которого вылетели кавалеристы. Северяне палили из карабинов, не покидая сёдел, уверенные в том, что враг слишком далеко, чтобы им грозила сколько-нибудь серьёзная опасность. Конники южан стреляли в ответ, но пули их охотничьих ружей, трофейных карабинов и револьверов тоже летели в молоко.

– Четыреста метров! – объявил Труслоу.

Дистанция была велика для винтовок Легиона. Старбак считал, что вести огонь на расстояние более, чем двести метров, – без толку тратить пули. Конечно, если стреляли не Исайя Уошбрук или Уильям Толби. Однако даже на четырёхстах метрах в поражении цели не было ничего невозможного. Старбак зарядил свою собственную винтовку, скусив пулю с верхушки патрона, высыпал порох в ствол, отправил туда же бумажную обёртку и следом сплюнул пулю. Притопил коническое детище капитана Минье шомполом, тщетно пытаясь отплеваться от стоящей во рту пороховой кислинки, вернул шомпол обратно под ствол. Выудив из подсумка медный капсюль, надел на шпенёк замка. Капсюль содержал щепоть гремучей ртути, химиката капризного, детонирующего от малейшего сотрясения. Боёк замка, ударяя по капсюлю, вызывал вспышку, по каналу шпенька воспламенявшую порох в казённой части ствола.

Вражеская пуля подняла фонтанчик грязи, не долетев до роты метров тридцать. Нед Хант, ротный шут, осыпал не слышащих его янки градом едких колкостей, пока Труслоу не приказал ему заткнуться. Старбак встал на одно колено у дерева и сдвинул планку прицела сначала на четыре сотни, а затем, исходя из того, что неразогретый ствол давал недолёты, на все пятьсот.

– А ну-ка, ребята, очистите нам поле деятельности! – крикнул Бёрд южанам-кавалеристам.

Длинноволосые серомундирные всадники промчались мимо роты Старбака. Один из них добродушно посоветовал:

– Вы бы в них камнями лучше. От винтовок на таком расстоянии толку нет.

Янки у гостиницы добавилось. Некоторые спешились, другие палили из сёдел.

– Бьём по группе справа! – оповестил Бёрд, – Не забудьте дать поправку на ветер.

Старбак качнул ствол влево, учтя, что ветер дует с востока. Металл дула покрылся мелкими каплями мороси. Капитан поймал в прицел конника-янки.

– Считаю до трёх, потом огонь. – Бёрд стоял посреди дороги, глядя на врага в бинокль, подобранный под Манассасом, – Один!

Старбак старался удержать на цели прыгающую мушку.

– Два!

Капля попала Старбаку в глаз. Проморгавшись, капитан торопливо совместил прорезь прицела с мушкой.

– Три!

Рота, не сговариваясь, задержала дыхание и окаменела.

– Пли!

Пять десятков винтовок треснули в унисон, выбросив в воздух клубы порохового дыма. Приклад пихнул Старбака в плечо, детонировавший капсюль привычно обжёг ноздрю. Майор Бёрд отбежал в сторону от дымовой завесы и приложил к глазам бинокль. Одна из лошадей лишилась всадника, неподвижно лежавшего на земле, другая билась в агонии поодаль. Двоим конникам досталось несмертельно: раненые, они шевелились. Их товарищи дружно улепётывали.

– Отличная работа! – похвалил Бёрд, – А теперь стройсь и шагом марш!

– Как отстрелялись? – полюбопытствовал Старбак.

– Три человека и лошадь. Один поганец, похоже, убит.

– Из пятидесяти выстрелов? – разочаровался Старбак.

– Я где-то читал, – лучась довольством, просветил его майор, – что в эпоху наполеоновских войн одно попадание приходилось на две сотни выстрелов. С учётом этого, согласитесь, капитан, четыре попадания на полсотни выстрелов выглядит не таким уж плохим результатом?

Он залился отрывистым, лающим смехом, как всегда, качая головой вперёд-назад (за что его, собственно, и прозвали «Птичкой-Дятлом»). Отсмеявшись, он убрал бинокль и пояснил, что его так развеселило:

– Всего шесть месяцев назад, Нат, убийство вызывало во мне отвращение. А сейчас я рассматриваю убийство, как приемлемое средство достижения успеха, не более. Да, Адам прав, война меняет нас.

– Вы беседовали с ним?

– Ну, беседа предполагает обоюдное общение, а Адам просто излил на меня гной его воспалённой совести, стенал и упрашивал меня молиться вместе с ним. – Бёрд покачал головой, – Бедный Адам, ему не следовало надевать мундир.

– Как и его отцу. – безрадостно отозвался Старбак.

– Точно.

Некоторое время офицеры шли в тишине. В дверях маленькой бревенчатой фермы на отвоёванном у леса клочке земли стоял седобородый крестьянин в высокой рваной шляпе, из-под которой на плечи ниспадали длинные волосы, и провожал глазами солдат.

– Боюсь, со дня на день Фальконер вновь объявится среди нас, – нарушил молчание Бёрд, – полный бахвальства и самолюбования. С другой стороны, дни идут, наш бесценный полковник не осчастливливает нас своим обществом и, тем более, упаси Господи, не получает под начало целую бригаду, и я начинаю думать, что у наших отцов-командиров в черепах не так пусто, как мне всегда казалось.

– Чего не скажешь о наших газетчиках. – буркнул Старбак.

– Ох, не напоминайте, юноша!

Бёрд содрогнулся. Читая передовицу в «Экзаминер», требующую продвижения Фальконера, майор дивился умению журналистов переворачивать вещи с ног на голову. А ещё закрадывалось подозрение, что основная масса статей, которые он читал и которым верил раньше, строились подобным же образом из надёрганных и ловко связанных в нужном репортёру ключе перевранных фактов.

– Я вот что подумал… – начал Бёрд и умолк.

– Что же? – заинтересовался Старбак.

– Почему мы до сих пор зовёмся Легионом Фальконера? В конце концов, мы же давно не у него на жаловании. Нам платит штат Виргиния. Поэтому нам, на мой взгляд, пора сменить наименование.

– И как же нам назваться? – без энтузиазма уточил Натаниэль, – Сорок пятый полк? Шестидесятый? Сто двадцать первый?

Полки штата имели номера вместо названий, а именоваться «50-й Виргинский» совсем не то, что именоваться Легионом, пусть и Фальконера.

– «Виргинские меткие стрелки». – гордо предложил Бёрд.

Старбак задумался, и, чем дольше думал, тем больше ему новое название нравилось.

– А знамёна, сэр? Не могут же «Виргинские меткие стрелки» идти в бой под гербом Фальконера.

– Знамёна легко сменить. На что-нибудь более решительное, горячащее кровь. А девизом взять девиз штата: «Sic semper tyrannis!»

Девиз Бёрд озвучил с выражением, и оба офицера расхохотались. «С тиранами – только так!» гласил девиз в переводе с латыни и обещал всякому, кто посягнёт на свободу штата Виргинии, повторение унизительного разгрома, постигнувшего короля Георга III. Впрочем, при желании фразу можно было отнести и к Вашингтону Фальконеру, бросившему свой Легион под Манассасом.

– Идея мне нравится. – честно сознался Старбак.

Дорога пошла на подъём. Впереди, на гребне примерно в километре от роты «К» дымили бивуачные костры. В незаметно опускающихся на землю сумерках они казались особенно яркими. На гребне арьергарду предстояло ночевать под прикрытием ручья и двух батарей пушек. Легион уже добрался до лагеря, лишь рота Старбака отстала из-за показательной расправы с Ивзом и перестрелки с янки.

– Ночлег и отдых в двух шагах. – облегчённо возвестил Бёрд.

– Слава Богу. – лямка винтовки натёрла Старбаку плечо, он промок и продрог до костей, и отдых у костра был чем-то блаженным, вроде вознесения живым в рай.

– Это не Мерфи ли? – вгляделся Бёрд сквозь штриховку промозглого дождика во всадника, скачущего навстречу роте.

– Похоже, Мерфи. – Бёрд помахал рукой, привлекая внимание ирландца.

Мерфи, искусный наездник, в туче брызг миновал неглубокий брод и спустя пару мгновений осадил коня перед Бёрдом:

– В лагере вас ждёт-не дождётся некий господинчик, Бёрд. Топочет ногами, разоряется: требует, чтобы вы опрометью бежали к нему.

– Этому господинчику звание-то позволяет «требовать» меня к себе?

– Сдаётся мне, что позволяет, Бёрд. – конь плясал под Мерфи, заляпывая грязью Бёрду брюки, – Свинъярд, так его звать. Полковник Гриффин Свинъярд.

– Первый раз слышу о таком. Хотя… – майор улыбнулся, – Была такая семья работорговцев Свинъярдов. Мой отец всегда говорил, что от их занятия попахивает тем же, чем несёт от их фамилии, и завещал никогда не становиться ни от одного Свинъярда с подветренной стороны. Как от него попахивало, Мерфи?

– Не хуже, чем от вас или от меня. Поторопитесь, Бёрд.

– Свинъярд перебьётся. Подождёт.

– Не перебьётся, Бёрд. – досадливо мотнул головой ирландец, – У него приказы для нас. Переводят в другую бригаду.

– О, Господи, нет. – помрачнел Бёрд и спросил, заранее страшась ответа, – Фальконер?

Мерфи кивнул:

– Увы, да, Бёрд. Сам Фальконер не прибыл, прислал заместителя, этого Свинъярда.

Мерфи вздохнул и повернулся к Старбаку:

– Тебя он тоже хочет видеть, Нат.

Старбак выругался. Но, ругайся-не ругайся, делать было нечего. Вашингтон Фальконер получил заветную бригаду, и вернул себе свой Легион.

И призрак мнимого поражения, преследовавший их весь день, вдруг обернулся крахом настоящим.

Группа мужчин, частью в мундирах, частью в штатском, медленно шла вдоль линии брошенных укреплений севернее станции Манассас. День заканчивался, и тусклый его свет, обнажавший всё убожество залитого водой мира, иссякал. Горожане отчуждённо пялились на оккупантов-янки, которые были первыми неподконвойными северянами в Манассасе с начала войны. Горстка свободных чернокожих встретила северян приветливее, угощала кукурузными лепёшками, но тайком от белых горожан, отдавая себе отчёт, что переменчивая военная фортуна завтра может улыбнуться Конфедерации, и тогда их лепёшки выйдут им боком.

Но сейчас федеральная армия заняла железнодорожную станцию, и командир этой армии осматривал оставленные конфедератами оборонительные сооружения. Генерал-майор МакКлеллан был приземистым коротышкой с пухлыми мальчишескими щеками. Ему исполнилось тридцать пять лет, и он держался важно и насуплено, тщётно надеясь, что это компенсирует его молодость и миниатюрность стати. С той же целью генерал отрастил усы. С той же целью и с тем же результатом.

Джордж Бринтон МакКлеллан в Вест-Пойнте дружил с будущими генералами Конфедерации Эмброузом Хиллом и Джебом Стюартом, а по жизни был везунчиком и любимцем прессы. Данное газетчиками прозвище «юный Наполеон» очень ему нравилось, и на множестве фото он запечатлён в характерной наполеоновской позе. Слева направо: «юный Наполеон» в думах; «юный Наполеон» с супругой (не Жозефиной); «юный Наполеон» с боевым соратником (за неимением битого Суворовым маршала МакДональда с битым южанами генералом МакДауэллом)

Сейчас генерал сосредоточенно вперился взглядом в «квакерскую пушку». От станции влажно тянуло гарью. Генерал молчал. Офицеры его штаба тоже хранили благоговейное молчание. Игра в молчанку, наконец, надоела одному из высокопоставленных штатских:

– Это бревно, генерал. – пояснил он с иронией, – Так у нас в Иллинойсе именуют срубленный ствол дерева.

Генерал-майор Джордж Бринтон МакКлеллан, не снизойдя до ответа, двинулся к следующей мокрой чёрной деревяшке. По пути он внимательно смотрел под ноги, обходя глубокие лужи, могущие испачкать его надраенные до зеркального блеска сапоги. Второе бревно генерал подверг столь же пристальному рассматриванию. На жерле поддельной пушки шаловливые ручонки неизвестного южанина вырезали три слова: «Ух ты, да?»

– Ух, ты, да? – немедленно и с выражением озвучил иллинойсец.

Этот краснорожий средних лет конгрессмен был сожалительно близок к президенту Линкольну, что вынуждало офицеров свиты Макклеллана, несмотря на вызывающе дерзкое поведение сенатора, избегать задираться с ним. МакКлеллан политикана презирал, ибо тот являлся одной из республиканских шавок, что всю зиму облаивали Потомакскую армию, обвиняя её командующего в бездействии и нерешительности. «Всё тихо на Потомаке» – глумливо пели они на все лады, допытываясь, почему самое дорогостоящее войско в американской истории сонно дремлет вместо решительного удара по врагу. Такие вот, как этот конгрессмен, ябедничали на МакКлеллана президенту, открыто подзуживая того сменить МакКлеллана на кого-то более воинственного. МакКлеллан устал от критики. Он не побоялся ясно выразить иллинойсцу своё неудовольствие, решительно повернувшись к нему спиной и осведомившись у одного из штабистов:

– Как полагаете, эти фальшивки давно здесь установлены?

Полковник-сапёр замялся. Он успел обследовать поддельные пушки. Основательно подгнившие нижние части брёвен однозначно указывали на то, что фальшивые орудия стоят на валах с лета. Вслух такое говорить, особенно при сенаторе, не стоило, потому что тогда выходило, будто самая многочисленная армия, какую только собирала когда-либо Америка, протопталась на месте несколько месяцев, напуганная видом простых колод, выкрашенных в чёрный цвет. Генералу МакКлеллану подобный ответ едва ли пришёлся бы по вкусу.

– Вероятно, сэр, их поставили вчера. – вздохнув, соврал полковник.

– Но до вчерашнего дня здесь стояли настоящие пушки? – уточнил генерал.

– О, без сомнения. – энергично закивал полковник.

Сапёра поддержал другой штабист:

– Разумеется, сэр. Разумеется.

– Мы видели их! – подключился третий и почти не покривил душой, рассудив, что конные разъезды видели с расстояния в этих брёвнах пушки, и даже могли бы в том с чистым сердцем присягнуть.

Иллинойсец не унимался.

– А мне сдаётся, что дрыны тут долго стоят.

Нещадно пачкаясь, он влез в амбразуру и спрыгнул к фальшивой пушке. Вероятно, конфедераты намеревались с течением времени поставить здесь пушки настоящие, потому что позиция была оборудована по всем правилам, с выложенным досками уклоном к амбразуре, по которому орудие, отброшенное отдачей назад, само возвращалось в первоначальное положение. На заплесневевших, заросших грязью досках сенатор поскользнулся, удержавшись на ногах лишь потому, что успел опереться на «квакерскую пушку». Одна из досок под ногой иллинойсца проломилась, и оттуда прыснули в стороны потревоженные мокрицы. Конгрессмен достал изо рта изжёванный мокрый окурок сигары:

– Концы с концами не сходятся, генерал. Не могли тут настоящие пушки стоять месяцами. Дурили вас мятежники обычными крашеными деревяшками.

– То, чему вам повезло стать свидетелем, конгрессмен, – яростно отозвался МакКлеллан, – победа! Возможно, самая великая из тех, что занесены в анналы нашей истории! Триумф науки, поставленной на службу военному прогрессу!

Генерал простёр длань в драматическом жесте, и обвёл ею пожарище с кучами пепла на месте сгоревших вагонов и одиноко торчащей трубой сгинувшего в огне деревянного здания:

– Вот оно, поле нашей победы! Поле, оставленное побеждённым врагом, уносящим ноги, лишь бы не пасть под тяжестью нашей десницы, как спелый колос, срезанный неумолимым серпом!

Сенатор обозрел гарь и ехидно заметил:

– На вашем поле победы, генерал, недостаёт трупов побеждённых.

– Современная война выигрывается манёвром, и в этом её гуманная сущность. Вам следовало бы опуститься на колени и возблагодарить за это Всемогущего Творца. – оставил за собой последнее слово генерал, важно удаляясь в сторону города.

Станция Манассас после отхода конфедератов. Март 1862 года.

Конгрессмен покачал головой, но ничего не произнёс. Высокий мужчина в поношенной французской кавалерийской форме с потускневшим золотым шитьём протиснулся сквозь амбразуру взглянуть своими глазами на «квакерскую пушку». Звали его Лассан, он носил чин полковника, состоя в качестве французского военного наблюдателя при армии северян ещё с летней её неудачи под Булл-Раном. На боку Лассан таскал здоровенный палаш, был одноглаз, но нрав имел весёлый и легко сходился с людьми. Примерившись, француз пнул носком сапога подгнивший настил. Звякнула шпора, и доска раскрошилась.

– Ну, Лассан? – спросил полковника сенатор, – Что ты на это скажешь?

– Я в вашей стране гость, – дипломатично ответил француз, – А кого, конгрессмен, волнует мнение чужаков?

– Ты же не слепой. – фыркнул сенатор, – Не надо быть американцем, чтобы скумекать, что эти дрова сюда взгромоздили не вчера и не позавчера.

Лассан ухмыльнулся. Его физиономия вечно хранила на себе выражение затаённого лукавства, а потому не отталкивала, несмотря на то, что лишившая полковника глаза русская картечь основательно эту самую физиономию перепахала. По-английски Лассан говорил с британским акцентом.

– Чему я научился в вашей благословенной стране, – сообщил полковник иллинойсцу, – так это не мерить всё европейскими лекалами и держать своё мнение при себе.

– Чёртов надменный лягушатник. – проворчал сенатор.

Француз ночью ободрал его в покер, как липку, выиграв двухмесячное жалование, что не мешало конгрессмену относиться к полковнику с искренней симпатией.

– Не виляй, Лассан. Прямо отвечай, как считаешь: когда эти брёвна сюда поставили?

– Я считаю, что эти брёвна стоят здесь несколько дольше, чем полагает генерал МакКлеллан. – ушёл от прямого ответа Лассан.

Конгрессмен бросил недобрый взгляд в спину отошедшего метров на сто генерала со свитой:

– А мне сдаётся: он просто побоялся, что неотёсанная южная деревенщина в драке может припачкать его чистенькое наутюженное войско. Считаешь, нет, Лассан?

Лассан считал, что война продлилась бы от силы месяц, если бы армия северян двинулась сейчас вперёд, пусть и неся потери, но набирая инерцию наступления, против которой Юг бы не выстоял. Только высказаться означало влезть во внутреннюю склоку вашингтонских военных с политиками, чего ему не позволяли делать ни дипломатический статус, ни опыт. Так что Лассан пожал плечами, а от дальнейшей дискуссии его спасло появление художника из газеты, начавшего набрасывать на бумаге очертания гнилого бревна на крошащихся досках.

– Ты, небось, и не в курсе, сынок, какую великую победу запечатляешь для потомков? – язвительно затронул газетчика сенатор, обдирая с сигары промокший наружный слой перед тем, как вставить её в рот.

– Великая или нет, достаточно того, что это не разгром. – флегматично рассудил художник.

– Но и не победа, сынок. Мы не вышибли отсюда мятежников пинком. Нет, они сами, по доброй воле, ушли отсюда ставить свои дурацкие деревянные пушки где-то в другом месте. Вот вздёрнем на суку Джеффа Дэвиса – вот это будет победа. А эти чёрные брёвна гниют здесь с прошлого года, чтобы дурачить нашего «юного Наполеона». Деревянные пушки для деревянной головёшки, – конгрессмен смачно сплюнул в грязь, – Но ты рисуй-рисуй, не отвлекайся. А то ещё пропустишь что-то важное. Например следы от колёс настоящих пушек, которые, по мнению нашего доморощенного Наполеона, вчера отсюда уволокли.

Художник покосился на сенатора, помедлил, но не выдержал – заглянул за край настила и удивлённо воскликнул:

– Но здесь же нет никаких следов от колёс?

– В самую точку, сынок. – довольно осклабился конгрессмен, шагая прочь в сопровождении Лассана, – А значит, ты на полкорпуса уже обошёл нашего МакКлеллана.

Сотней шагов дальше на другую «квакерскую пушку» зло взирал господин с воинственно торчащей из зубов трубкой, жёсткой бородой, облачённый в линялый редингот, высокие сапоги и шляпу с узкими полями и круглой тульей. Постояв, он с чувством хлестнул пушку коротким хлыстом и крикнул помощнику подавать лошадь.

Тем же вечером господин принимал в гостиной занятого им в Манассасе дома посетителя. Жилья под расквартирование в городе не хватало, офицеры в ранге ниже генерал-лейтенанта размещались по палаткам, и то, что штатский господин занял целый дом, говорило о весьма высоком положении. Надпись мелом на дверях особняка гласила «майор Е.Дж. Аллен», хотя ни фамилии Аллен, ни офицерского звания господин не носил. Зато он очень любил всевозможные мистификации, псевдонимы и переодевания. Звали его Аллен Пинкертон, некогда работал он агентом сыскной полиции Чикаго, затем основал собственную детективную контору, где и трудился, охраняя железные дороги от бандитов, до того, как генерал МакКлеллан назначил его главой секретной службы Потомакской армии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю