355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бернард Корнуэлл » Медноголовый » Текст книги (страница 22)
Медноголовый
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:33

Текст книги "Медноголовый"


Автор книги: Бернард Корнуэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

– Да нет. – Старбак зябко повёл плечами.

Болтовня Лассана отвлекала от мыслей о кончине д’Эмона, и ради этого Натаниэль готов был обсуждать с французом что угодно.

Дорога нырнула во влажный лесок, где стволы и ветки деревьев были густо оплетены ползучими растениями, а на земле блестели окошки стоялой воды. Просёлок здесь вымостили жердями, и Лассан предложил спешиться, чтобы лошадям было легче идти. Дальше коней вели в поводу, а полковник развлекал спутника рассказами о нелепой Крымской войне, о глупости командования, о том, как вступил во французскую армию ещё до рождения Натаниэля, в далёком 1832 году.

– Отец хотел, чтобы я вступил в английское войско. Нет лучшей доли, говорил он, чем быть стрелком. Матушка же надеялась, что я стану французским кавалеристом. Я и стал.

– Почему так?

– Ну, я влюбился в девушку, родители которой жили в Париже. Рассудил, что, обучаясь в военной академии Сен-Сир, я смогу её добиться, а вот если в Англию уеду, то едва ли, вообще, когда-либо увижу.

Старбаку вспомнилась мадемуазель Доминик Демаре из Нью-Орлеана, дешёвая лицедейка и вертихвостка, из-за которой он бросил учёбу в Йеле и сбежал с труппой бродячих актёров. Интересно, где мадемуазель Демаре сейчас? Как ни странно, хоть она его обманула, сердца Натаниэль на неё не держал. Вольно или невольно, мадемуазель Демаре помогла ему сделать то, на что он не мог решиться сам: вырваться из липких холодных объятий своего святого семейства, став кузнецом собственной судьбы.

– И что с девушкой? – полюбопытствовал Старбак.

– Замуж вышла за мануфактурщика из Суассона. А я и лица-то её не вспомню сейчас.

– Отец, наверно, разозлился из-за вашего ослушания?

– Только из-за девушки, на которую пал мой выбор. Сказал, что видывал коров симпатичнее её. – Лассан засмеялся, – Так мою жизнь определила любовь, но я не жалею. Впрочем, выбери я другой жизненный путь, тоже вряд ли жалел бы. Идеального способа прожить жизнь ведь не существует. Жизнь – это чёртова прорва времени и от тебя зависит, хватит ли у тебя куража прожить его так, как ты хочешь. А сейчас нам, мон ами, кураж понадобится, как никогда.

Лассан указал на появившийся в поле зрения мост:

– Переберёмся через реку, дальше нам будут угрожать только пустяки вроде пуль да картечи враждующих воинств.

Выглядел мост несерьёзно. Покрытая маслянистой слякотью дорога у берега будто взбухала на полметра над уровнем мутной, зловонной реки и на другом берегу опадала вновь. Высота мостика обуславливалась тем, что опорами его уложенным в два ряда жердям служили понтоны – четыре обитых жестью лодки. Понтоны удерживались на месте системой расчалок, притянутых к деревьям на берегах. Ночное ненастье натворило здесь бед, превратив растяжки в путаницу верёвок и шкивов. Кроме того, река принесла к мосту кучу наваленных ночью же деревьев и сучьев, и шаткое сооружение выгнулось, как лук, вероятно, давно бы сломавшись, если бы не цепочка измученных сапёров, по грудь в воде удерживающих мост.

– Мост закрыт! – нелюбезно буркнул подъехавшим Лассану со Старбаком пожилой затурканный офицер, руководящий работами по ремонту.

Куртку он сбросил, форменные брюки были заляпаны грязью, седые бакенбарды и шевелюра слиплись, а рубаха потемнела от пота.

– Полковник инженерных войск Эллис. – представился он, разглядев обильно шитый золотом мундир Лассана, – Мост в аварийном состоянии. Гроза нам подкинула работки. В полутора километрах выше по течению есть другой мост.

Он бросил на Старбака косой взгляд, но, вероятно, не счёл его заслуживающим внимания.

– Как добраться до другого моста? – нахмурился Лассан.

– Езжайте назад по той дороге, по которой приехали. Метров через семьсот будет развилка, там свернёте влево и ещё через полкилометра свернёте влево опять. – Эллис прихлопнул на шее комара.

Группа солдат на берегу с той стороны, где пролегала воображаемая тетива выгнутого луком моста, тянула из воды канат. По мере того, как он натягивался, мост, к которому трос был прикреплён, уходил в воду, выравниваясь. Наконец, канат вынырнул из реки, облепленный водорослями, и с него сорвалась водяная гадюка. Один из державших мост в воде сапёров, напротив которого змея вернулась в родную стихию, заорал благим матом и ринулся на берег. За ним, поддавшись панике, последовали товарищи. Мост затрещал, противостоя стремнине.

Сержант разразился проклятиями:

– …Это ужик, придурки! Он не ядовитый! Держите мост, ослы трусливые! А вы тяните трос, чего встали!

– Вам известно, что переправы по этому мосту дожидается целый армейский корпус? – спросил Лассан Эллиса важно, будто полковник-сапёр был лично ответственен за задержку наступления вышеупомянутого корпуса, – Полки который час дожидаются за лесом.

– Пока мы не отремонтируем мост, они не переправятся. – окрысился Эллис.

– Я должен лично оценить состояние моста, – сдвинул брови Лассан, – Будущее нации висит на волоске. На войне, полковник, иногда приходится идти на риск, непредставимый в мирное время. Если между нами и победой лежит всего лишь мост, что ж. я готов пожертвовать собой.

Заговаривая таким образом зубы Эллису, Лассан перемещался к мосту, скрипящему и дёргающемуся под напором течения. Старбак обратил внимание на то, что два понтона вывернуло из креплений, и настил из жердей над ними разошёлся веером, образовав щели в десяток сантиметров шириной.

– Кто вы такой? – решился, наконец, выяснить, с кем имеет дело, Эллис, семеня за Лассаном.

Тот не ответил, косясь на палатку, откуда доносился стрёкот принимающего сообщения телеграфного аппарата. К счастью, в шатре никого не было.

– Да кто вы, чёрт возьми? – разозленно воскликнул Эллис, багровея.

– Я – генерал конных егерей Императорской Гвардии Лассан, виконт де Селеглиз герцогства Нормандия. В настоящий момент я придан штабу генерал-майора Джорджа МакКлеллана. – отбарабанил француз, не останавливаясь.

– Да хоть король Сиама! – завёлся Эллис, – Мост закрыт! Переправляться опасно!

– Тем хуже для нас. – скорбно объявил Лассан, – У меня к вам просьба, полковник. Буде я погибну при исполнении долга, извольте позаботиться о том, чтобы мои бренные останки были переправлены на родину в Нормандию для последующего упокоения в семейной усыпальнице. Насчёт тела моего помощника можете не беспокоиться. Он из Бостона, так что для него везде здесь родная земля. Смелей, мальчик!

Последние слова были обращены к жеребцу.

Лассан завёл жеребца на мост. Настил под весом животного просел, в щелях запузырилась жидкая грязь.

– Назад! – завопил сержант-сапёр из воды, оглядываясь на Старбака с Лассаном.

– Это мой долг и мой риск, не ваш! – величественно отрезал француз, подмигнул Старбаку и заговорщицки прошептал, – Теперь – только вперёд!

– Эй, генерал! Пожалуйста! – растерянно окликнул его с берега Эллис.

Лассан, не обращая внимания на него, шагал вперёд, ведя под уздцы коня. Следом шёл Старбак. Мост ходил под ногами ходуном, качаясь и потрескивая, и Натаниэля не оставляло ощущение, что под следующим его шагом мост просто развалится. Первый понтон, как заметил, проходя над ним, Старбак, был залит дождевой водой до половины. У изгиба моста, где жерди настила вздыбились, лошадь Натаниэля заупрямилась, и ему пришлось тянуть животное, то уговаривая, то ругаясь.

– Держитесь того бока, что выше по течению, – не оборачиваясь, посоветовал Лассан, – Там жерди плотнее.

Второй понтон вода заполнила почти доверху. Под тяжестью Лассана и его коня мост погрузился до самой воды.

– Полковник Эллис! – крикнул Лассан, обернувшись.

– Что?

– Вы облегчите себе задачу, если выкачаете воду из понтонов!

– Занимайтесь своим делом, а я займусь своим!

– Вот и поладили. – довольно пробормотал француз себе под нос.

Они добрались до середины моста. Мутная речная вода плескалась в считанных сантиметрах от настила.

– Умелые ребята ваши сапёры, – сказал Старбаку Лассан, – Нашим не чета. Французы охотно идут в кавалерию, на худой конец – в лёгкую пехоту. Прочее считается не стоящим внимания. Только сдаётся мне, что судьбы грядущих войн станут вершить сапёры и артиллеристы, и не в сшибках острыми саблями, а в блокнотах математическими формулами. Великолепным же конникам останется, в лучшем случае, роль мальчиков на побегушках. И всё же мне трудно вообразить себе красотку, без памяти от любви падающую к ногам какого-нибудь сапёра, а вам? Нет, кавалеристом быть хорошо. Упрощает многие сложные вещи.

Старбак засмеялся и, зазевавшись, ухнул ногой в просвет между брёвен. Чудом Натаниэль не свалился в бурлящую жижу. Верёвки натянулись, как струны, а мост, казалось, сейчас рассыплется. Старбак с Лассаном застыли, боясь пошевелиться.

– Вы действительно виконт? – полюбопытствовал Старбак, когда качка моста успокоилась, и они продолжили путь.

– Трудно сказать. – дёрнул плечом Лассан, – Революция отменила дворянство, как сословие, но мой дед был виконтом, а я единственный его потомок мужского пола, значит, унаследовал титул. С другой стороны, я рождён вне официального брака. Так что вопрос сложный. Впрочем, это не мешает мне ослеплять блеском титула ваших местных простофиль, на каких бы высоких должностях они не находились.

Старбаку вспомнился рассказывавший похожую историю д’Эмон. Интересно, знал ли он, что досужие сплетники сосватали ему в отцы Томаса Джефферсона?

– А генералом вы назвались для пущей важности?

– Почему же? Во время войны с австрияками я занимал генеральскую должность и получил временное повышение до генерала. Потом война кончилась, и я предпочёл вернуться в свою часть, хоть это и понижало меня вновь до скромного полковника.

– И ваше правительство прислало вас сюда простым наблюдателем? – подивился Старбак.

– Да нет. Они назначили меня командовать учебным лагерем, а сюда направили зануд из академии и пару-тройку тупиц-пехотинцев, но меня не грела перспектива возиться с сопливыми новобранцами. У вас же затевалось то, что мне показалось весьма любопытным, поэтому я взял бессрочный отпуск, и правительству ничего не оставалось, как снабдить меня всеми необходимыми полномочиями. Так что, Старбак, я здесь, как на отдыхе. – он попинал сапогом жерди настила, – Не понимаю, чем этот мост вашим сапёрам плох. Я бы через него мог провести вальсом дивизию шлюх с завязанными глазами.

Старбак ухмыльнулся. Сзади, с северного берега, их окликнули. Орал полковник Эллис, стоя у палатки телеграфистов:

– Стойте! Стойте!

Старбак помахал рукой около уха, показывая, что не разобрал слов сапёра, и продолжил движение. До южного берега остались считанные метры, и Натаниэль заторопился.

– Стоять!

На этот раз Эллис подкрепил приказ револьверным выстрелом. Пуля просвистела высоко над макушкой Старбака. Лассан оглянулся:

– Разверните коня правым боком. Пусть он решит, что вы повинуетесь его приказу. Лошадь закроет вас. Прыгайте в седло и скачите, словно за вами гонится сатана. Ясно?

– Ясно.

Жестом успокоив Эллиса, Натаниэль поставил коня поперёк моста, вдел левую ступню в стремя и рывком забросил себя в седло. Лассан уже сидел на своём жеребце.

– Эй! – завопил Эллис, семеня к мосту, – Вы куда?

– Счастливо оставаться, мон колонель! – сделал ему ручкой Лассан, пуская коня вскачь, – За мной, Старбак!

Мост через Чикахомини, наведённый 5-м Нью-Хэмпширским полком северян 26–27 мая для переправы подкреплений к перекрёстку Севен-Пайнс.

Натаниэль ударил лошадь каблуками, молясь, чтобы животное не поскользнулось на жердях настила. Видимо, мольбам вняли на небе, потому что оба всадника благополучно миновали последние метры настила и вылетели на слякотную дорогу с южной стороны переправы. Эллис палил из револьвера вслед, целясь в лошадей, но беглецов отделяла от него добрая сотня метров, расстояние вдвое большее, чем дистанция точного револьверного выстрела, и пули сапёра уходили в молоко. Кроме того, сбивая Эллису прицел, Лассан остановился, пропустил Старбака и разрядил в сторону Эллиса барабан собственного пистолета. Потом дорога нырнула в рощу, и полковник сапёров потерял беглецов из вида.

Роща на южном берегу как две капли воды походила на ту, из которой они выехали к мосту на северном. Те же замшелые стволы; те же ветви, увитые зелёными побегами.

– Теперь наше местнахождение известно, – заметил Лассан, – Эллис расстарается, благо телеграфный аппарат под рукой.

Полковник на ходу перезаряжал револьвер, утапливая заряды в каморы барабана подствольным рычагом. Шум сражения слышался отчётливее. Приметив среди деревьев другую тропку, Лассан направил коня туда. Старбак последовал за ним. Деревья редели, тропка пошла вдоль огороженного поля, в конце которого виднелись развалины усадьбы. Француз на полном скаку заставил коня перескочить через ограду, выехав на поле. Старбак, поколебавшись, сделал то же самое, предварительно крепко зажмурившимсь, потому что не был уверен ни в себе, как в наезднике, ни в талантах лошади брата. К его удивлению, конь не подвёл, и вскоре они мчали по просёлку между полем, на котором ржавела брошенная сеялка, и другим леском. Впереди виднелась артиллерийская батарея. Орудия были зачехлены, передки присоединены. Очевидно, артиллеристы дожидались приказа выдвигаться.

– Главное сейчас – не торопиться. – сказал Лассан, пуская коня шагом, – Никто не вызывает больше подозрений рядом с полем боя, чем торопыги. Спешка свойственна порученцам и беглецам. Честным воякам спешить некуда. Умереть они всегда успеют.

Обогнув полем занявших дорогу артиллеристов, Лассан со Старбаком отклонились восточнее. Метрах в восьмистах слева темнела роща, из-за которой поднималась гряда невысоких холмов. Сражение шло где-то за холмами, отмечаемое густым облаком порохового дыма.

– Нет смысла лезть в самую гущу драки, – рассудил Лассан, – Объедем флангом.

– А ведь вам это нравится, да? – спросил Старбак, от которого не укрылось то, как горят глаза у француза.

– Ну, уж всяко интереснее, чем лезть на стенку от скуки в штабе МакКлеллана, в тысячный раз перечитывая «Нью-Йорк Уорлд»

– А как же ваше имущество? – Старбак только сейчас сообразил, что для человека, намеренного бежать с концами, у Лассана маловато вещей.

– Моё имущество во Франции. А всё, что взял в Америку, сейчас со мной. Плащ, – француз похлопал по свёртку на крупе лошади, затем тронул седельные сумы, – Деньги. Немного, но достаточно, чтобы вы попытались свернуть мне ради них шею. Что ещё? Смена белья, табак, патроны к револьверу, томик Монтеня, зубная щётка, блокноты, карандаши, бритва с оселком, компас, бинокль, часы, расчёска, аккредитивы, документы и флейта. У вас, мятежников, я прикуплю ещё одну лошадь, и тогда у меня будет всё, что мне нужно для нормальной жизни. Жаль, я никак не решусь начать отращивать бороду, тогда я мог бы избавиться от бритвы.

– А флейта зачем? Разве без неё и Монтеня обойтись нельзя?

– Нельзя. Нельзя превращаться в животное.

Они заехали на пригорок, с которого открылся вид на путаницу полей, лугов и рощ внизу. Полковник хмыкнул:

– Не хотел бы я воевать в этой стране.

– Почему?

– Хуже местности для кавалерии не найти. Лесов многовато. А нам, конникам, равнину подавай, где ни пушки, ни пехоту не спрятать. Тогда сначала вы пехоту причёсываете картечью, а потом спускаете с поводка нас. Так воюют в Старом Свете. У вас так не повоюешь. А я вам ручаюсь, друг мой, что нет упоенья выше, чем кавалерийская атака. Копыта стучат, поют трубы, солнце над головой, а враг впереди… Высшее наслаждение.

Появились первые признаки идущего за холмами сражения. На поляне был разбит полевой лазарет, куда санитарные повозки подвозили раненых. Сёстры милосердия в длинных юбках и рубахах мужского покроя помогали сгружать окровавленные тела и относили в палатки. Рядом с лазаретом военные полицейские караулили группу понурых безоружных солдат с почерневшими от пороха лицами – очевидно, отловленные остатки одного из разгромленных южанами полков. По дороге, идущей в сторону дымов, трюхали мулы, навьюченные боеприпасами. Обогнав неторопливых животин с погонщиками, Лассан со Старбаком въехали под сень очередной рощицы, заполненной пехотинцами. Следов пороховой гари на их физиономиях не было, значит, в бою ещё не побывали. За рощей дорога ныряла вниз, чтобы вновь подняться к насыпи, по которой пролегало полотно железнодорожной линии Йорк-Ричмонд. Отступая, южане сняли рельсы и взорвали мосты через Чикахомини, но Лассан не зря хвалил подготовку американских инженерных войск: полотно уже было восстановлено, и на нём (как раз у того места, где его пересекала дорога) пыхтел состав воздухоплавательной службы северян. С платформы медленно поднимался в небо воздушный шар. Ветер, хотя и слабый по сравнению с ночной бурей, швырял наполненную газом оболочку из стороны в сторону, осложняя работу крутящих лебёдку солдат.

– Патруль. – произнёс Лассан.

Глазевший на шар Старбак перевёл взгляд и увидел кавалерийский разъезд, движущийся по насыпи.

– Впрочем, если они не посланы именно за нами, ещё не всё пропало. Переберёмся в лес за железной дорогой – считай, спасены. Поехали.

Лассан угостил Натаниэля сигарой и закурил сам. Разъезд был далеко, и по мере приближения к рельсам у Старбака росла надежда на то, что всё обойдётся. Они поднялись на насыпь, покрытую травой в горелых пятнах от сыплющихся из труб локомотивов искр. Двое солдат тянули на палке катушку провода, чтобы соединить телеграфный аппарат, находящийся в корзине парящего в небе шара, к общей линии, проходящей сбоку насыпи.

– Ненавижу современную войну. – поморщился Лассан, – Настоящая война – это пение труб и барабанный бой, а не треск электричества и шипение пара.

Он отъехал к обочине, пропуская две санитарные повозки. Колёса выкрашенных в белый цвет колымаг прогромыхали по доскам переезда, оставив на них цепочку капель свежей крови. Лассан, кривясь, отвернулся от стонущего, плачущего и клянящего всё и вся груза возков, достал бинокль и принялся осматривать местность южнее насыпи. Слева ряды палаток соседствовали с артиллерийским редутом, на валу которого два сигнальщика размахивали флажками, передавая сообщение вперёд, туда, где километрах в полутора, скрытая деревьями, кипела схватка. Разъезд съехал с насыпи вниз и помчал по лугу, перерезая просёлок, по которому предстояло скакать Старбаку с Лассаном. Француз направил бинокль на них, секунду смотрел, кусая губу, затем опустил бинокль и ухмыльнулся Старбаку:

– Ваш братец. И Пинкертон. Похоже, мы стали дичью, а?

Съехав с насыпи, француз ещё раз взглянул в бинокль на преследователей. То, что он увидел, ему явно не понравилось, потому что Лассан всунул ножны громоздкого палаша между левым бедром и седлом (как предположил Старбак, чтобы при скачке оружие не набило синяков).

– Галопом! – скомандовал полковник.

Оба всадника разом ударили пятками по бокам лошадей. Животные, вытянув шеи, ринулись вперёд, взбивая копытами красную грязь. Кавалерийский рожок протрубил атаку, И Старбак, неловко выгнувшись, оглянулся. По полу скакали кавалеристы в синих мундирах. Ближайщий находился всего в трёхстах шагах, но лошади северян устали. Бахнул выстрел, то ли пистолетный, то ли из карабина. Облачко дыма вспухло над группой северян. Натаниэлю показалось, что он заметил Джеймса, но тут треснул второй выстрел, и Старбак пригнул голову к гриве. Француз впереди направил коня в лесок и сразу свернул с просёлка в чащу. Старбак сделал то же самое, подныривая под низко висящие ветки, пока Лассан не пустил лошадь шагом, оглядываясь назад, чтобы убедиться, что они сбили погоню со следа. Старбак, чьё сердце колотилось, как сумасшедшее, успокаивал исходящую потом лошадь, бормоча:

– Ненавижу скакать…

Лассан приложил палец к губам. Старбак ощущал сладковатую вонь сгоревшего пороха, а грохот выстрелов чувствительно отдавался в ушах, но само поле битвы заслоняли деревья. На лице Лассана было написано живейшее удовольствие. Ещё бы, такое приключение в Новом Свете!

– Вперёд!

Они выехали на крохотный неровный лужок, занятый пехотным батальоном северян. К двум всадникам от знамённой группы подскакал офицер:

– Приказы для нас?

– Нет. – помотал головой Лассан, не останавливаясь, и перешёл на галоп.

Старбак поспешил за ним, успев краем глаза заметить на открытом пространстве слева составленные у перекрёстка артиллерийские передки с фургонами; группу отдельно стоящих сосен; струи дыма орудийного залпа и реющий в клубах дыма звёздно-полосатый стяг.

Лассан углубился в заросли колючек, перемахнул через гнилую корягу, за которой открылась небольшая поляна. Железнодорожная насыпь маячила теперь справа. Кавалеристов видно не было.

– Кажется, оторвались. – оповестил Старбак Лассана

– Они рядом. – прищурился Лассан, – Сюда.

Вновь перед глазами замелькали деревья. Замелькали и кончились. Новая прогалина оказалась такой топкой, что пришлось спешиться, ведя коней в поводу. Грунт мягко расползался под ногами, следы тут же затягивало жижей. Судя по гулу, схватка шла совсем близко, но, как ни странно, ни единой живой души в поле зрения не попадалось. Более того, Лассан ткнул пальцем вправо. Старбак посмотрел туда и с удивлением увидел трёх диких индеек.

– Вкусные? – спросил полковник.

– Очень.

– Эх, жаль, не до них. – вздохнул Лассан.

Где-то впереди к трескотне ружей примешался нарастающий и тревожный вой, в котором Старбак с замиранием сердца узнал боевой клич южан.

– На вашем месте я бы расстался с синим мундиром. – заметил Лассан.

Старбак торопливо обшарил карманы, переложил в седельную суму Библию, переданную ему Джеймсом через Адама, горсть дешёвых сигар, спички, перочинный нож и пакет Пинкертона. Стянув мундир, бросил его на землю, оставшись в серых брюках от старой формы, рубахе, красных подтяжках, ботинках (купленных ему Джеймсом у маркитанта пенсильванского полка) и широкополой шляпе, по чати потрёпанности способности дать сто очков форы головному убору Лассана.

Они скакали, не жалея коней. Справа за деревьями время от времени промелькивала железнодорожная насыпь. Каждые несколько секунд по листьям над головой щёлкали пули, но откуда они летели, было неясно.

Крики сзади оповестили беглецов, что кавалерия северян вновь села им на хвост. Пуля свистнула над плечом, другая ударила в древесный ствол. Лассан гикнул, ловко подныривая под сук на ходу. Старбак вцепился изо всех сил в переднюю луку седла, и лошадь вынесла его на раскисший просёлок. Путь преграждала колонна северной пехоты, и Лассан издалека заорал:

– С дороги! Посторонись!

Командный голос француза сыграл свою роль, – пехота послушно шарахнулась в стороны, пропуская всадников. Лассан со Старбаком на полном скаку перелетели невысокую живую изгородь, промчались по пахоте. Несколько пуль прожужжали злыми шмелями, и Старбак испугался, что палит опомнившийся батальон северян, но за спиной опять сомкнулись деревья, а слева снова появились солдаты, только эти солдаты драпали, куда глаза глядят. У Старбака затеплился огонёк надежды. Те, от кого бежали солдаты в синей форме, были совсем близко. Лассан свернул с пути отступающих. Старбак, повторяя его манёвр, отважился оглянуться и встретился взглядом с бородатым конником, настёгивающим коня в каких-то двух десятках шагов от Натаниэля. Северянин обнажил саблю. Лезвие тускло блеснуло в слабом свете пасмурного дня. Впереди усилилась винтовочная стрельба, торжествующе взвыли южане, улепётывающих синемундирников стало больше. Лассан, заметивший через плечо настигающего Натаниэля конника, осадил лошадь. Пропустив мимо Старбака, француз извлёк из ножен тяжёлый палаш и, едва в пределах досягаемости оказался северянин, рубанул его коня между ушей. Хрустнуло, брызнула кровь. Конь уронил голову вниз, а всадник вылетел из седла. Догнав Старбака, Лассан буркнул:

– Бить лошадь в таких случаях предпочтительнее, чем всадника. Но только в таких случаях.

Он вложил палаш в ножны, и мигом позже оба беглеца выехали на широкую поляну. Справа шла железнодорожная насыпь, с верха которой малочисленные группки янки тоскливо наблюдали за тем, как по зелёной пустоши внизу наступает полнокровная пехотная бригада южан. Над тремя из её полков реял новый стяг Конфедерации, над четвёртым – старый, трёхполосный. Бригада атаковала в два ряда без поддержки конницы и пушек, тем не менее, казалось, что ничто в мире не способно смирить её натиск. За спиной бригады южан истекали кровью их убитые и раненые товарищи, впереди метался в панике разгромленный враг. Старбак оглянулся по сторонам, но, кроме этой бригады, других войск Конфедерации вокруг не наблюдалось. Создавалось впечатление, будто четыре полка южан, легко проломив оборону янки, вознамерились выиграть самостоятельно всю окрестную битву.

Направив коня к ним, Натаниэль поднял руки, чтобы южане видели: он безоружен, и заорал во всю силу лёгких:

– Виргиния! Виргиния!

Лассан чуть отстал. За ним, всего в полусотне метров, скакали кавалеристы северян. Катящаяся по полю бригада южан первой из подчинённых Лонгстриту подразделений вступила в бой с янки. Командовал ею двадцатидевятилетний полковник Мика Дженкинс. К настоящему моменту его три южнокаролинских батальона и один из Джорджии прорвали три оборонительных линии северян. Никто не приказывал им остановиться, они и не останавливались, всё глубже забираясь янки в тыл. Им везло – как нарочно, они выбирали для удара именно те вражеские позиции, где было сосредоточено меньше всего пушек, да и солдат отнюдь не переизбыток. И вот этим окрылённым своей непобедимостью бойцам бросила вызов кучка северян-кавалеристов, объявившихся на левом фланге. Капитан-южнокаролинец развернул роту фронтом к конникам:

– У всех заряжено? Целься в лошадей!

Мика Дженкинс, 1835–1864. Генерал Лонгстрит отзывался о нём, как о «лучшем офицере, какого я когда-либо видел». В конце сражения при Севен-Пайнс (или, по северной терминологии, «при Фэйр-Оукс») получил ранение в колено.

Кое-кто из кавалеристов понял, что сейчас случится, и натянул поводья. Одна из лошадей, поворачивая слишком быстро, поскользнулась и тяжело рухнула набок. Другая, поставленная на дыбы, осела на круп, а всадник вывалился из седла через заднюю луку. Но большая часть янки с улюлюканьем рвалась вперёд, отдавшись восторгу конной атаки. Три десятка всадников мчались на врага с саблями наголо и револьверами. Бородатый сержант опустил пику, на которой был укреплён треугольный эскадронный вымпел, будто копьё, намереваясь вонзить её наконечник в самое сердце капитана южнокаролинцев.

А капитан, хладнокровно выждав, пока двое странных беглецов окажутся в безопасности, скомандовал: «Пли!» Пятьдесят винтовок грохнули разом.

Ржали от боли кони, кубарем катясь по скользкому дёрну. Пика сержанта воткнулась в кочку, древко осталось торчать, дрожа, а сержант, кашляя кровью, корчился на траве. Дюжина лошадей билась в судорогах, другая дюжина металась без всадника в хаосе и дыму. Несколько уцелевших кавалеристов, сохранивших лошадей, выпалили наугад в наплывающее облако дыма и пустились наутёк. Подполковник Торн лежал, придавленный трупом жеребца. Нога его была сломана, а прекрасная мечта об атаке в конном строю ради единства отчизны обернулась кровяной вонью и воплями боли.

Капитан вернул роту в общий строй, и они продолжили наступление.

К двум спасённым подскакал полковник Дженкинс:

– Вы кто такие, чёрт вас дери?

– Капитан Старбак… Легион Фальконера… Виргиния… – задыхаясь, выдавил из себя Натаниэль.

– Лассан. Поковник французской армии. Прибыл полюбоваться доброй дракой. – представился Лассан.

– Вы попали, куда надо, полковник. Что там, впереди нас?

– Я, вообще-то, нейтрален. Положение наблюдателя запрещает мне информировать вас о дислокации частей противной стороны, но мой спутник, если бы восстановил дыхание, сообщил бы, что впереди вас дожидаются два полка пехоты янки. Один – на поляне за следующей рощицей, а второй – метрах в четырёхстах дальше. Ещё дальше перекрёстка – их главный редут.

– Тогда нам лучше не терять темп, – заключил Дженкинс и повернулся к Старбаку, – Из плена дали дёру?

– В каком-то смысле, да.

– Значит, добро пожаловать домой, капитан!

Он отдыхал в сторону и рявкнул:

– Вперёд, ребята! Поддадим янки! Пусть катятся туда, откуда пришли! Вперёд!

Старбак оглянулся на место, где свинец южной пехоты остудил яростный натиск кавалерии янки. Взвод серомундирных застрельщиков добивал раненых лошадей. Выстрелы звучали глухо и плоско. Выжившие кавалеристы из дальней рощи, давясь бессильной злостью, смотрели, как карманы и седельные сумки их павших сослуживцев обшаривают южане. Двое серомундирников выволокли из-под лошади подполковника Торна, отобрали у него саблю с пистолетом, прошлись по карманам и пошли дальше, оставив его проклинать, на чём свет стоит, всю их родню до седьмого колена. В роще собрались не все пережившие залп конники. Натаниэль видел группу всадников, во весь опор скачущую из леска прочь от наступающей бригады южан. Среди конников Натаниэль опознал Джеймса, и чувство вины пронзило остро, как пуля.

– В чём дело? – спросил Лассан, увидев, как помрачнел Старбак.

– Мой брат.

– А. Ну, вы сыграли в игру. – резко сказал француз, – Вы выиграли, он проиграл, но вы оба живы-здоровы. Тысячам другим парней повезло сегодня гораздо меньше.

– Я не хотел ему повредить.

– Чем же вы ему повредили? Самое страшное наказание, которому его могут подвергнуть – с треском уволить из армии. Он вернётся к адвокатской практике и остаток жизни будет жаловаться приятелям на никудышного братца, втайне отчаянно вами гордясь и завидуя. Вы дерзнули сделать то, что в глубине души хочется сделать ему самому. Людям вроде него обязательно нужен брат вроде вас, иначе их жизнь пуста и бессобытийна. Моя мама не уставала повторять, что орлы – не гуси, парЯт по одиночке. – Лассан озорно подмигнул Натаниэлю, – Так что бросьте терзаться и лучше подыщите себе оружие. Здесь, как-никак, битва.

И Старбак послушался. Он вернулся под тот флаг, который выбрал сам ради битв, в которых следовало драться; ради виселицы, которой следовало избежать и ради друга, которого следовало предать. Натаниэль подобрал винтовку убитого, взял патроны и поискал глазами цель.

Подкрепления федералам, в конце концов, начали переправляться с северного берега вздутой после грозы реки. Наскоро отремонтированный мост под весом одного из полевых орудий развалился, лишь каким-то чудом никто не пострадал и даже пушку удалось, до крови исхлестав несчастных лошадей, выволочь из воды на берег.

МакКлеллан находился в постели, ничего не соображая от хинина, мёда и бренди. Его доктор, впрочем, уверял, что генералу известно о начавшейся битве, но принять командование он сейчас не в состоянии. Возможно, завтра «юный Наполеон» соберёт в кулак свою железную волю и поведёт полки к победе, однако до того исторического, вне всякого сомнения, момента войскам придётся обходиться без его гения. Штабисты вышли от МакКлеллана на цыпочках, боясь потревожить покой великого человека.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю