Текст книги "Звездный вирис (сборник)"
Автор книги: Баррингтон Бейли
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 28 страниц)
V
– Не-е-е-е-т…
Кастор Кракно с криком проснулся.
Тяжело дыша, он снова упал на подушку. В полутемной комнате появилась фигура и склонилась над ним:
– С тобой все в порядке, Кастор?
– Да, все в порядке, – едва дыша, ответил лидер анархистов; Хоррис Дэйджел, его личный лейтенант, привык к таким приступам и не стал тревожиться.
Дрожа, Кракно поднялся с постели, рукавом ночной рубашки вытер холодный пот с лица, прошел, спотыкаясь, к окну и раздвинул шторы.
Над старым городом наступала заря.
Восходящее солнце посылало на раскинувшийся внизу город свои первые яркие и тонкие лучи, оставляя в предрассветной темноте многочисленные провалы и дымные долины. До Кракно, жившего на двадцать пятом этаже, со дна этих долин доносились отдаленные гудки, которые внизу были оглушительным воем, призывавшим десятки людей к началу рабочего дня. Слева, на границе его поля зрения, он видел огромную возвышенность, сиявшую и сверкавшую на солнце наподобие волшебной горы – выровненная верхушка холма Внутреннего города.
Его невольная дрожь уменьшилась. Эти приступы всегда вызывали у него подобную быстротечную, но жестокую лихорадку, как будто бы еще оставалась опасность, что из него будет высосана жизненная сила. Он закрыл глаза и схватился за раму окна, стремясь стряхнуть остатки этого кошмара – если это вообще был кошмар – и вернуться к нормальному состоянию бодрствования.
Как мерзкий вкус во рту, он все еще ощущал свою отверженность: он был ужасным образом презрительно отвергнут. Он чувствовал себя как насекомое, на которое наступили. И точно определить, было ли это только воспоминание или же какая-то часть этого зверя извне галактики все еще жила в нем, он не мог. Ему пришло в голову, что между этими альтернативами особой разницы может и не быть.
Через своих шпионов с момента прибытия в Максимилию он старался узнать об этом звере как можно больше. Среди аристократов о нем знали многие, это было нетрудно установить. Но где он находился сейчас, откуда пришел, какова его природа, с научной точки зрения, – все это было старательно засекреченной информацией. Могло случиться так, думал он, что он сам уже знает о звере больше любого другого человека; в какой-то мере зверь все еще был в нем, оживлял его, придавал ему силы – и мучил.
– Собрание на Заре готово, Кастор, – услышал он за спиной тихий голос Дэйджела.
– Хорошо. Спущусь через пять минут.
Он быстро оделся, теперь уже чувствуя себя самим собой. Его не волновало, держит ли его зверь в своих лапах. За хорошую цену он мог бы продать свою душу – для него это ничего не значило. Что важно, так это то, что он был самим собой, что это переживание пробудило дремавшие в нем силы, способность подчинять людей своей воле – а раньше эта способность проявлялась в нем только изредка.
Бросив последний взгляд на разгоревшуюся зарю, он вышел из квартиры и спустился этажом ниже. Собрания на Заре стали основным средством расширения быстро растущего движения «Смерть жизни». Используемые для набора новых членов, они эффектно отсеивали тех, кто в другое время дня пришел бы просто из любопытства или по какой-то другой случайной причине. Заря – это время, когда вещи только начинают развиваться, но на самом деле еще ничего не произошло, поэтому меньше риска, что эти встречи привлекут внимание полиции. Только профессиональным агентам удавалось проникнуть на эти собрания, но с ними у Кракно был короткий разговор.
В небольшом конференц-зале присутствовало человек двадцать – обоих полов, молодые и старые. В большинстве своем это были рабочие, мужчины и женщины, одетые в однообразную спецодежду, в которой они пойдут после встречи на работу. Было несколько подмастерьев со свежим цветом лица, все еще обучающиеся своей специальности. Кракно никогда не уставал поражаться тому, насколько низшие классы могут недооценивать свои способности; в век автоматизации, когда автоматизированный процесс может быть дешевле самого дешевого неквалифицированного ручного труда, рабочие за мизерную плату создают приборы и аппараты, требующие высокого уровня мастерства и технологических знаний. Кракно встречал многих людей, которых по праву можно было считать чуть ли не гениями, хотя и в ограниченной области знаний: без их изобретательности и выдумки правящим классам не удалось бы достичь такого экономического успеха. И тем не менее, они неизменно считают себя некомпетентными как само собой разумеющееся, а также грубыми и невежественными, и с благоговением смотрят на своих хозяев, управляющих и аристократию. Однако собравшиеся здесь люди явно начали мыслить по-другому. Поэтому Кракно и гордился своими собственными агитационными кампаниями, проведенными в течение последних нескольких месяцев. Теперь пора было проверить, найдется ли в них достаточная сила духа.
Четким шагом он прошел к трибуне и сразу же начал просматривать аудиторию своим упорным взглядом, коротко глядя каждому в глаза, по очереди. Еще с момента его ужасного пробуждения на родной планете Кароул ему достаточно было только взглянуть на человека, чтобы знать о нем все, что нужно.
Одна персона заслуживала более долгого взгляда – это был молодой блондин, сидевший в углу. Когда их глаза встретились, шок подсознательного узнавания потряс обоих, хотя незнакомец, разумеется, не знал, что это означает – если не считать того, что он ощутил некоторое беспокойство.
«Рад видеть, что политическая полиция все еще не дремлет», – подумал Кракно про себя. И хотя одет он был рабочим, молодой человек явно был шпионом.
Кракно не был настоящим телепатом, в полном смысле слова. Но его сверхъестественно энергетизированная сущность обеспечивала ему возможность видеть человека насквозь, воспринимать его существо. Никто не мог скрывать от него свои намерения долее нескольких секунд. Очень скоро главе политического отдела дворцовой полиции короля Максима надоест эта их неспособность проникнуть в почти мифическое общество «Смерть жизни», и он перейдет к более решительным мерам. Но Кракно будет к этому готов. Затем он выбросил эти мысли из головы и начал выступление.
Только войдя в помещение, он сразу же осознал воздействие, которое оказывало на окружающих его присутствие. Его контакт со зверем каким-то образом потревожил дремавшие внутри него силы; что придало ему магнетизма и необъяснимого обаяния, из-за которых незнакомые люди в течение минут или даже секунд становились или его последователями, или заклятыми врагами. На первой стадии работы в Максимилии присущая ему сила личности дала возможность спаять вместе отдельные группы анархистов города, превратив их в полезный инструмент. Теперь это помогало ему устанавливать контакты с обычными людьми планеты, чтобы выковать инструмент восстания, которое уже расползалось щупальцами по огромному и мрачному подпольному миру королевства..
К ауре обаяния, убежденности и страха, которыми, на первый взгляд, он покорял своих потенциальных революционеров, Кракно мог добавить факты и аргументы. Он сравнивал нищету, отчаяние и безнадежность жителей Старого города с богатством, беззаботностью и веселой жизнью богачей. Он перечислял случаи произвола властей, говорил о беспомощности служащих перед лицом закона, о вопиющих нарушениях прав и свобод индивидуума. Это все было рутинной работой. У него было собственное крошечное, но эффективно действующее бюро, которое все время занималось не чем иным, как сбором подобных примеров. Он сравнивал жизненные стандарты, которые они могли позволить себе на свою зарплату, с потоками капиталов от их труда.
– Но у нас нет ни машин, ни заводов, ни механизмов, – слабо возразил ему мужчина средних лет. – И разве владельцы всех этих машин не имеют право на большие доходы? Они платят нам за нашу работу, и это честный договор.
Или этот мужчина был слишком глуп, или слишком умен и проверял его. Кракно махнул рукой. Ему часто встречалась такая точка зрения: за сотни лет пропаганды это мнение глубоко укоренилось.
– Позже вам всем предоставится возможность изучить теорию несовершенства производства, которая докажет вам, что вас грабят, – сказал он. – А пока спросите самих себя: кто делает эти машины?
Потом он перешел к проблеме, которая всегда задевала их до глубины души.
– Вы, – агрессивно сказал он, – указывая на молодую женщину, – сколько вам лет?
– Двадцать пять, – она смотрела на него, кусая губы.
– Герцогине Макинской девяносто четыре года, но она выглядит не старше вас. А вам, – он указал на мужчину, – сколько вам лет?
– Сорок шесть.
– Любому из вельмож в таком же физическом состоянии, как у вас, будет двести-триста лет.
Он обернулся к шпиону, сидевшему в углу.
– А вам сколько лет, приятель?
– Тридцать, – он слегка порозовел.
На самом деле ему должно быть на два-три десятка лет больше. И если он будет хорошо работать на бюро политики, добьется доверия и станет нормально расти по службе, то он сможет позволить себе медицинское обслуживание, которое продлит его жизнь лет до двухсот или немного меньше.
Легкая улыбка появилась на губах Кракно. Ему нравилось, что шпион ежится.
– Тридцать, да? Что же, пусть будет так.
Солнце уже вовсю светило в окна. Меньше чем через полчаса, им всем уже нужно появиться на работе, иначе они потеряют дневной заработок.
– Когда-то здесь были долины, где росли деревья, цветы и трава. Если бы здесь жили богачи, эти долины до сих пор были бы приятными и прекрасными, и то там, то здесь стояли бы изящные дома. Богатые так и живут. Таких мест на этой планете множество, как и на всех обитаемых планетах – гораздо больше, чем могут заселить богачи. Но вы, поскольку вы не богачи, живете в дыму, грязи и поту. Вас держат здесь как стадо, ограничив законами, которые придумали не вы; вы рождаетесь в ситуациях, в которых вы не можете себе помочь и не можете помочь своим детям. В то время как там… – он сделал резкий жест в сторону окна, за которым виднелась часть огромного блестящего тела Внутреннего города, нависающего над Старым, – вы постоянно видите дворцы тех, кто вас угнетает, кто унижает вас.
Волнующие тембры голоса Кракно, казалось, даже атомы стен заставляли многозначительно вибрировать.
– Всякая власть репрессивна. Власть лишает вас индивидуальности. Власть не дает вам брать то, что предлагает природа. Власть заставляет вас работать на хозяина в грязи, в дыму, с унылой монотонностью. Государство есть инструмент власти. Единственный путь к свободе – это уничтожение власти. Уничтожение государства!
Он подождал, пока это до них дойдет. Эта лекция была только вступлением к планомерному отображению его анархической, нигилистической философии. От них нельзя было ожидать, чтобы они восприняли ее сразу и целиком, но, оглядевшись, он увидел, что его мысль дошла до большинства.
– Следующее собрание завтра в это же время, – закончил он. – Но, поскольку есть еще немного времени, то, может быть, у вас есть вопросы?
Мужчина лет шестидесяти с виду почесал голову и озадаченно нахмурился:
– То, что вы говорите, было верно когда-то и отчасти, конечно, это верно и сегодня, – медленно проговорил он, – но ситуация улучшилась после того, как к власти пришел король Максим, не правда ли? Теперь вы можете получить землю, или, по крайней мере, некоторые из нас могут. Этого не было при прежнем правителе из дома Лоренцев.
Кракно смотрел на него задумчивым взглядом:
– Вы действительно думаете, что они что-то дают?
– Ну да, распределяются целые планеты. Всем об этом известно. Моему собственному сыну дали тысячу акров, чтобы он занимался фермерством на земле герцога Эмбройдского, причем он получил эту землю за полцены, и не надо платить никакой арендной платы. Это тяжелая работа, конечно, но ради себя уж стоит постараться. Вы не можете утверждать, что Дом Гречанов ничего не делает для народа.
Кракно разразился ужасным, зловещим хохотом, каркающей пародией на веселье.
– Лет через шестьдесят ваш сын умрет. Но герцог Эмбройдский будет жить еще сотни лет. Он не берет плату за аренду, потому что использует арендаторов для того, чтобы они разработали землю, сделали ее плодородной. Он может себе позволить раздать землю в аренду на всю жизнь, потому что когда этот срок пройдет, сам он будет жить. И тогда он потребует огромной платы от детей арендаторов или же выгонит их. Он не предлагает вам начать жизнь сначала. Просто он экономит на этом, чтобы самому не разрабатывать землю, и готовится сосать кровь ваших детей и внуков!
Лицо пожилого человека приняло грустное, озадаченное выражение. Кракно коротко со всеми попрощался. Но при этом он сделал предостерегающий жест Хоррису Дэйджелу. Надо было еще разобраться со шпионом.
Они перехватили его на площадке, пока остальные ждали лифты, чтобы спуститься на землю:
– На пару слов, если не возражаете, – сказал Хоррис.
– Но я опоздаю на работу…
– Никто не станет вас долго задерживать.
Чувство долга и ощущение опасности боролись – Кракно явственно это видел – в мозгу шпиона. Он заметил, что последние члены группы загружаются в лифт, и, казалось, слегка встревожился.
– Обыщи его, Хоррис, – сказал Кракно, как только дверь лифта закрылась.
Хоррис приблизился к блондину, который был не слабым на вид и сделал попытку сопротивления, но Кракно ткнул его лазерным пистолетом. Хоррис забрал нож с узким лезвием.
– Это все, Кастор.
– Наверх, приятель.
Раскрасневшись от ярости, агент двинулся вверх по лестнице.
– Ты ничего не добьешься своей жалкой пантомимой, ты, преступный подонок, – резко бросил он Кракно. – У нас есть способы, чтобы разбираться с такими насекомыми, как ты.
– А у нас – с такими, как ты, – пробормотал Кракно. Остановились у его квартиры. Он открыл дверь в маленькое, пустое помещение. – Сюда, пожалуйста.
Когда пленник переступил порог, Кракно отдал пистолет Дэйджелу и пробормотал:
– Это не займет много времени: он уязвим.
Когда Кракно закрыл дверь, агент, казалось, на мгновение удивился, затем бросился на него. Почти без видимых усилий анархист отбросил его, так что тот, казалось, отскочил от плотного, резинового тела. Снова побороть его агент не пытался. Он был физически сильнее Кракно, но остановило его что-то другое: глаза!
В глазах Кракно была такая взрослая, мощная сила, что мужчина из Внутреннего города внезапно почувствовал себя маленьким ребенком. Он стоял, моргая, спиной к голой стене, в присутствии более старшего, мудрого и во всех отношениях более авторитетного мышления.
– Я просто подумал, что нам следовало бы немного поговорить о тебе, – сказал Кракно, прикоснувшись локтем к двери.
И затем началось. Поначалу мягко, затем со все более растущим напряжением, с которым не может сравниться никакое физическое воздействие.
Кракно просто говорил и спрашивал. Но манера разговора и навязываемые вопросы были подобны физическим объектам, которые невозможно было проигнорировать. Поначалу агент старался хранить тупое молчание и делать вид, что не слышит Кракно; но это подавляющее присутствие оказалось невозможно игнорировать. Умело и беспощадно Кракно расширял трещины и вытаскивал на белый свет такие вещи, которые, как кажется каждому человеку, знает о себе только он сам.
Через двадцать минут агент смотрел на стену невидящим взглядом, краснел и мечтал провалиться сквозь землю. Но это было только начало. Кракно, каждый раз аккуратно возвращая жертву на линию стрельбы, когда бы она ни попыталась вывернуться, продолжал снимать напускное с человека, затем более скрытое, а потом безжалостно вытаскивал на свет самое тайное из глубин души, необходимое для здоровой психики. Это было расчетливое нападение на эго, на сами основы существования человеческого существа.
Через сорок минут агент пребывал в стадии продвинутой шизофрении. Через сорок пять минут Кракно опустошил его эмоционально, он потерял даже свое шизоидное чувство своего «я» и растянулся на полу с разинутым ртом и невидящими глазами.
Осторожно и точно Кракно вернул его назад до той точки, когда он вновь стал узнавать, где находится. В этой точке ум раздавленного человека предпринял последнюю попытку утвердить себя.
– Оставьте меня в покое! – взвизгнул он, всхлипывая. – Бога ради, оставьте меня!
Кракно прыгнул вперед и схватил его за плечо.
– Смотри на меня, – приказал он. – Смотри на меня. Смотри на меня. Смотри на меня, смотри на меня. Ты знаешь, не правда ли? Ты знаешь, ты знаешь, знаешь, знаешь!
В эти слова и во взгляд нигилист вложил всю свою, как он это про себя называл, инопланетную силу смерти. Мужчина обмяк, его нижняя челюсть тряслась.
Кракно отпустил его, шагнул к двери и открыл ее. За дверью стоял Дэйджел.
– Мы завершили нашу маленькую беседу, – дружелюбно сказал Кракно. – Наш приятель теперь уходит.
Агент вышел, едва переступая ногами. Дэйджел возвратил ему нож и помог спрятать.
– Теперь иди, – тихо сказал Кракно.
Агент поднял на него взгляд, отчаянный, умоляющий, но, заметив каменное выражение лица анархиста, повернулся и ушел.
Кракно ни разу не упомянул о том факте, что он – агент. Теперь мужчина, может быть, побродит некоторое время по Старому городу, может быть, попробует вернуться к своей роли на фабрике или в офисе, возможно, даже вернется во Внутренний город, но не сможет представить своему начальству никакого серьезного отчета о том, что он нашел. Через шесть часов, а может быть, и намного раньше он убьет себя, намеренно и без всякой видимой причины.
В его внутренней жизни не осталось ничего стабильного, чего не уничтожил бы Кракно. Обычный человек смог бы так уничтожить личность, если бы он был злым гением. И у него было бы несколько месяцев свободного времени. Кракно смог сделать это за час и только потому, что его собственная психика особым образом подпитывается чем-то таким, что не имеет человеческих параллелей. Похититель Жизни научил его отбирать жизнь у других.
Кракно показал агенту его жизнь: пустую, бессмысленную, не обладающую ни ритмом, ни смыслом. Он показал ему то, что сам Кракно понимал все время, но с такой яркостью и ускорением психологических процессов, которых только мог достичь нигилист, что агент увидел это с невыносимой ясностью, которая свела на нет все прошлые интересы или обязанности. Никто, кроме, может быть, самого Кракно, не смог бы долго продолжать такое существование. Желание умереть, однажды разбуженное, в конце концов в подобных случаях побеждает.
Кракно мог это сделать. Некоторые были на грани смерти и выжили, чтобы рассказать об этом. Но Кракно пошел дальше. Он прошел по ту сторону смерти и вернулся. Он знал, что такое вообще жизнь: для него это было ничто.
VI
Не успев даже войти во Внутренний город, Джандрак Саннский понял, что что-то происходит.
Он внесся в атмосферу позднего вечера, царившую в северном полушарии. Приближаясь к Максимилии-Сити, он снизил скорость, чтобы она стала меньше звуковой. Впереди виднелось многоцветие огромного города, сиявшего, как обычно, под вечерним небом. Однако с панели управления понеслись предупреждающие сигналы.
Поскольку его машина была военной, то по природе сигналов он определил, что вокруг города действует полицейская радарная сеть. Приблизившись, он увидел огромный вертикальный световой столб из Внутреннего города в космос. С частыми интервалами вверх в небо проносились сверкающие точки – он знал, что это посыльные, разносящие инструкции находящимся на орбите станциям защиты класса «А».
Все говорило об экстренной ситуации. Джандрак замедлился до скольжения и включил свой приемопередатчик. Все волны были забиты путаницей голосов. Он набрал номер базы скользящих кораблей; после короткого шума скремблерного кода на экране появился Хин Сетт.
– Судя по всему, здесь неспокойно, – сказал Джандрак. – Ты ничего не слышал?
– Нам только сказали, чтобы мы держались в стороне, – ответил Сетт. – Похоже, по всему королевству объявлена тревога. У тебя есть какие-нибудь идеи: в чем может быть дело?
– Нет. Я тебе позвоню, когда узнаю.
– Может быть, тебе следует возвратиться сюда, пока еще есть время?
Джандрак обдумал этот вариант.
– Нет, – решил он, – это преждевременно. Но будь готов действовать быстро.
Лицо Сетта рассыпалось в беспорядочные цвета скремблера, когда экран отключился. Джандрак продолжил путь к Внутреннему городу, и вскоре электронная защита выслала ему вызов. После того как он передал свой код, ему было разрешено приземлиться в месте назначения – во дворе изящного комплекса королевского дворца.
Причиной его визита был бал, который сегодня давал сам король. Для начала Джандрак прошел в зарезервированную для него в гостевом крыле комнату и тщательно облачился в полную форму, которая была ревностно приготовлена ординарцем в другой стороне планеты. Затем, разукрашенный в тонко поблескивающие цвета, он пошел прогуляться по множеству залов и салонов и попытаться разузнать, что удастся.
Дворец уже наводнили толпы вечерних гостей; но происходило что-то более важное, чем просто подготовка к балу. Атмосфера была наэлектризованной: к напускной веселости подмешивалось тревожное ожидание. Офицеры с беспокойными лицами быстро ходили по неведомым делам. В комнатах звучали таинственные звонки или гонги, не соответствовавшие обычному ритуалу при обычном общественном событии. Никто еще не видел короля или его родственников.
Джандрак взял за пуговицу знакомого майора, служившего во дворце. Они сели в алькове за элегантный столик. Джандрак подозвал слугу и заказал напитки.
– Новости пришли часа два назад, – сообщил офицер в ответ на его расспросы. – У Сморна была большая битва. Четвертый и Пятый флоты разбиты наголову – практически уничтожены.
– Четвертый и Пятый?.. – он оставил вопрос висеть в воздухе, моментально сбитый с толку.
Майор подергивал свой пышный ус, тревожно оглядываясь вокруг:
– Не знаю, что они там делали. Должно быть, летели по первому классу секретности. Чертовски странное дело.
Мысли Джандрака со страшной скоростью неслись в прошлое: он вспомнил беседу с королем после возвращения со Сморна, Максим упоминал о том, чтобы перевести Четвертый и Пятый флоты накрыть Сморн на случай, если принцу Передану станет известно, что его вскоре поглотит Пятно. Очевидно, вместо этого принц узнал о передвижениях королевских вооруженных сил.
– Король в совершенной ярости, – продолжал майор низким, доверительным тоном. – Головы уже покатились. Лично я желал бы оказаться в тысяче световых лет отсюда.
Джандрак не мог не подумать, что подобное положение было бы гораздо полезнее и для его здоровья тоже.
– А после битвы что-нибудь происходило? Какая-нибудь активность со стороны Сморна?
– Пока нет, но прошло всего несколько дней. Это же очевидно, не правда ли? Если Четвертого и Пятого нет, то мы становимся полностью открытыми. Передан окажется чертовым дураком, если не попытается этим воспользоваться. Шевеление начинается, скажу я тебе.
Джандрак задумчиво тянул напиток, который принес слуга. Если бы он не знал, что из дворца его сейчас не выпустят, он испытывал бы большой соблазн вернуться на базу скользящих кораблей.
Затем послышались музыкальные трели, оповещая о начале бала. Стараясь подавить страх, Джандрак присоединился к толпе, плывущей сквозь арки к большому залу. Воздух заполнился приятными ароматами и цветными дымами, привлекающими взгляд. Автоматически он начал приглядываться к женщинам, в поисках подходящей цели. В обычных условиях его переполнял бы приятный дух предвкушения.
Архитектура зала была тщательно рассчитана таким образом, чтобы он, при своих немалых размерах, не оскорблял зрения и не делал бы человека потерянным и незначительным. Его стены были не прямыми, но состояли из серии кривых различного радиуса и образовывали группы альковов вокруг главного пространства. В них располагались места для отдыха, гостиные и обеденные площади. На главном пространстве потолка была изображена гигантская версия герба Дома Гречанов. Оркестр располагался не на одном уровне с полом и не на сцене, а вертикально, на ярусах балкончиков, занимавших всю стену в дальнем конце зала.
На данный момент многочисленные слуги стояли вдоль стен по стойке «смирно». Гости расхаживали примерно по периметру главной части, поднимая гул разговоров. Ничего не могло начаться, пока не появится король. Джандрак, инстинктивно чувствуя себя в безопасности в толпе, присоединился к группе офицеров.
Наконец, с трепетными трелями и грохочущими фанфарами, король и королева прибыли на зеленой платформе, опустившейся из потолка на пол. Это был великолепный образчик помпезности, как бы уводящий в сказку, что король Максим обожал.
Во время спуска они стояли бок о бок, совершенно неподвижно, и держались за руки, в то время как второй рукой Максим торжественно демонстрировал изумительный сверкающий скипетр. Король был одет в длинную струящуюся мантию пурпурного цвета, на голове – корона, и такая же корона, но поменьше, была на голове королевы; в каждую из корон были вставлены дюжины редчайших драгоценных камней во вселенной – эллюксов, электрически активных камней, которые постоянно испускают потоки радужного света.
Королева Галатея, стоя рядом с мужем, не казалась такой уж впечатляющей фигурой. Она была маленькой и тонкой. Несколько поверхностно миловидна, она рассеивала это впечатление своим угрюмо-незаинтересованным видом. В разговоре обычно проявляла себя пустоголовой и легкомысленной и вела себя скорее как собственность короля, а не его партнерша.
Тем не менее этим вечером ее кутюрье создали творческий шедевр, преобразив в одну из наиболее заметных и соблазнительных женщин Внутреннего города. Волосы были пострижены коротко, как у мальчика. Пенный материал ее платья обхватывал шею и плечи и, ниспадая, обвивался вокруг талии прозрачными изгибами; из складок выглядывали соски небольшой, но крепкой груди, розовые и дерзкие. Платье заканчивалось пленчатой миниюбкой, оставлявшей голыми ее стройные ноги, с оригинальным разрезом, так что, когда королева двигалась, приоткрывался интересный вид на ее лобковые волосы, красиво оформленные, расчесанные и покрашенные в бледно-лавандовый цвет.
Когда королевская пара сошла с платформы, подбежавшие слуги приняли у них короны и сняли мантию с Максима. Под ней был более подходящий костюм: верх из ослепительной парчи с подбивкой и парчовые бриджи с серебряной филигранью.
Джандрак с беспокойством смотрел на короля, стоявшего в гротескной позе и с яростью глядевшего на собравшихся; руки его висели, как у гориллы; голову он подал вперед. Даже со своего места Джандрак чувствовал его яростное напряжение и силу его личности. Он напомнил себе, что Максим не смог бы захватить трон, если бы не обладал исключительными личными качествами, и был далеко не капризным клоуном, за которого многие его принимали. Даже если он и был психом, то таким, с которым следовало считаться.
В этот момент его ярость, несомненно, готова была выплеснуться через край. Заметив группу военных, он двинулся к ним большими шагами, грубо таща за собой королеву Галатею.
– Ага! Наш генеральский состав! – воскликнул он громким, отчаянным голосом. – Плейбои, которых мы назначили защищать наш мир!
Джандрак и раньше замечал, что в стрессовые моменты Максим иногда использует архаичное множественное число для обозначения королевской персоны, наподобие плохого актера, внезапно вспомнившего свою роль.
Военные стояли по стойке «смирно», с деревянным выражением лиц. Когда королева Галатея приблизилась, нос Джандрака ощутил непреодолимый сексуальный аромат, наполнивший его почти неконтролируемым желанием; Джандрак был рад тому, что сложная форма скрывала автоматическую реакцию его тела. Он знал, что и другие чувствуют то же самое: королева часто пользовалась духами с возбуждающими добавками. Королю нравилось, когда другие мужчины желали ее, зная, что обладать ею может только он.
Король ударил вслепую, заставив нескольких офицеров закачаться на пятках.
– Поймите одну вещь, красавчики. Если мы потонем, то вы потонете вместе с нами!
Он резко обернулся к толпе вельмож, поднял оба кулака, и его голос, неровный, но звучный, зазвенел четко и ясно:
– Чтобы никто из вас не вздумал воображать, будто мы в опасности или что корона неустойчиво держится на нашей голове. Наоборот, мы, несомненно, окопались глубже, чем когда-либо! Мы счастливы сознавать, что являемся субъектом глубокой любви миллиардов наших подданных, сознавать непоколебимость основ нашей политической власти. Ответственные же за этот тяжелый удар по нашему мирному королевству вскоре станут объектом внимания нашей особой команды специалистов по пыткам – и все это на благо предателям, двойным агентам и пораженцам – а они мастера своего дела, ах, какие мастера!
Ни шепота не донеслось от притихших, испуганных слушателей. Королева Галатея смотрела в сторону, равнодушно жуя жвачку с ароматом земляники.
– А вы, полковник! – Максим внезапно повернулся и ткнул пальцем в Джандрака: – Может быть, вы лучше, чем кто-либо другой, сможете объяснить, как бунтовщики узнали о том, где искать мои силы? А? Как? Как? Кто им сказал? – его голос сорвался на высокие ноты.
– Не я, Ваше Величество! – задохнулся Джандрак.
– А разве мы сказали, что это вы? Мы видим вину, написанную на вашем лице? Э? Отвечайте!
– Может быть, следует предположить, что расположение Четвертого и Пятого флотов Вашего Величества было рискованным? – заметил Джандрак, ужаснувшись своему безрассудству.
Он говорил тихо, так что его могли слышать только те, кто был поблизости. Но он почти чувствовал, как они задрожали при мысли о том, что в катастрофе виноват сам король.
Максим наполовину повернулся в сторону, затем застыл в странной, пугающей позе, с поднятой рукой и вытянутыми пальцами. Искоса он взглянул на Джандрака. Его тонкие губы растягивались в веселой улыбке, пурпурно-карие глаза горели.
– Итак?.. – мягко произнес он.
Затем момент спокойствия прошел; вернулась ярость.
– Давайте! – рявкнул он, подгоняя собравшихся рукой, будто стадо. – Танцуем!
Взяв королеву Галатею под руку, он прошел к центру зала; за ним последовало множество пар. Все приняли «учтивую» исходную позицию. Грохнула музыка, и танец начался.
Музыка представляла собой свободную интерпретацию джаза и свинга – очень древних форм искусства, раскопанных дворцовыми политическими исследователями. Громкие звуки труб, сопровождаемые живым, но монотонным ритмом ударных неизменной высоты. Сходная комбинация монотонности и живости характеризовала и сами танцевальные движения. Они были стилизованы до крайности: синкопированные, негибкие, перемежаемые небольшими прыжками каждые несколько тактов. Причем они должны были исполняться точно и безошибочно.