355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Вуд » Китайская шкатулка » Текст книги (страница 21)
Китайская шкатулка
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:52

Текст книги "Китайская шкатулка"


Автор книги: Барбара Вуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)

В день открытия фабрики – благоприятный день, выбранный прорицателем – мы наняли знаменитых танцовщиков, чтобы призвать благословение богов. Мы все встали рядом для общего снимка, включая Гидеона и Оливию. А они привели своего сына Адриана и малышку Марго, гостившую у них в доме.

За многие месяцы до этих событий я вошла в мастерскую мистера Ли. Я не видела его новую картину с того дня, как он начал ее. И даже не представляла, что именно он пишет в течение всех этих тревожных ночей, пока продолжался суд. Но я должна была посмотреть на картину, я должна была узнать, скрывается ли в ней ответ на вопрос, почему мистер Ли убил себя.

Картина стояла там, где муж оставил ее. Я сразу заметила, что это не обычные для него изображения панд, лошадей и храмовых собак. На этот раз его героями стали люди. Это было большое полотно – с холмами, облаками и океаном вдали. У меня перехватило дыхание: никогда еще я не видела такой восхитительной картины.

А когда я узнала изображенных на ней людей, то начала понимать, почему мистер Ли выпил тоник.

В центре картины была я. Красный дракон выпускал в мою сторону пламя, и я бежала, раскинув руки, к человеку, который не был китайцем. А на заднем плане, еле различимый, словно дух, мой муж смотрел, как я бегу к Гидеону. На переднем плане стояла маленькая девочка с бабочками вместо глаз. А рядом с ней младенец-призрак.

Ребенок, которого мистер Ли не смог мне дать…

Глава 38

3.00, Палм-Спрингс, Калифорния

Шарлотта, задыхаясь, влетела в кабинет.

– Ты не поверишь, когда узнаешь, что я нашла!

Джонатан сидел за компьютером.

– Полсекунды… – откликнулся он, и Шарлотта услышала такой звук, словно что-то разрезали. – Готово!

Джонатан выпрямился и, отложив в сторону кусачки и отвертку, смахнул со лба небольшой кусочек штукатурки.

Шарлотта протянула ему газету.

– Я нашла это на одном из стендов. Джонатан, мистер Сунг – сын бывшего конкурента моей бабушки, человека, пытавшегося уничтожить ее компанию!

Пожелтевшая «Сан-Франциско кроникл» была датирована 1936 годом. Заголовок на первой странице гласил: «Плакучая Ива справилась с Драконом».

Шарлотта коротко пересказала перипетии суда и добавила:

– Представь себе, отец мистера Сунга просто накачивал свои продукты эфедрином.

Джонатан встал, отряхнулся.

– И ты полагаешь, что мистер Сунг использует эфедрин, пытаясь свести счеты? Этакая ирония? – Он с сомнением посмотрел на Шарлотту. – Но, может быть, кто-то другой пытается представить все так, словно мистер Сунг виновен.

– Может быть. Но одно я знаю наверняка: когда Расти Брауна нанимали на работу, обычные формальности не были соблюдены. Наш отдел комплектования кадров всегда проводит очень тщательную проверку. А этот человек подвергался аресту за изменение формулы препарата в фармацевтической компании! Его не только арестовали, но и судили! Миссис Фергюсон просто не могла пропустить подобного факта. Значит, его нанял кто-то за спиной управляющего по кадрам. А у мистера Сунга есть такое право.

Джонатан надел облегающие черные перчатки.

– Если Сунг и есть наш преступник, тогда зачем ему было давать тебе шкатулку-головоломку с указанием на то, где следует искать причину? Подумай сама: если он виновен, стал бы он это делать?

– Не знаю, у меня голова идет кругом.

Шарлотта начала массировать шею, оглядывая маленький кабинет, который закрыла полгода назад. Тогда она думала, что никогда больше не войдет сюда, а теперь здесь стояли тарелки из кафе и чашки, плащ Джонатана висел на вешалке, повсюду лежали страницы распечатки… Маленький офис ее бабушки, созданный для скромных потребностей старой китаянки, стал похож на командный пункт.

И сейчас Шарлотта собиралась снова его закрыть. Она понимала, что ей в любую минуту угрожает появление Валериуса Найта, возможно, с ордером на ее арест, а она не сможет убедить его, что факт ее знакомства со всеми тремя жертвами – простое совпадение. Они с Джонатаном готовились сорваться с места и поискать укромное местечко, чтобы спрятаться там и найти убийцу.

Поразмыслив, Шарлотта решила, что считать мистера Сунга убийцей только на том основании, что его отец использовал эфедрин, действительно слишком простое объяснение. Кроме того, она не сомневалась еще в одном: несмотря на все подозрения Джонатана, Наоми не могла быть убийцей!

В конце концов, «Мунстоун» – солидная корпорация с возможностями дальнейшего роста, а жених Наоми специалист по вложениям денег. Если бы «Гармония» стала открытой компанией, то Наоми наверняка купила бы и ее акции. Но почему ее подруга не упомянула о покупке акций на сумму более тридцати тысяч долларов, хотя несколько недель назад жаловалась, что у нее плохо с деньгами?.. Что ж, Наоми иногда бывает рассеянной. И потом подруги не всегда говорят друг другу обо всем. Было просто ужасно думать, что Наоми способна сжечь собственный дом ради страховки! И как только Джонатан мог такое предположить?!

Шарлотта все больше убеждалась, что искать преступника следует в прошлом компании. И именно поэтому, пока Джонатан подстраивал бабушкин компьютер для пользования на расстоянии, она торопливо засовывала в свою объемистую сумку материалы из музея. Документы, письма, газеты – все, что могло помочь найти того, кто пытался уничтожить компанию.

Джонатан посмотрел на часы, а потом на монитор камеры безопасности.

– Мы должны подобраться к центру системы, прежде чем появится Найт. Наш преступник входит в систему через терминал компании, и очень похоже на то, что это происходит до сих пор. Мне надо задать другие команды компьютеру, чтобы в следующий раз, когда незнакомец решит изменить формулу, он попал прямо к нам. И тогда мы сразу выйдем на него из нашего нового укрытия. Но нам надо поторопиться.

Джонатан повернулся к монитору. Камера показывала парковку, где под проливным дождем стояло несколько машин. Он нажал клавишу на консоли – и на экране показались кабинеты на третьем этаже.

– Смотри-ка, они оставили одного федерального агента, чтобы охранять помещение с сервером. Мне понадобится всего-то десять минут, но вопрос в том, как его отвлечь?

Шарлотта посмотрела на мужчину на экране. Толстый, с короткими стриженными по-военному белокурыми волосами, с шеей и руками футболиста. Шарлотта сомневалась, что его легко будет отвлечь, но необходимо было хотя бы попытаться.

– Я смогу это сделать, – уверенно заявила она.

– Нет, я должен попробовать сам: мы не можем так рисковать. Не хватало еще, чтобы ты нарвалась на Найта.

– Ты же говоришь, что это всего десять минут. Я буду осторожна. Как только появится Найт, я сбегу.

Джонатану потребовалось тридцать секунд, чтобы все обдумать.

– Ладно, согласен. Но только если ты пообещаешь мчаться, как ветер, при появлении Валериуса Найта.

Глава 39

– Привет! – пропела Шарлотта, улыбаясь и подходя ближе. – Я мисс Ли. Полагаю, вы знаете, кто я такая?

Агент поднялся со своего стула и встал между ней и дверью в компьютерную комнату.

– Добрый вечер, мэм, – пробормотал он. – Да, я знаю, кто вы.

– Такое ужасное происшествие! Не могу выразить вам, насколько я ценю быстроту реагирования вашей группы. Я подумала, что вы не откажетесь съесть что-нибудь. – Шарлотта показала ему поднос, который она захватила из кафе. – В это время большого выбора уже нет, отдел горячих блюд давно прекратил работу. Но я нашла кофе и пончики с малиновым джемом, они выглядят достаточно свежими.

– Нет, мэм, спасибо. Все в порядке.

– Но вы сидите здесь уже четыре часа! Вы должны были проголодаться.

Шарлотта заметила, с каким вожделением мужчина смотрит на пончики, которые она постаралась разложить как можно аппетитнее, и поставила поднос на ближайший стол.

– Сливки и сахар?

– Ничего не нужно, благодарю вас, – снова отмахнулся агент.

Шарлотта осмотрела поднос.

– Что ж, а вот я проголодалась. Если вы не возражаете, я поем. У меня был очень длинный и напряженный день.

Выбрав один пончик, она впилась в него зубами, зная наверняка, что с другой стороны потечет джем.

– О-па! – воскликнула Шарлотта и потянулась за салфеткой. – Со мной всегда так случается. Ух ты, они свежее, чем я думала… На нашей кухне делают самые лучшие пончики! Они сначала жарят их в масле, а потом начиняют заварным кремом, шоколадом или джемом. Затем посыпают сахарной пудрой и корицей. Их хорошо есть, пока они еще теплые… Верхняя корочка еще чуть-чуть похрустывает, а остальное просто тает во рту. – Она заметила, как агент быстро облизал губы. – Вы уверены, что не хотите? Один пончик не повредит. Обещаю вам, что никому не скажу, – добавила она и подмигнула.

Агент снова отказался, но уже не так решительно. Шарлотта продолжала есть пончик, комментируя каждый кусочек, объявляя, что ей теперь придется сесть на диету, поскольку очень трудно удержаться и не съесть все пончики. Заметив, как агент быстро взглянул на поднос, а потом отвел глаза, она снова предложила ему пончик, и услышала:

– Ну…

– Спасите меня от самой себя! – со смехом произнесла она, почти подталкивая его подносом.

И агент не выдержал.

– Премного благодарен, мэм, – пробормотал он, беря пончик и стаканчик с кофе.

Замигали лампы над головой, и Шарлотта заметила:

– Ну что за погода! Здесь не так часто идет дождь, но если уж начнется, то просто жди появления Ноева ковчега!

– Да, мэм.

Шарлотта прислонилась к стене напротив входа в компьютерную комнату, сложила руки на груди.

– Должно быть, не слишком весело сидеть тут всю ночь одному.

– Не слишком, – отозвался мужчина, проглатывая пончик и вытирая салфеткой губы.

– Возьмите еще. – Шарлотта указала на поднос.

Его не понадобилось уговаривать. Когда агент допил кофе, Шарлотта задала следующий вопрос:

– Вам не скучно вот так просто сидеть? Может быть, вам разрешают читать журналы? Я была бы рада принести…

– Все отлично, мэм. Спасибо за пончики и кофе.

Шарлотта посмотрела на часы. Оставалось всего два с половиной часа до шести утра – срока, указанного преступником. И она могла только гадать, когда появится Найт… Видя, что агент не спускает с нее глаз, Шарлотта сунула руку в карман, достала маленькую шкатулку-головоломку и начала вертеть ее в руках. На агента она не смотрела, а медленно сдвигала панель за панелью, напевая что-то себе под нос. Мелодия была простая, колыбельная, которую она помнила еще с детства. Она рассеянно мурлыкала ее, неторопливо работая над головоломкой, двигая панели то туда, то сюда – ритмично, усыпляюще. Бушующую на улице грозу было едва слышно за звуконепроницаемыми стенами.

Внутренний дизайн помещений «Гармонии биотех» был делом рук Марго Барклей. Это она выбрала бледно-голубое покрытие на пол, бежевые панели для стен, сине-серебристые перегородки между рабочими местами секретарей и мягкий, приглушенный свет. Идея состояла в том, чтобы создать ненавязчивую, нераздражающую обстановку. В грозовую ночь человек ощущал себя здесь словно в коконе.

Когда агент зевнул первый раз, прикрывая рот ладонью, Шарлотта на него даже не взглянула. На втором раздирающем рот зевке она исподтишка посмотрела на него. За третьим зевком последовало частое моргание глазами: мужчина изо всех сил старался не заснуть.

На это потребовалось на несколько минут больше, чем она ожидала, но добавленный в малиновый джем сироп все-таки сделал свое дело. Хотя федеральные власти не разрешали использовать опий в производстве, в лаборатории «Гармонии биотех» всегда было достаточно опиумного мака для исследовательских целей.

Когда агент обмяк на стуле, уперевшись подбородком в грудь, в коридоре появился Джонатан. Шепнув Шарлотте, что встретится с ней через десять минут у входа в музей, он пошел в компьютерную комнату и спокойно принялся за работу.

Глава 40

После того как Джонатан исчез за дверями комнаты, где стоял сервер, Шарлотта еще раз убедилась, что агент спит крепким сном, а затем торопливо прошла к лестнице в юго-восточном конце здания. Но как только она поставила ногу на первую ступеньку, тяжелая металлическая дверь закрылась за ее спиной, и она чуть не закричала, когда кто-то вышел из тени и преградил ей путь.

– Десмонд! – выдохнула Шарлотта, и ее голос эхом разнесся по пустынной лестнице. – Не надо так ко мне подкрадываться! У меня чуть не начался сердечный приступ…

– Выпить не желаешь? – Кузен протянул ей серебряную фляжку.

Шарлотта почувствовала запах спиртного и заметила, что Десмонд выглядит так, словно сутки не брился. Волосы его растрепались, на черном пуловере с V-образным вырезом застыло нечто напоминающее горчицу. Очень странно для Десмонда, который был почти так же одержим аккуратностью, как и его мать. И алкоголь… Это совсем на него не похоже.

– Итак, кузина, – проговорил он, – чем это ты тут занимаешься в такое дьявольское время? Я думал, ты давно ушла домой.

– Я пришла проверить кое-какую информацию.

Десмонд отер ладонью губы.

– И как, нашла?

– Десмонд, – Шарлотта пристальнее вгляделась в его лицо, – ты знаешь, от кого моя бабушка услышала об этой редкой траве, что растет на Карибах? Ты знаешь, кто сказал ей об этом?

Мужчина пожал плечами и прислонился к стене.

– Мы со старой дамой не слишком много разговаривали.

– А может быть, ты знаешь, кто устроил на работу Расти Брауна?

Его глаза смотрели куда-то мимо нее.

– Кого?

– Одного из наших техников на производстве. Полиция арестовала его три часа назад.

– А, этот… Нич-чего не знаю – ик! – о нем.

– Ты пьян! – Шарлотта резко повернулась, но Десмонд схватил ее за руку.

– Не настолько пьян, – заметил он с кривой ухмылкой. – Ты знаешь, что происходит, Шарлотта? Мой отец вот-вот потеряет миллионы долларов. Честно говоря, я не слишком удивлюсь, если он отправится в тюрьму за игры с деньгами инвесторов. Он думает, что ему удастся разбогатеть на ГБ4204, а на самом деле ФДА отложило одобрение этой формулы. Так что лекарство едва ли выпустят, а мой отец будет обвинен! – Десмонд рассмеялся. – Мне нравится такая перспектива…

Шарлотта внимательно смотрела на него. Красивое лицо ее кузена исказилось, привлекательные черты больше не казались такими совершенными.

– Десмонд, – медленно произнесла она, следя за его реакцией, – ты изменился. Что случилось, пока я была в Европе в прошлом году?

– В прошлом году?

– Я провела месяц в Европе. Что случилось, пока меня не было?

– А разве что-то случилось? Гм, дай-ка вспомнить… – Он передернул плечами. – Ничего не приходит на ум.

А что?

– Скажи, это ты посылаешь мне письма по электронной почте?

– А?

– Ты посылал мне письма по электронной почте?

Он моргнул.

– Зачем мне это делать, если я всегда могу с тобой поговорить? – Он еще глотнул из фляжки. – Я полагаю, мой отец будет замечательно смотреться в полосатой одежде, ты согласна?

– Раньше я никогда не слышала от тебя подобных СЛОВ…

Десмонд нагнулся к ней и прошептал на ухо:

– Это потому, что ты не слушала. – Он уперся рукой в стену, преграждая ей дорогу. – Хочешь, я расскажу тебе один секрет?

Шарлотта отвернулась, настолько сильным был запах перегара.

– Когда я был четырнадцатилетним парнишкой, мне очень нравилось всюду рыться. Как-то раз я обследовал мамочкин письменный стол и нашел письмо, написанное ей папочкой. Ты не находишь это странным? Супруг пишет супруге, живущей с ним в одном доме! Ну ладно, там была всякая такая чепуха типа «я люблю тебя», «я всегда буду рядом с тобой» и даже «ты заставляешь меня почувствовать себя выше ростом». Но потом я прочел совершенно потрясающую фразу. Это такой перл, что я запомнил его навсегда. Папочка писал: «Это ужасно, когда у отца сын – полный неудачник».

Десмонд выпрямился и провел рукой по всклокоченным волосам. Шарлотта заметила пятна пота у него под мышками.

– Ну и как тебе эта фразочка, а? Бабушка Оливия была одержима мыслью иметь достойного внука, настоящегоБарклея, как она говорила. Как будто мой отец им был! Ха! Ведь Гидеона усыновили, но Оливия, казалось, забыла такую мелочь. Так вот, с того самого дня, как родился мой отец, она вбивала в голову своего драгоценного Адриана, что он – Барклей и его единственная цель производить на свет Барклеев. Что ж, не получилось. Взамен они получили меня.Ха!

Шарлотта потянулась к фляжке.

– Дай мне ее, – попросила она.

Но Десмонд увернулся и отпил еще один большой глоток.

– А знаешь ли ты, что в ночь смерти бабушки Оливии она призвала к своей постели сына, и вот что она сказала: «Адриан, ты предал меня». Последние слова матери сыну! У Адриана Барклея, сына великого Гидеона Барклея, не хватило мужественности, чтобы произвести наследника!

Десмонд дернулся назад и ударился о железные перила.

Шарлотта схватила его за куртку:

– Дес! Ты свалишься с лестницы. Отдай мне фляжку.

– Думаю, моя мать тоже не оправдала ее надежд. А в последнее время она стала просто потаскухой.

– Не говори так, Дес! Ты же всегда боготворил ее…

Он громко, звучно рыгнул.

– Иногда даже у идолопоклонников открываются глаза.

– Нет, что-то все-таки случилось, пока я уезжала. Когда я вернулась, ты изменился. И мистер Сунг тоже. Что это было, Дес? Что произошло?

– Ах, мистер Сунг? Великий непроницаемый Вудроу Сунг! – Десмонд снова рыгнул. – Ты знаешь, что именно он в свое время провернул мое усыновление? Подпись Сунга стоит на всех документах. – Десмонд снова отхлебнул из фляжки, держась за перила, словно стоял на палубе корабля в шторм. – Ты знала, что мои отец и мать поженились не по большой любви? Они жили под одной крышей начиная с семи лет. Судя по всему, моя бабушка с материнской стороны просто бросила дочь у Барклеев и так и не вернулась. – Десмонд нахмурился. – Как ты думаешь, они спали друг с другом? Я знаю, всегда невозможно представить себе, что твои родители занимаются сексом. Но в данном случае, я думаю, что это правда. Моя мать кастрирует кого угодно, но держу пари, что у моего отца никогда на нее не вставало!

– Десмонд, – прервала его Шарлотта, – позволь мне вызвать для тебя такси. Тебе надо поспать.

– А потом еще был Дом! Дом с большой буквы. Оливия была им просто одержима. – Он икнул и вытер рукой подбородок. – Ты никогда не находила странным, что моя мать проводила там столько времени? Честно говоря, я предпочитал собственный плавательный бассейн – он был новее и с подогревом. Тот старый бассейн Барклеев вырыли еще в начале века.

– Тогда почему ты так часто приходил?

– Оливия настаивала. Она заходила и спрашивала: «Марго, когда вы с Десмондом последний раз были в Доме?» Как твоя бабушка это терпела, представить не могу.

– Моя бабушка была щедрой женщиной. Ее дом был всегда открыт для друзей и посетителей.

– Господи, но мы же являлись каждую неделю. Ради чего все это?

«Мы – семья, Шарлотта, – вспомнила она слова бабушки. – Это их дом, также как и наш».

Десмонд выпил еще.

– Нет, Оливия определенно была одержима! Она проводила многие часы за письменным столом и все писала письма. Кипы и кипы писем!

– Письма? Кому? О чем?

Десмонд пожал плечами.

– У нее был этот кошмарный секретер с большим нелепым гребнем. Когда-то он принадлежал Фионе. Я полагаю, Оливия считала его очень стильным. – Он попытался выпить еще, но фляжка оказалась пустой. Десмонд постучал по дну, потом бросил ее на пол. – Знаешь, я всегда чувствовал себя хуже вас всех, – промямлил он. – Чем больше моя мать хвалила меня, тем более никчемным я себя ощущал. Понимаешь, я не был настоящим Барклеем! Ну, в общем-то, никто из них по-настоящему им не был. – Он наклонился ближе и прошептал: – Но я был приемным. Я был аутсайдером. Оливия дружила с Фионой, а потом Марго стала ее протеже. Симпатичная, крепко спаянная семейка… А на другой стороне были ты и твоя бабушка. Вот вы-то как раз и были настоящими Барклеями!

Десмонд взмахнул рукой и засмеялся, но вскоре смех замер у него на губах, а в глазах появилось мрачное выражение. Уставившись в одну точку над головой Шарлотты, он спокойно произнес:

– Ты представляешь, как себя чувствует человек, когда его отец смотрит на него как на нечто, прицепившееся к его ботинкам? – Он перевел мутный взгляд на Шарлотту. – Ах да, я и забыл. Ты не знаешь, что такое взгляд отца. У тебя ведь никогда не было отца, правда, Шарлотта?

– Десмонд, вызови такси и отправляйся домой.

Она хотела пройти мимо него, но его рука резко взлетела вверх, и пальцы вцепились в ее локоть.

– Странно, что у твоей бабушки не осталось ни одной его фотографии. Ты никогда об этом не думала?

– Дай мне пройти, Десмонд.

Он снова наклонился ближе, обдавая ее запахом бурбона.

– А о своей матери ты тоже никогда не задумывалась? Все вокруг нее окутано такой тайной, словно она в ватном коконе. Я уверен, что с ней связан какой-то странный секрет.

Шарлотта пыталась освободиться от его железной хватки.

– Я не обязана это выслушивать!

– Ты ведь, надеюсь, знаешь, что мистер Ли – не отец твоей матери? Во всяком случае, все остальные знали это наверняка. Был один процесс в тридцатых годах, на котором выяснилось, что этот Ли – импотент. Так что догадайся-ка, кто папочка твоей мамочки! А знаешь, что я еще слышал?

– Десмонд…

– Я слышал, что в пятнадцать лет ты была страшно похожа на свою бабушку – в том возрасте, когда Гидеон впервые встретил эту Совершенную Гар-мо-ни-ю.

– На что ты намекаешь?

– В то лето ты исчезла на три недели. И мой дед тоже. Он никому не сказал, куда уезжал, даже своей жене, бабушке Оливии. А тыне сказала мне, где была.

– Это тебя не касается! К тому же Гидеон был моим дядей…

– И моим дедушкой. Твоим, кстати, тоже, если слухи правдивы. Держу пари, что своему рыцарю Отважное Сердце ты призналась!

– Да, Джонатану я рассказала. Ну и что?

– Так куда же возил тебя великий Гидеон? Ведь он увез тебя, правда? Все знали, что мой похотливый старый дедушка был падок на китаянок.

– Дес, ты просто отвратителен.

Десмонд засмеялся.

– Итак, Отважное Сердце все еще здесь?

– Прекрати его так называть! – Шарлотта вырвала руку. – И, кстати, что ты имеешь против Джонатана? Он никогда ничего плохого тебе не сделал!

– Ничего. Он всего лишь украл тебя у меня.

– Десмонд, я никогда не была твоей. Я сказала тебе об этом много лет назад. Мы двоюродные брат и сестра…

– Ненастоящие. Не по крови и плоти. Разве ты не помнишь, что меня усыновили?

– Это не играет роли, Дес. Мы вместе выросли. Ты для меня брат. Я не могу изменить свои чувства к тебе.

– Откуда ты знаешь, если никогда не пробовала?

Он вдруг прижался мокрыми губами к ее губам, просовывая язык к ней в рот. Шарлотта резко оттолкнула его и отвесила оплеуху.

– Десмонд, отправляйся домой. Ты пьян!

Она развернулась и бросилась вниз по лестнице, а ей вслед летел его крик:

– Подумай о своей слабоумной матери, Шарлотта! Подумайо ней!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю