Текст книги "Китайская шкатулка"
Автор книги: Барбара Вуд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 28 страниц)
Барбара ВУД
Китайская шкатулка
Линде, дорогому другу, с большой любовью
(Люси и Этель – навсегда!)
Глава 1
18.30, Палм-Спрингс, Калифорния
Звонок телефона вырвал Шарлотту из глубокого сна.
Она потянулась и взглянула на часы, стоящие на тумбочке. 18.00. Предыдущие несколько ночей Шарлотта плохо спала, поэтому, вернувшись из лаборатории, прилегла ненадолго вздремнуть. К ее собственному удивлению, она проспала весь дождливый день.
Звонил Десмонд. Его слова оглушили, словно разрыв бомбы.
– Шарлотта, тебе лучше немедленно приехать сюда. У нас еще один случай.
Сон сразу же как рукой сняло.
– Третий? – В комнате было темно; она включила лампу возле кровати. – И насколько все плохо?
– Как и предыдущие два раза – смертельный исход.
Шарлотта закрыла глаза. Господи боже мой.
– Я уже еду.
– Постой, Чарли! Это еще не все. Перед входом в здание стоят пикеты.
Шарлотта бросила взгляд на залитое дождем окно.
– В такую погоду?
– У некоторых плакаты с твоей фотографией в Чок-Хилле.
У Шарлотты тоскливо заныло сердце.
– Только не это, Дес!.. – прошептала она.
– Я просто хотел предупредить тебя, чтобы не было неприятного сюрприза.
Шарлотта повесила трубку и торопливо прошла в ванную, словно пытаясь убежать от ужасной новости, которую ей сообщил Десмонд. У них есть фотография. Случай в исследовательской лаборатории «Чок-Хилл». Ее оживший ночной кошмар…
Стоя под ледяными струями душа, Шарлотта пыталась прогнать мысли о Чок-Хилле – и не могла. Фотография появилась снова! Она всегда этого боялась. Шарлотта постаралась проанализировать странный сон, приснившийся ей, пока она дремала. Ее бабушка сидела возле кровати и говорила:
– Мы представляем собой длинную череду дочерей, потерявших мать. И один раз в жизни наши матери Оттуда указывают нам путь. Когда-нибудь, Шарлотта, ты услышишь голос твоей матери, как я когда-то услышала голос своей.
– Но как же я узнаю ее? – спросила во сне Шарлотта. – Моя мать умерла, когда я была совсем маленькой. Я никогда не слышала ее голоса.
– Ты услышишь ее сердцем, а не ушами.
– И когда это случится?
– Когда придет время.
Это было не только сновидение, но и воспоминание: бабушка Шарлотты действительно произнесла эти слова около десяти лет назад. И Шарлотта до сих пор ждала, когда же она услышит голос матери…
Шарлотта одевалась торопливо, но тщательно. Она выбрала кремовый шерстяной костюм, белую шелковую блузку и скромные туфли, а длинные черные волосы заколола на затылке. За окном из черных грозовых туч лил сильный дождь. На западе яркие проблески молнии освещали горизонт короткими огненными вспышками. Шарлотта подумала, что, если бы бабушка была жива, она смогла бы расшифровать значение сегодняшней грозы. Она бы сказала: «Облака, словно журавли, торопятся домой. Это хорошее предзнаменование. Оно означает, что удача близко».
Шарлотта так и не смогла овладеть этим искусством, хотя бабушка и старалась научить ее. «Наверное, я чересчур американка, – подумала Шарлотта. – Так же, как бабушка была чересчур китаянкой…»
Снова сверкнула молния, и она невольно зажмурилась: в Палм-Спрингс обычно триста тридцать солнечных дней в году. Как можно считать эту грозу хорошим предзнаменованием? Тем более – сейчас. Три смертельных случая, вызванных продуктами «Гармонии», в течение одной недели! Это наверняка подделка: травяные настойки компании «Гармония биотех» производятся при строгом контроле качества. Но если продукт подменили, то как связаны между собой жертвы? Может, только одна из них была мишенью, а остальные пострадали случайно? Или целью провокации стала сама «Гармония биотех»?
Шарлотта включила радио и услышала вечерние новости. Предупреждение о наводнении в низменных районах пустыни… В Помоне, на Манхэттен-Бич и в районах долины Сан-Фернандо нет электричества… Оползни в Малибу…
Она выключила радио. Да, совсем плохие предзнаменования…
Шарлотта неожиданно вспомнила слова своей лучшей подруги: «Хорошее предзнаменование – это когда случайное свидание оказывается удачным». Она улыбнулась, но тут же одернула себя. Можно ли смеяться в такое время?! «Инстинкт самосохранения, – сказала бы Наоми. – Юмор – это шоколадный торт для души».
Наоми! Шарлотта посмотрела на часы и вспомнила, что сегодня вечером должен состояться сеанс у Наоми. Схватив телефон, она быстро набрала номер подруги.
Хотя Шарлотта не очень-то верила в общение с умершими, она всегда посещала сеансы Наоми. Подруга уверяла ее, что духов неумолимо влечет к Шарлотте из-за ее мощных китайских корней. «Ты просто магнит для духов», – заметила как-то Наоми с усмешкой.
Шарлотта услышала в трубке запись автоответчика.
– Привет! – пропел жизнерадостный голосок Наоми. – Вы попали к другу-экстрасенсу. Никаких компьютерных сетей, только я! Я не могу сейчас подойти к телефону, потому что ожидаю соединения с моими прошлыми воплощениями. Вы не должны оставлять ни вашей фамилии, ни номера телефона. Просто прижмите телефонную трубку ко лбу – и я свяжусь с вами.
Шарлотте не понравился длинный гудок в конце сообщения, означавший, что пленка практически заполнена Наоми пользовалась большой популярностью.
– Наоми, это я. Насчет сегодняшнего вечера…
И телефон отключился.
Шарлотта решила попытать счастья еще раз и позвонить из машины. Она торопливо прошла по просторному особняку, расположившемуся на склоне холма, и вошла i кухню, где живущая в доме экономка готовила ужин. Подхватив огромную кожаную сумку, служившую ей и портфелем, и рюкзаком, Шарлотта взяла ключи от машины.
– Иоланда, мне необходимо поехать на фабрику. Это срочно, и я не знаю, когда вернусь.
– Педро вас отвезет, – предложила экономка – он; имела в виду своего мужа, управляющего в имении Шарлотты, которое раскинулось на тринадцать акров. – Слишком сильная гроза.
– Я прекрасно доеду сама, не беспокойтесь.
Санчесы, выходцы из Латинской Америки, жили у Шарлотты уже восемь лет. Они последовали за ней сюда и: Сан-Франциско, «когда лекарства переехали». Так любила говорить миссис Санчес, покупая продукты в магазине «У Ральфа», и добавляла: «Мы не могли оставить сеньориту одну. За ней надо присматривать – только чтобы она об этом не знала».
– Но как же ваш ужин? – встревожилась Иоланда.
– Я перехвачу что-нибудь в кафе, – заверила ее Шарлотта и вышла в дверь, ведущую в гараж.
В кафе?! Иоланда была поражена. Видно, случилось что-то чрезвычайное, раз сеньорита даже не думает о том, что она ест. Иоланде, как никому другому, были известны странные пристрастия хозяйки в еде. Сегодня, например согласно ее указаниям Иоланда готовила салат из корней лотоса. Причем мисс Ли заказала это блюдо не потому, что любила его, а потому, что, как Шарлотта однажды объяснила ей, по-китайски «корни лотоса» и выражение «достигать большего каждый год» звучат почти одинаково. Считается, что человек должен есть побольше корней лотоса, чтобы укрепить свое финансовое положение.
Иоланда давно уже привыкла к причудам хозяйки, которая выбирала продукты не потому, что они ей нравились, а руководствуясь принципом «звучит похоже на…». Мисс Ли ела длинный рис, потому что его название похоже на «длинную жизнь». Экономка научилась выбирать продукты, приносящие удачу, и не покупать те, что несут беду. «Так много правил! – думала Иоланда, возвращаясь к своей стряпне. – А по-моему, если тебе нравится толченая кукуруза с мясом и красным перцем, так и ешь ее».
При помощи дистанционного управления Шарлотта открыла тяжелую дверь гаража. Заурчал подъемный механизм, зажегся верхний свет. Она села за руль своего «Корвета», который подарила сама себе на день рождения в прошлом году, когда ей исполнилось тридцать восемь, и завела мотор. Потом взяла телефон и нажала ту кнопку, на которой был запрограммирован номер Наоми в колледже, наблюдая, как сильный ливень превращает дорогу в реку.
Шарлотта всегда заезжала в гараж задним ходом, чтобы в случае необходимости можно было быстро выехать. Она смотрела на подъездную дорожку и вспоминала: «Возможны наводнения в низинах…»
Услышав в трубке сигнал «занято», указывающий на то, что Наоми все еще на работе – ее подруга была не только дипломированным экстрасенсом, но и читала лекции по паранормальным явлениям в колледже, – она отключила телефон и вновь взглянула на дождевые струи. Шарлотта всегда ездила на «Корвете», это было ее дитя; но сейчас она вдруг почувствовала свою уязвимость, ей не захотелось отдавать себя на милость природе в этой маленькой машине с низкой посадкой.
Шарлотта посмотрела на вторую машину, стоявшую в гараже, – гигантский «Шевроле». Она купила его для редких поездок в горы, когда нагрузки в лаборатории становились нестерпимыми. И Шарлотта приняла решение. Она вышла из «Корвета» и пересела в «Шевроле». Ключи были за солнцезащитным козырьком. Педро иногда прогревал мотор, чтобы не садился аккумулятор, а также мыл машину и начищал полировку цвета оникса.
Шарлотта чувствовала себя странно в такой большой машине – она и припомнить не могла, когда в последний раз водила ее. Но, повернув ключ в замке зажигания, она с удовлетворением услышала, как мгновенно ожил мотор. «Педро можно доверять», – подумала Шарлотта и уверенно положила руки на руль. Этот танк с гигантскими колесами поможет ей преодолеть любые потоки на улицах Палм-Спрингс.
Включенные фары превращали капли дождя в бриллианты. Шарлотта включила передачу, и машина двинулась вперед.
Удар оказался неожиданным и сокрушительным. Машину резко тряхнуло, Шарлотта вскрикнула, когда ветровое стекло разлетелось на мириады осколков – и все погрузилось в темноту.
Глава 2
Голоса доносились… Откуда-то издалека.
– Dios mio! [1]1
Боже мой! (исп.)
[Закрыть]
– Что случилось?
– Сеньорита? Педро, быстрее!
Шарлотте показалось, что она выплывает из темноты. Перед ней появились два лица – экономки и ее мужа. Глаза их были расширены от ужаса, губы изогнула гримаса страха. Шарлотта попыталась вспомнить, где она, увидела разбитое ветровое стекло и сообразила, что сидит в «Шевроле». Она собиралась ехать в лабораторию… А когда взгляд ее остановился на дыре в ветровом стекле прямо на уровне лица, Шарлотта заплакала.
– С вами все в порядке? – с тревогой проговорил Педро, открывая дверцу машины.
– Что… – Шарлотта едва могла дышать. – Что случилось?
– Дверь гаража обрушилась прямо на машину! Как вы себя чувствуете? Может быть, вызвать врача?
– Нет… – Шарлотта поднесла руку ко лбу и нащупала прилипшие осколки. Она оглядела себя – ее всю покрывали кусочки стекла. – Как это произошло?
Опираясь на руку Педро, Шарлотта попыталась выбраться из машины, но сил для этого не оказалось. Она подумала, что скорее всего пребывает в шоке.
– Я не понимаю, как это могло случиться. – Тревога прорезала на дубленом лице Педро глубокие морщины.
– Мне нужно… Мне нужно переодеться.
– Вам нужен доктор! – запротестовала Иоланда, заламывая руки. – Пресвятая Богородица, мы услышали страшный, грохот и сначала решили, что это гром…
Шарлотта повернулась на сиденье. В голове у нее слегка прояснилось, с глазами, кажется, все было в порядке. Дверь гаража лежала на машине, оставив узкую щель, в которую Педро и Иоланда с трудом смогли протиснуться. Шарлотта нахмурилась. Разве электронная система безопасности, которую она установила несколько недель назад, не должна была предупредить подобный случай?
Она дрожащими пальцами коснулась лица, чтобы проверить, нет ли порезов. Крови на руках не оказалось – каким-то чудом ей удалось избежать острых краев летящих во все стороны стекол.
Шарлотта позволила Педро помочь ей выйти из машины, но, как только ее ноги коснулись цементного пола, колени подогнулись. Обхватив хозяйку за талию, пожилой гватемалец повел ее по битому стеклу к двери, ведущей на кухню.
– Я должна переодеться, – пробормотала Шарлотта. – А потом мне необходимо поехать в лабораторию.
– Нет, – запротестовал Педро, усаживая Шарлотту в кресло. Он пытался отряхнуть с нее осколки и вообще всячески суетился. – Вы не должны сейчас никуда ехать. Вам нужен доктор.
– Педро, посмотрите, пожалуйста, сможете ли вы поднять дверь гаража. Я все-таки поеду на «Корвете».
– Так нельзя! – настаивала Иоланда. – Я вам приготовлю вкусный чай и вызову врача. Вы побелели, как полотно.
– Со мной все в порядке. – Шарлотта поднялась, чтобы показать, что может идти сама. – Все хорошо.
Она лгала, но ей было необходимо попасть в лабораторию. Туда уже наверняка слетелись репортеры, а может быть, и пикетчиков стало больше. С этой ужасной фотографией…
Шарлотта попыталась еще раз позвонить Наоми – ей сейчас очень нужна была подруга, с ее силой и ядовитым юмором, – но линия снова оказалась занята.
Шарлотта положила трубку и повернулась к стеклянным дверям, ведущим в ее личный сад камней. Она увидела большую старую пустынную черепаху, медленно ползущую под дождем. Шарлотта нашла животное на обочине дороги год назад, она принесла черепаху домой и стала лечить особыми китайскими травами. Она предполагала, что черепаха сразу же уйдет, как только почувствует себя лучше, но старушка осталась, хотя ее здесь никто не запирал.
– Ты спасаешь животных, вместо того чтобы рожать детей, – сказала ей бабушка.
Шарлотта тогда засмеялась.
– У меня есть один большой ребенок – «Дом Гармонии»! Этого вполне достаточно.
Но смеялась Шарлотта неискренне. Ей уже скоро сорок. Неужели она упустила свой шанс создать семью? В ее жизни компания всегда стояла на первом месте. Она всегда хотела попробовать что-то новое и не заметила, как годы просочились сквозь пальцы и вопрос семьи отошел на второй план. И вот теперь новое несчастье! Кто-то пытается подделать фитотерапевтические продукты «Дома Гармонии»…
Поднявшись в спальню, Шарлотта быстро сменила юбку и жакет, выбрав на этот раз черный деловой костюм, чтобы придать себе более строгий вид. Потом проглотила две успокоительные таблетки собственного производства: ее все еще трясло после происшествия с дверью, а ей необходимо контролировать себя и оставаться спокойной, когда она приедет в лабораторию.
Шарлотта спустилась вниз, и, когда проходила через маленький атриум, где выращивала редкие травы и цветы, поток холодного воздуха внезапно толкнул ее в спину. Она обернулась и увидела, что дверь, выходящая в патио, широко распахнута. В ту же минуту что-то хрустнуло под ее ногой, и когда Шарлотта увидела, что именно, то не удержалась от горестного возгласа, совсем как в детстве:
– Ай-я!
Стеклянные колокольчики, висевшие в атриуме, упали и разбились!
Шарлотта нагнулась, чтобы подобрать осколки. Колокольчики ей подарил Джонатан десять лет назад. Тогда они виделись в последний раз. В течение целого десятилетия тонкая музыка этих изящных стеклянных вещиц напоминала ей горькую печаль одной-единственной настоящей любви, которую она потеряла…
Ее бабушка одобряла это напоминание о печали и потере.
– Теперь ты никогда не будешь абсолютно счастлива, Шарлотта, – говорила она, – Но иньи янсбалансированы в твоей жизни.
Ничего себе точка зрения! Оправдывать несчастье, потому что баланс и гармония важнее, чем полное счастье.
В горле у Шарлотты стоял комок. Колокольчики никогда больше не будут петь, и удача улетит из ее дома прочь! Она какое-то мгновение смотрела на разбитый талисман и гадала, наладится ли снова ее жизнь. Потом она торопливо подошла к маленькому столику, выдвинула ящик и достала шелковый шарф насыщенного лиственно-зеленого цвета. Еще один подарок Джонатана. Он отдал ей шарф во время их последней встречи. Именно тогда он сообщил ей ужасную новость, и она почувствовала, что вся ее жизнь разлетелась на куски, как стеклянные колокольчики, как стекло машины…
Шарлотта осторожно собрала осколки и завернула их в шарф. Появился Педро в дождевике, с которого потоками стекала вода. Он сказал, что поднял и укрепил дверь гаража.
Когда Шарлотта собралась уезжать, Иоланда остановила ее у двери.
– Это вам, – произнесла она и вложила что-то в ладонь хозяйки. – Очень старая вещь, она принесет вам удачу.
Экономка была родом из Чиапы в Мексике, и в ней текла кровь майя. Шарлотта увидела маленький талисман: из кусочка нефрита была вырезана спящая змея.
– Очень большая удача, – заверила ее Иоланда.
Сжав в пальцах подарок, Шарлотта глубоко вздохнула. Не навсегда ли удача отвернулась от нее?..
Глава 3
Шарлотта сбавила скорость, как только машина повернула на Джошуа-Три-драйв, где низкие здания «Гармонии» занимали большую территорию с лужайками, пальмами, водопадами и озером, на котором дождь взбил белую пену. Две вывески – «Гармония биотех» и ниже «Фитотерапевтические продукты „Дома Гармонии“» – были очень скромными: богатые и знаменитые отдыхающие, приезжавшие в Палм-Спрингс поиграть в гольф и позагорать на элитных пляжах, не желали, чтобы им напоминали о болезнях и возможности умереть.
Проезжая мимо здания, где разместились лаборатория и фабрика, Шарлотта увидела местных полицейских в желтых дождевиках, охраняющих входы и удерживающих людей на расстоянии. У главного здания, к ее удивлению, уже выстроились вагончики телевизионщиков – местные станции, три станции побольше и Си-эн-эн. Прежде чем выйти из машины, она про себя прочла молитву о безвинно погибшей душе. У нее болело сердце из-за того, что ее компанию, созданную во имя здоровья и спасения жизни, обвиняли в убийстве трех человек. Она была рада, что ее бабушка не дожила до такого позора и бесчестья.
Потом Шарлотта заметила пикетчиков с гневными лозунгами, спрятавшихся под зонтами. Десмонд был прав. Они достали фотографию. Но это было несложно: фотография, сделанная восемь лет назад, всем доступна. Проблема состояла в том, что снимок не отражал сути случившегося. «Меня оправдали!» – хотелось крикнуть Шарлотте, но она с трудом отвела глаза от черно-белой фотографии, изображавшей ее с поднятыми окровавленными руками и гримасой ярости, исказившей лицо…
Шарлотта вышла из машины. На нее тут же налетел порыв ветра, бросая капли дождя в глаза, но он же донес до нее восхитительные ароматы выпечки из кафе для служащих. Хотя в «Гармонии» работало много англосаксов и испанцев, в кафе готовили в основном китайские блюда. Эту традицию начала еще бабушка Шарлотты, считавшая, что еда – лучшее лекарство. Сегодня для проголодавшейся вечерней смены приготовили тушеную треску с данфеном и хуанцзи с китайскими травами, увеличивающими энергию и помогающими пищеварению.
– Мисс Ли! – окликнул ее репортер, и все микрофоны разом повернулись к ней, пока она торопливо шла сквозь дождь к главному зданию. – Вы по-прежнему считаете, что это несчастный случай? Третья смерть…
Шарлотта молча прокладывала себе дорогу в толпе, но другой журналист преградил ей путь.
– Как насчет обвинений в том, что ваша компания использовала мясо погибших от бешенства животных в своей продукции?
Она в растерянности остановилась и удивленно посмотрела на молодого мужчину. К счастью, в этот момент к ней подоспел Десмонд – старший вице-президент, отвечающий за маркетинг. Десмонд приходился ей кузеном. Когда-то он хотел быть также ее любовником, и Шарлотта подозревала, что это желание у него не пропало.
– Это просто какой-то кошмар! – Десмонд торопливо вел Шарлотту через просторный вестибюль, откуда охранники старательно выпихивали посторонних на улицу. – Господи, Чарли, почему ты такая бледная?
– Произошел несчастный случай, Дес. – Шарлотта быстро рассказала ему об упавшей гаражной двери.
– Черт побери, Чарли! С тобой все в порядке? – Глаза, спрятавшиеся за темными очками «рэй бан», быстро оглядели женщину с головы до ног.
– Я, конечно, испугалась, но теперь все отлично.
– А от «Корвета» что-нибудь осталось?
– Это самое загадочное, Дес. Я в последнюю минуту решила взять «Шевроле». Если бы я была в «Корвете», меня бы покалечило, а может быть, и убило.
– Проклятие! – снова выругался Десмонд, на этот раз тише. – Я все больше убеждаюсь, что боги присматривают за тобой.
– Послушай, Дес, что это за чушь о мясе животных в наших продуктах?
Шарлотта заметила, что ее двоюродный брат выглядит затравленным. Это было совсем не похоже на Десмонда: он всегда так заботился о своей внешности, что у Шарлотты частенько возникала мысль, не стало ли это его навязчивой идеей. Сегодня его волосы впервые не были идеально уложены. Чтобы Десмонд так расстроился… Шарлотта испугалась, что новость может оказаться хуже, чем она ожидала.
– Я не знаю, – произнес Десмонд. – Судя по всему, многие телестанции и главные газеты получили анонимные сообщения. Теперь ФДА [2]2
Food and Drug Administration – Управление по контролю за качеством пищевых продуктов, медикаментов и косметических средств. – Прим. пер.
[Закрыть]расследует обвинение в том, что мы добавляли тигриный пенис в наш чай! – Они подошли к лифтам; к этому времени Десмонд нахмурился еще больше, что не сказалось на его привлекательности. – Но есть новости и хуже. Федеральный агент, расследовавший предыдущие случаи…
– Да, я помню, Джонсон.
– Его отстранили. Угадай, кто его заменил?
Шарлотте не пришлось угадывать: по несчастному выражению лица Десмонда она уже все поняла. Валериус Найт, агент, занимающийся продуктами и лекарствами. Он сделал карьеру, громя фабрики по производству фитопродуктов. Это было очень плохо.
– А как насчет Адриана и Марго? – спросила Шарлотта.
Десмонд воспользовался тем, что им пришлось дожидаться лифта, и постарался привести себя в порядок. Пальцами пригладил каштановые волосы, уложенные при помощи мусса, ладонями прошелся по черному шерстяному пуловеру и нейлоновым брюкам. Шарлотта обратила внимание, что его расстегнутая кожаная куртка не намокла, следовательно, Десмонд еще не выходил, чтобы встретиться с репортерами.
– Мать с отцом направляются сюда, – сообщил он. – Летят на самолете компании.
Они все еще стояли у сверкающих дверей лифта, и Шарлотта всмотрелась в собственное отражение. Ее темные волосы намокли и облепили голову, сейчас она была совсем не похожа на главного исполнительного директора компании-мультимиллионера, занимающейся травами и фармацевтикой. Напряженное выражение лица подчеркнуло азиатские скулы, которые обычно не бросались в глаза, так что ее все принимали за американку, а кожа побледнела и приобрела оттенок слоновой кости. Шарлотта сразу вспомнила статуэтку богини Гуань-инь, стоящую в ее офисе. Глаза утонули в черных кругах, появившихся после недели бессонных ночей. Джонатан когда-то давно называл их «глазами, полными тайны» и говорил, что в них таится скрытое знание того, чего не знает никто…
Шарлотта взглянула на второе лицо, отразившееся в хромированной поверхности. Десмонд был красивым мужчиной с правильными чертами лица и тщательно отработанным его выражением. У него тоже были свои секреты. «Возможно, именно поэтому он всегда носит солнцезащитные очки – даже в такую темень и дождь, как сегодня?» – подумала Шарлотта.
– Господи, – вздохнул Десмонд и еще раз нажал на кнопку лифта. – Это просто невероятно! Клянусь, на этот раз все еще хуже, чем тогда, когда тебя похитили инопланетяне! – Он бросил на нее быстрый робкий взгляд. – Прости. Это плохая шутка.
Но Шарлотта понимала, что Десмонд вовсе не собирался шутить. Он никогда не упускал случая напомнить о том происшествии, что занимало его мысли последние двадцать четыре года.
Это случилось, когда Шарлотте было пятнадцать лет, а ему четырнадцать. Тем летом девочка загадочным образом исчезла на целых три недели и так никому и не рассказала, где она пропадала.
– Неужели действительно мой похотливый старый дед воспользовался тобой, как все говорят? – приставал к ней Десмонд, когда она вернулась. – Нет, это не может быть правдой. Тебя наверняка украли инопланетяне.
Поразительно, но после стольких лет, в самый разгар кризиса компании, Дес все еще хотел знать, где она пропадала тем летом! А ведь, надо сказать, он был очень близок к правде. Ее действительно тогда украли…
– Расскажи мне подробнее о последнем случае, – попросила Шарлотта, пока они поднимались на третий этаж, где расположились офисы компании.
– Предварительный анализ капсул, обнаруженных на месте…
– Я не о том, – остановила его Шарлотта, мягко кладя руку ему на плечо. – Расскажи о человеке, который умер. Это мужчина или женщина?
– Женщина тридцати лет. Адвокат. Разведена, двое детей.
– У меня просто сердце разрывается, Десмонд. Так тяжело.
– Шарлотта, в этом нет твоей вины.
– О детях есть кому позаботиться? У них найдутся родственники?
– Гм, это надо проверить. Боюсь, мои мысли были слишком заняты компанией. То есть я хотел сказать, я думал о том, каким образом яд попал в капсулы.
Шарлотта нахмурилась:
– Капсулы?
– Господи, ну конечно! Я же говорю, что на сей раз это был не тоник. Это было «Блаженство».
Лифт остановился, двери поползли в стороны, но Шарлотта не двинулась с места.
– «Блаженство»? – переспросила она. – Ты хочешь сказать, что не только тоник… Господи, Дес!
У Шарлотты перехватило дыхание, когда до нее дошел смысл сказанного. Каждый день «Дом Гармонии» поставлял сотни видов фитотерапевтических продуктов в тысячи аптек и магазинов здоровой пищи по всем Соединенным Штатам и по всему миру. Три человека умерли от употребления трех различных препаратов! Сколько же еще продуктов подменили? Все?
– Убрать все! Убрать все продукты нашей компании с полок! – приказала Шарлотта, как только они вошли в охваченную хаосом приемную – звонили все телефоны, и все присутствующие говорили разом.
Служащие немедленно накинулись на нее с вопросами, но Шарлотта отмахнулась и обвела глазами комнату. Она искала федерального агента Валериуса Найта. Он располагал жизненно важной информацией, и ей требовалось ее узнать. Но сначала она увидела низенькую пухлую женщину в мокром плаще. Ее круглое азиатское лицо обрамлял шарф с цветочным рисунком, а глаза были полны тревоги.
– Передайте вашей бригаде, миссис Вонг, что я встречусь с ними завтра утром, – сказала Шарлотта. – Им не о чем беспокоиться: всем будут продолжать платить и никого не уволят.
Но Шарлотта знала, что в испуганных глазах миссис Вонг таится еще один вопрос: как будет с премиями, обещанными месяц назад?
Эти премии всколыхнули всех, и сообщение о них даже попало на обложку журнала «Тайм». Идея принадлежала Шарлотте – она придумала новый план, основанный на участии каждого в прибылях. Еще бабушка учила ее всегда относиться к служащим как к членам семьи. Когда в прошлом году доходы компании достигли рекордных показателей, вместо того чтобы поделить этот пирог между собой и членами правления, Шарлотта решила разделить деньги между тысячью рабочих компании. Некоторые чеки должны были выписать на шестизначную сумму – настолько велики оказались доходы. В других компаниях идею Шарлотты восприняли как угрозу существующему статус-кво, но ее возражения сводились к одному: работники «Дома Гармонии» преданны и неутомимы, а текучесть кадров составляет меньше одного процента в год. Чеки собирались выдать в конце этой недели, однако новый оборот событий поставил все под угрозу.
Внезапно замигал свет, и Шарлотта обратилась к Десмонду:
– Скажи, чтобы проверили запасные генераторы. У нас, вероятно, проблемы с электричеством.
– Уже сделано, – откликнулся он.
К Шарлотте торопливо подошла секретарша.
– Шарлотта, звонили из нескольких телекомпаний. Им нужны заявления.
– Придержите их как можно дольше. Марго уже едет, она справится с прессой. Вы видели мистера Сунга? – спросила она, имея в виду старшего адвоката компании.
– Он только что был здесь.
– Найдите его, пожалуйста. Пусть мистер Сунг зайдет ко мне. – Шарлотта повернулась к Десмонду: – Нам скорее всего грозят судебные процессы по поводу качества продуктов. Я хочу, чтобы этим занялся мистер Сунг.
– Не волнуйся, Шарлотта. Мы наверняка сможем доказать подмену продуктов.
– Не сможем, если Валериус Найт возьмется за дело! – в отчаянии воскликнула Шарлотта. Она наконец заметила агента ФДА в другом конце комнаты – он на голову возвышался над остальными. – У этого человека свой план. Ему больше всего на свете хочется уничтожить «Дом Гармонии»!
К Шарлотте подошел главный химик. Он нервно сжимал руки, лицо его побледнело и казалось взволнованным.
– Они выкинули меня из лаборатории, а мне необходимо туда попасть!
Шарлотта дотронулась до его рукава.
– Я посмотрю, что можно сделать. Не волнуйтесь, все будет в порядке. – Шарлотта повернулась к Десмонду: – Первым делом мне необходимо поговорить с Найтом и выяснить, какой информацией он располагает.
– Желаю удачи, – пробормотал Десмонд, глядя вслед Шарлотте, торопливо пробирающейся сквозь толпу в приемной.
Она нашла агента рядом с буфетом – он сам выбрал себе стол и поставил на него персональный маленький компьютер. Валериус Найт был представительным афро-американцем с густыми черными усами и чисто выбритой головой. В его низком голосе обычно звучали командные нотки. Он был известен тем, что всегда старался оказаться на виду и занимался самыми громкими делами. Его присутствие в компании заставляло сердце Шарлотты тревожно биться.
– Мистер Найт, – обратилась она к нему без всякого предисловия, – какой информацией вы располагаете о жертвах?
– А, мисс Ли. – Он одарил ее чарующей улыбкой. – Мне очень жаль, что нам пришлось встретиться при подобных обстоятельствах.
– Управление точно установило, что именно продукты нашей компании стали причиной смерти?
– Во всех трех случаях именно ваши фитотерапевтические продукты жертвы принимали последними. Мне необходимо опросить всех сотрудников, имевших дело с этими продуктами, – от химического процесса до доставки на грузовике к дистрибьютеру.
Агент достал из кармана пачку жвачки и предложил пластинку Шарлотте, но она отказалась, нетерпеливо качнув головой.
– Почему вы считаете, что подмена была произведена именно здесь?
– Мы говорили с братом последней жертвы, – начал Найт, аккуратно разворачивая жвачку и внимательно разглядывая ее, словно она тоже могла быть отравлена. – Он сообщил, что его сестра очень тщательно следила за тем, чтобы все печати безопасности находились на месте. Она всегда проверяла срок годности и тому подобное. Это и понятно: ведь она была адвокатом. – Кладя пластинку в рот, Валериус улыбнулся. – Кроме того, мы нашли целлофановую обертку на столе в кухне. Не хватало всего четырех капсул «Блаженства», а это означает, что женщина только что начала новый пузырек. Если капсулы подменили не на вашей фабрике, следовательно, преступник очень умен.
– Что стало причиной смерти?
Агент аккуратно жевал.
– Первая жертва – сердечный приступ. Вторая – апоплексический удар.
– А третья?
– Пока мы держим это в секрете.
– Мистер Найт, если моя компания находится под подозрением, то я имею право знать, от чего умерла эта женщина!
Агент несколько мгновений размышлял над ее словами.
– Церебральное кровоизлияние. Инсульт. Но это не для печати.