355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Вуд » Китайская шкатулка » Текст книги (страница 17)
Китайская шкатулка
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:52

Текст книги "Китайская шкатулка"


Автор книги: Барбара Вуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 28 страниц)

Я покачала головой, поскольку не могла выразить словами то, что переполняло мое сердце. Наконец я проговорила:

– Если я выйду за тебя замуж, Гидеон, то не по этим причинам. Все, что произошло раньше, – прошлое. Мой отец, наши матери – сейчас все это ничего не значит для меня, потому что моя жизнь начинается вот в это мгновение, здесь, с тобой. Да, мой дорогой Гидеон, я стану твоей женой!

Он привлек меня к себе и прошептал:

– Ты сделала меня счастливейшим человеком на земле!

Мы любили друг друга на берегу пролива Золотые Ворота, под звездами, и верили, что наши мечты могут осуществиться.

Я смотрела на восьмерых девушек, работающих у меня.

– Кто-то из вас выдает мои секреты «Красному Дракону». Кто?

По тому, как они переглядывались, опускали глаза, слабо протестовали, говорили, что даже не знают, что я имею в виду, я поняла: они покрывают виновницу.

Ситуация была крайне неприятной. «Интересно, что бы мне посоветовал Гидеон?» – подумала я и невольно улыбнулась. Как я могла не улыбаться, вспоминая моего любимого? Он уехал всего несколько недель назад, а я уже считала дни до его возвращения. Десять месяцев казались мне вечностью. Зато когда он вернется, то сможет больше никуда не уезжать!

– Я хорошо относилась к вам, – сказала я девушкам. – В ответ я ждала только одного – верности. То, что делает одна из вас, наносит вред компании, а значит, и вам всем. Вы этого хотите?

Они казались пристыженными и старались не встречаться со мной взглядами. Что я должна была сделать? Разумеется, я не могла уволить всех восьмерых из-за предательства одной.

Я хотела обратиться за советом к мистеру Ли, но у него были свои трудности. Финансовые заботы семьи так согнули его плечи, что в тридцать лет он выглядел стариком. Я предложила ему денег взаймы, но он отказался, а работы для него у меня не было: этикетки мне теперь печатали в типографии в Окленде. Порой я говорила мистеру Ли, что на фабрику заходил человек, спрашивал, кто рисовал для меня этикетки, и просил художника сделать большой заказ для частной вечеринки. Мистер Ли немножко взбадривался, брался за чернила и кисточки, но рисовал, как всегда, очень медленно, ругал себя за то, что работа не будет готова в срок. Я успокаивала его, что заказчик, существовавший, правда, только в моем воображении, все поймет и подождет.

В конце концов, оглядев всех восьмерых девушек, я решила, что сделать ничего не могу. Перед своим отъездом Гидеон заставил меня пообещать, что я не стану предпринимать никаких действий, чтобы не привлекать внимания «Красного Дракона». Я должна на время забыть о моих планах, не пытаться даже чуть-чуть расширить производство, не экспериментировать с новыми лекарствами… Просто жить обычной жизнью, пока Гидеон не вернется.

– Я боюсь, что в следующий раз загорится твой дом, – сказал мне Гидеон тогда, возле пролива. Занималась заря, мы шли к машине; у Гидеона оставалось всего три часа, чтобы уложить вещи и отправиться в порт.

Около машины он снова взял мое лицо в ладони и сказал:

– Пообещай мне, любовь моя, что ты ничего не станешь менять. Никаких увольнений или найма новых работниц. Этот ублюдок из «Красного Дракона» очень опасен. Пусть он думает, что ему удалось тебя запугать.

Вспомнив об этом, я отпустила девушек и велела им снова приниматься за работу, а обернувшись, увидела на пороге мужчину в форме. На мгновение я приняла его за полицейского, но потом сообразила, что выходцы из Африки не могут стать полицейскими в Сан-Франциско – так же как и китайцы. Он спросил меня, я ли Совершенная Гармония, и передал мне, что миссис Барклей хотела бы со мной поговорить.

Я этого ждала: Гидеон пообещал мне, что расскажет матери о нашей помолвке до отъезда. И теперь я должна была узнать, как прореагировала Фиона.

Я представляла себе все, что угодно. Мать Гидеона могла предложить мне деньги или начать угрожать. Но я не ожидала увидеть возле своего дома улыбающуюся Фиону Барклей, сидящую на заднем сиденье длинного, сияющего автомобиля. Мужчина в форме оказался ее шофером.

Фиона пригласила меня на ленч в свой клуб.

– Давай оставим прошлое в прошлом, – тепло проговорила она. – Я уважаю желания моего сына. Ты скоро станешь членом нашей семьи. Нам пора с тобой познакомиться.

Мы условились, что через неделю она заедет за мной на своем длинном сияющем автомобиле.

Я очень волновалась, пытаясь выбрать из своей одежды самый лучший чунсон, и прикладывала к себе платье за платьем перед большим зеркалом, пока не поняла, что это было бы ужасной ошибкой. Миссис Барклей не захочет пойти на ленч с невесткой-китаянкой! Значит, я должна стать американкой.

Я покинула Чайнатаун и отправилась в салон красоты на Клэй-стрит, где мне остригли мои длинные волосы и сделали завивку – совсем как у Клары Боу на обложке журнала «Фотоплей». Я купила самую модную косметику – губную помаду цвета бычьей крови и такой же лак для ногтей от «Элизабет Арден». И в конце концов я приобрела роскошное шифоновое платье цвета сапфира с летящей юбкой, тщательно украшенное бусинками, кисточками и бантиками. Продавщица сказала мне, что в Париже это называется «платье для коктейля».

Когда прибыл большой автомобиль миссис Барклей, все мои соседи-китайцы выстроились на тротуаре, чтобы полюбоваться им, все обсудить и помахать мне рукой на прощание. Миссис Барклей улыбнулась и заметила, что я очень мило выгляжу и что она собирается представить меня своим друзьям.

Ее клуб располагался недалеко от площади Изящных искусств. Миссис Барклей объяснила мне, что когда-то это был частный особняк, но теперь его переделали в светский клуб для дам, где они играли в теннис и проводили различные мероприятия по сбору благотворительных средств. Я была так возбуждена, сердце так сильно стучало у меня в груди, что я почти не слышала ее слов. Мои глаза раскрылись совсем широко, когда машина скользнула в высокие чугунные ворота, а затем человек в форме открыл нам дверь и проводил нас до величественного входа.

Наконец мы оказались в великолепном вестибюле, напоминающем холл большого отеля. Роскошно одетые женщины сидели на банкетках среди маленьких пальм в глиняных горшках и лениво болтали, потягивая чай.

Клуб поразил меня. Обеденный зал, который назывался «Цветущий дворик», украшал высокий стеклянный потолок, пропускавший рассеянный солнечный свет. Здесь было множество цветов и растений, музыканты играли на скрипках и арфах, наполняя помещение чарующей музыкой. Когда мы шли за метрдотелем к столику, меня переполняла радость, что я оказалась в таком месте и что мать Гидеона добра ко мне. Мне казалось, что все это происходит во сне.

И тут я услышала шепот: «Я думала, в этом клубе строгие правила!» – и увидела, что все эти женщины смотрят на меня.

Но мать Гидеона словно не замечала взглядов и не слышала перешептываний. Мы наконец подошли к столику, где уже сидела Оливия. Я не думала, что миссис Барклей пригласит и ее тоже. Губы Оливии улыбались, а глаза кричали: «Я никогда не прощу тебе этого!»

И только тут я начала понимать, что совершила ужасную ошибку.

Оглядевшись, я обратила внимание на то, как одеты Фиона, Оливия и другие женщины. Дорогие свитера, клетчатые юбки бежевых, белых и пастельных тонов… Я сообразила, насколько неприлично выгляжу со своими завитыми волосами, ярко-красными губами и ногтями, в этом моем «парижском платье для коктейля».

Лишенная вкуса полукровка – невеста Гидеона!

Еда оказалась мне незнакомой. Мы начали с рыбьих яиц – миссис Барклей называла их икрой, – и я сразу совершила ошибку, положив себе несколько полных ложек. Для хозяйки дома в Китае это было бы наивысшей похвалой, а здесь, как я узнала потом, следовало положить на тарелку лишь одну крошечную ложечку. Затем последовали артишоки, к которым я даже не представляла как подступиться.

Леди, сидевшая справа от меня, повернулась ко мне с улыбкой и спросила:

– Итак, скажите мне, мисс…

– Меня зовут Гармония.

– Вы играете в бридж?

Я не поняла, о чем речь, и на всякий случай покачала головой.

Дамы разговаривали через стол, через мою голову, обсуждая других членов клуба, последние фильмы и книги. В этой беседе я принять участия не могла.

Соседка слева спросила меня:

– Где вы живете, милочка?

Не могла же я сказать: «Над „Счастливой прачечной“!» Я даже не могла произнести: «В Чайнатауне».

– На Джексон-стрит, – ответила я.

– Ах, так? Это рядом с Лавкрафтами. Они живут на Джексон-стрит, неподалеку от Бродерик-стрит.

Я сообразила, что эта леди имеет в виду Джексон-стрит на холме, а я говорила о Джексон-стрит внизу, в Чайнатауне.

– Я их не знаю, – сказала я.

– У вас восхитительный акцент, милочка, – вмешалась еще одна дама. – Откуда вы приехали, позвольте узнать?

– Из Сингапура.

– Ах, мы с мужем побывали там три года назад! У нас были восхитительные встречи с мистером Сомерсетом Моэмом в отеле «Раффлз». Вы с ним встречались?

Я даже не знала, кто это такой.

И тут наступил момент, которого я все время ждала. Правда, на сей раз это был пожилой метрдотель, а не молодой хозяин аптеки, но все остальное выглядело точно так же.

– Прошу прощения, миссис Барклей, но другие члены клуба спросили меня… – остальное он прошептал ей на ухо, так, чтобы мы не слышали.

Однако все прекрасно знали, о чем он говорит. Дамы за нашим столом сразу начали оглядываться по сторонам, складывать и разворачивать салфетки, вертеть в руках хрустальные бокалы на изящных ножках. Только Оливия не сводила с меня глаз, словно ожидая моей реакции.

– Вы можете передать другим членам клуба, Стивен, – спокойно проговорила миссис Барклей, – что эта юная леди помолвлена с моим сыном и скоро станет моей невесткой. Так что, как видите, у нее есть такое же право быть здесь, как и у меня.

Мужчина так покраснел, что мне стало его жаль.

И тут я представила, какой станет моя жизнь с Гидеоном. Множество блюд, которые я не знаю, как есть, болтовня, непонятная мне, игры под названием «бридж» и «поло»… И все будут многозначительно смотреть на меня, неловко кашлять и искать предлог, чтобы попросить нас уйти.

Я встала и сказала:

– Благодарю вас за то, что вы пригласили меня на ленч, миссис Барклей. – Я посмотрела на остальных дам: – Было приятно со всеми вами познакомиться.

Из клуба я отправилась прямо в Чайнатаун, вымыла голову, стерла с лица косметику Элизабет Арден, сняла парижское платье и надела чунсон. Потом я перешла улицу и, войдя в помещение моей маленькой фабрики позади торговой компании мистера Хуана, уволила всех девушек. Затем я отправилась к мистеру Ли и сказала ему:

– Я собираюсь снять другое помещение для фабрики и расширить производство. Я хочу, чтобы вы нарисовали все необходимое для моей рекламной кампании, включая постеры и рекламные объявления для журналов и газет. Я собираюсь дать бой «Красному Дракону»! – И добавила: – Я дам вам денег, чтобы вы привезли свою семью с Гавайских островов, и им всем я предоставлю работу на фабрике. Это не благотворительность и не заем, мистер Ли. Эти деньги я дам вам в ответ на услугу, о которой хочу вас попросить.

Наконец я вернулась в свою квартиру, села к столу и написала письмо Гидеону.

Прошел почти месяц с того рокового дня. Однажды вечером я услышала стук и, открыв дверь, застыла на пороге. Передо мной стоял Гидеон!

– Я понимаю, что мне следовало предупредить тебя, – быстро заговорил он. – Но я хотел прийти прямо к тебе. – Гидеон внимательно посмотрел на меня. – Гармония, ты остригла волосы!

Я машинально подняла руку к голове – к моим прямым китайским волосам, прикрывавшим уши.

– Ты должен был вернуться только через восемь месяцев, – пролепетала я, ничего не чувствуя от ужаса. Мне казалось, что передо мной привидение.

– Я разорвал контракт. Когда я получил твое письмо…

В его глазах я увидела боль и растерянность. Он держал в руке мое письмо – то самое, где я написала, что не могу выйти за него замуж.

– Гармония, что случилось? Что заставило тебя передумать? Моя мать чем-то тебя обидела? Неужели она сказала, что отговорит меня жениться на тебе? Господи, Гармония, ведь ты не думаешь, что меня может что-то остановить, если я хочу жениться на тебе?

– Твоя мать была ко мне очень добра. Она пригласила меня на ленч.

Гидеон положил руку на дверь.

– Пожалуйста, позволь мне войти. Нам надо поговорить.

Но я не собиралась его впускать.

– Я никогда не смогу жить в твоем мире, Гидеон. А ты никогда не войдешь в мой мир.

– Тогда мы создадим наш собственный мир, Гармония! Возьми. – Он улыбался, протягивая мне конверт. – Это для тебя. Это мой свадебный подарок. Я собирался подождать до нашей свадьбы, но лучше я подарю его сейчас.

– Что это такое?

Он открыл конверт и развернул несколько листков бумаги, скрепленных вместе.

– Это контракт между компаниями «Титан майнинг» и «Совершенная Гармония». Теперь твоя компания обладает исключительными правами на поставку и продажу своей продукции служащим и рабочим компании «Титан майнинг»!

Я в замешательстве смотрела на него, а Гидеон улыбнулся еще шире.

– Мне пришлось потрудиться, но я все-таки заставил их согласиться использовать только твою продукцию. Это означает, Гармония, что тысячи рабочих в Азии будут пользоваться твоими настойками и мазями. Это твой путь на рынок экспортеров! «Красный Дракон» не сможет больше господствовать на рынке. Ну? Ты мне что-нибудь ответишь или нет?

– Я не знала, что ты собираешься это сделать…

– Я хотел преподнести тебе сюрприз. У меня было множество всяких планов, но, боже мой, когда я прочитал твое письмо о том, что ты передумала, я чуть с ума не сошел! Поэтому и уехал раньше. Я объяснил, что у меня срочные дела дома. Но, как ты видишь, моя фамилия тоже стоит в контракте, – с усмешкой добавил он. – Так что мы с тобой теперь деловые партнеры, Гармония. Это контракт между «Титан майнинг», тобой и мной.

Я взяла бумаги и молча уставилась на них.

– Ты моя жизнь, Гармония, моя душа! – страстно произнес Гидеон. – Я не могу жить без тебя. Мне все равно, что думает моя мать. Если придется выбирать между тобой и ею, я выбираю тебя! Умоляю, Гармония, скажи, что ты станешь моей женой!

Я смотрела на бумаги в моей руке, но ничего не видела из-за слез, застилавших глаза. Только сейчас я поняла, какую ужасную, чудовищную ошибку совершила.

Я не могла смотреть в растерянное лицо Гидеона, не могла произнести ни слова. Я молча сделала шаг назад и открыла дверь в комнату, чтобы он мог увидеть людей в моей квартире, разрезанный на куски свадебный торт и мистера Ли в смокинге жениха.

– Здесь свадьба? – удивленно спросил Гидеон. – На ком же женился мистер Ли?

Держа в руке его свадебный подарок, чувствуя под сердцем мой трехмесячный секрет, я ответила:

– Он женился на мне.

Глава 33

Полночь, Палм-Спрингс, Калифорния

– Все кончено, – объявил Джонатан, входя в музей. – Шерифы округа Риверсайд арестовали Расти Брауна.

Шарлотта оторвалась от фотографий, которые рассматривала. Она заметила пластиковый мешок в руке Джонатана и поняла, что он заходил в оранжерею и откопал пистолет. А потом Шарлотта увидела его лицо – потемневшее, непроницаемое, словно он боролся со своими внутренними демонами.

Ее тоже захватил водоворот противоречивых чувств: невероятное облегчение от того, что Джонатан нашел преступника так быстро, и отчаяние – потому что Джонатан теперь может отправляться домой.

– Они сказали, что Браун признался в подмене формул. Полиция обнаружила в его доме дискеты с записями формул, которые он изменил. Судя по всему, он планировал использовать их таким образом, чтобы все выглядело, словно во всем виновата компания.

Были и еще доказательства. Когда полиция отправилась арестовывать Брауна к нему домой, федеральные агенты вскрыли его шкафчик на фабрике. Они нашли старую газету с описанием инцидента в Чок-Хилле, карту дома Наоми с указанием месторасположения плиты и телефона и видеозапись «смерти» Иоланды.

После того как Шарлотта объяснила Валериусу Найту, почему она не сообразила, что была знакома с двумя жертвами, Найт, казалось, почувствовал облегчение. Он сразу решил, что Браун выбрал этих женщин намеренно, чтобы связь между ними и Шарлоттой указала на виновность мисс Ли.

– Браун объяснил, зачем он это делал? – негромко спросила Шарлотта.

– Он сказал, что компания не выполнила своих обязательств перед ним.

– Расти Браун, – задумчиво пробормотала Шарлотта. – РБ!

– РБ?

Шарлотта смотрела на темное лицо агента Найта, но мысли ее были далеко. Разумеется, они с Джонатаном говорили о Расти Брауне – потому что должны были это делать, а еще потому, что ни один из них не знал, как выразить самое сокровенное, то, что волновало их обоих. Шарлотта понимала одно: боль от разлуки с Джонатаном теперь за одну ночь не пройдет.

– Эти буквы значились в адресе электронной почты, – сказала она, пытаясь взять себя в руки. – Я решила, что это семейная шутка, и буквы обозначают «Ричард Барклей». Я предполагала, что это кто-то из близких мне людей… А с Расти Брауном я никогда не встречалась.

– Найт считает, что у Брауна личные счеты с производителями лекарств, что-то связанное с его прошлым, – сказала она Джонатану, когда он вернулся в музей. – На последнем месте работы его за что-то арестовали. Но до суда дело не дошло: у него оказался хороший адвокат.

– Значит, он работал один? Брауну никто не платил?

– Он уверяет, что нет. Говорит, что заслужил повышение, а ему его не дали.

– Так, значит, он все это учинил из-за продвижения по службе?

Джонатан нахмурился.

– Ты говорила с Наоми?

– Судя по голосу, ей лучше. Я объяснила ей, что произошло, почему взорвался ее дом, и она ответила, что не винит меня. Наоми, как и ты, говорит, что я тоже стала жертвой. И все-таки я чувствую свою ответственность, Джонни! Ведь Расти Браун был одним из моих служащих, а я отвечаю за все, что происходит в стенах фабрики.

Она замолчала. Вдали прогремел гром, стеклянные витрины завибрировали и зазвенели. Шарлотта заметила, как по лицу Джонатана пробежала тень, а в глазах появилось грозное выражение. Он смотрел на фотографию у нее в руке.

Шарлотта протянула ему снимок.

– Это снято в 1930 году, когда моей матери исполнился год.

Она внимательно смотрела на его лицо, пока он изучал старую черно-белую фотографию, и впитывала каждую черточку. Длинный прямой нос, упрямая челюсть, нижняя губа, влажная, зовущая… Ей вдруг захотелось остановить мгновение, как остановила его пара на фотографии, как-то удержать Джонатана, пока он не исчез. Потому что она знала, на этот раз он исчезнет навсегда.

Шарлотта смотрела на его рот и вспоминала их первый поцелуй. Тогда им было по шестнадцать, и они сидели в подвале, в убежище Джонни. Он что-то вертел в руках, потом вдруг взглянул на нее и сказал:

– Знаешь, прошлой ночью я услышал странный звук. Он доносился из спальни отца.

– И что за звук?

– Мой отец плакал! Я постучал к нему, но он не ответил. Дверь была не заперта, я распахнул ее и увидел его у окна в пижаме. Он просто стоял и плакал. Я спросил: «Папа, что случилось?» Он повернулся ко мне, и я увидел, что слезы текут у него по щекам.

– Ну и?

– Ничего. Он просто… смотрел на меня.

Заметив, что Джонни сам готов заплакать, Шарлотта соскользнула с кровати и села рядом с ним на пол.

– Что это могло быть? Что заставило его плакать?

– Мне кажется, я знаю…

– Что?

– Я думаю, он хотел мне сказать, что ему одиноко, только не знал как.

– И что ты сделал?

– Я ушел. Закрыл дверь – и ушел. Ох, Чарли, почему он не смог ничего объяснить? Это было так ужасно… Мой богатый, влиятельный отец стоит в пижаме и плачет, потому что ему одиноко! Почему он не смог рассказать мне о своих чувствах? Может быть, я сумел бы ему помочь…

«А почему ты никогда не можешь поведать о своих чувствах?» – хотела спросить Шарлотта. Но с ее стороны было бы жестоко заявить Джонни, что он просто увидел себя самого. Вместо этого она принялась его утешать – одинокого мальчика, плачущего от жалости к своему одинокому отцу, – а потом обняла и поцеловала.

В последующие месяцы они много целовались – изучали друг друга и экспериментировали, наслаждаясь тем удовольствием, которое могли дать друг другу. Но по негласному соглашению они никогда не доходили до конца. Им обоим хотелось, чтобы первый раз стал особенным, и они оба знали, что, когда такой момент наступит, они это сразу поймут.

Это случилось год спустя – когда наступила очередь Джонни утешать ее, обнимать, прижимать ее голову к своей груди. Шарлотта уткнулась лицом в грубую ткань его рубашки и наконец зарыдала, не в силах больше сдерживаться, ее рыдания наконец прорвались, когда Джонни покрепче обнял ее. Потому что он знал, что такое потерять любимого человека – мать или дядю, заменившего отца. Но на этот раз дело не закончилось одним поцелуем…

Шарлотта заставила себя вернуться в настоящее и взглянула на фотографию, которую Джонатан держал в руке.

– Я всегда знала, что мы с дядей Гидеоном на самом деле вовсе не родственники, что он был всего лишь приемным сыном моего прадедушки. Но теперь… Видишь, женщина на фотографии моя бабушка, Совершенная Гармония. На этом снимке ей двадцать два года.

– Она была очень красива, – пробормотал Джонатан.

– А теперь посмотри на мужчину. Это дядя Гидеон.

– Я знаю. Я его узнал.

– Нет, ты посмотри внимательнее, Джонатан! Видишь, как он смотрит на мою бабушку? Это взгляд любящего человека! А у нее такое печальное выражение лица… Джонатан, этот снимок был сделан, когда они открыли свой первый офис в Гонконге и начали поставлять травяные лекарства компании «Титан майнинг». Ведь это должно было стать счастливым событием! Но моя бабушка кажется такой несчастной. Почему?

– А что думаешь ты, Чарли?

– Я думаю… Джонатан, моя мать родилась через семь месяцев после того, как бабушка вышла замуж за мистера Ли. Все говорили, что она родилась недоношенной, но теперь мне кажется, что это не так, что бабушка была уже беременна, когда выходила замуж. И я думаю, что не мистер Ли был отцом моей матери. Им был Гидеон Барклей. Дядя Гидеон на самом деле приходился мне дедушкой!

– Вероятно, ты права, – согласился Джонатан, возвращая ей фотографию. – Он был хорошим человеком. Ты знаешь, как я им восхищался.

– Джонни, я думаю, агент Найт на этом не успокоится и пустит в ход против нас все, что ему удалось обнаружить. Я надеюсь, что смогу пережить эту бурю и «Гармония биотех» преодолеет грядущие трудности. Но что будет с ГБ4204?

Джонатан знал, что Шарлотта назвала свою формулу в честь Гидеона Барклея. Он искренне горевал, когда Гидеон умер, и страшно жалел Шарлотту, совершенно убитую горем. Им было по семнадцать лет, и Джонатан каждый день ходил с ней в больницу, где она садилась рядом с кроватью дяди в реанимации, брала его за руку и негромко говорила с ним, хотя он был в коме и, по словам сестер, ничего не мог слышать. Джонатану никогда не забыть ночь смерти Гидеона, потому что это стало началом новой жизни.

Шарлотта должна была зайти к нему – они собирались отправиться в кино. Когда девушка не появилась, Джонатан позвонил ей домой, но никто не ответил, даже горничная не сняла трубку. С ужасным предчувствием он схватил куртку и побежал по темным улицам.

В доме горел свет, но дверь никто не открыл. Джонатан заглядывал в окна и как будто видел перед собой музейные залы: комнаты, обставленные мебелью, – и ни единого человека в них. Джонатан обогнул дом и пошел туда, где сад террасами спускался к заливу. Туман постепенно поглощал город, его белые клочья стелились по глянцевой траве, пробирались между живыми изгородями, осыпая росой листья лимонных деревьев и заставляя склониться головки цветов.

– Шарлотта! – негромко позвал он, проходя по лужайке, усыпанной опавшими листьями.

– Чарли!

Она была где-то в тумане, Джонатан ощущал ее присутствие. Когда он нашел ее – похожую на привидение тень, – она не отрываясь смотрела в плотную пелену тумана. Больше Джонатан не произнес ни слова. Когда он подошел ближе, Шарлотта обернулась, они бросились навстречу друг другу, молча обнялись, и их объятие было красноречивее любых слов. Он снял свою куртку, расстелил на траве, и, когда они опустились на нее, Шарлотта уткнулась в его плечо и зарыдала так, что казалось, будто ее сердце сейчас разорвется пополам…

– Я знаю, что ГБ4204 не вернет дядю Гидеона и мою маму, – продолжала Шарлотта, не отрывая глаз от фотографии. Она думала о Гидеоне, о той ночи, когда он умер, об их первой близости с Джонатаном. – Но он так мучился перед смертью, что я поклялась ему: я найду способ избавить других людей от подобных страданий. Я знаю, что он слышал меня, Джонатан! Дядя лежал в коме, но я знаю, что он меня услышал. И теперь у меня такое чувство, что я предала его. – Она подняла на Джонатана полные слез глаза. – Зато я, кажется, поняла многое другое. Оригинал контракта между компанией «Совершенная Гармония» и «Титан майнинг» лежит в витрине музея много лет. Надпись гласит, что это свадебный подарок Гидеона Барклея Гармонии Ли. Вероятно, я об этом знала, но забыла. Однако теперь я понимаю, почему моя бабушка была так привязана к семье, которая так плохо к ней относилась.

Джонатан ласково улыбнулся, и это напомнило ей о туманной ночи, когда он смотрел на нее с такой любовью и нежностью. Шарлотте вдруг показалось, что время поползло медленнее. Его глаза снова потемнели, взгляд стал угрюмым, и она вдруг испугалась, что сейчас Джонатан ее поцелует.

Но вместо этого он сказал:

– Шарлотта, я остаюсь.

Она смотрела на него во все глаза.

– Что?! Нет! Ты не можешь… У тебя нет причин оставаться! – воскликнула она, отступая от него. – Джонатан, ты должен ехать домой. И ты должен пообещать мне, что никогда больше не вернешься!

Он изумленно посмотрел на нее.

– Почему?

– Как же ты не понимаешь?! С того дня в итальянском ресторане, когда я ушла от тебя, произошло слишком многое. Я построила свою жизнь, а ты свою. Мы принадлежим двум разным мирам.

– Я не уеду, пока все не встанет на свои места, Шарлотта, – сердито возразил Джонатан. – Я не могу уехать, пока… у нас с тобой такие отношения.

– У нас именно такие отношения, какими они и должны быть. Мы не можем вернуться назад. И мы не можем идти вперед. Мы словно разбитые стеклянные колокольчики, которые невозможно склеить… Кстати, тебе дважды звонили в твое отсутствие, – добавила Шарлотта, решив, что необходимо сменить тему. – Звонки пришли на твой компьютер, и я поневоле все слышала.

Он молча смотрел на нее.

– Первым позвонил твой партнер, – уже спокойнее проговорила Шарлотта. – А потом – твоя жена. Они, наверное, позвонят еще, а я пока схожу в наше кафе. Ты наверняка проголодался.

Когда Шарлотта вернулась с судками, Джонатан разговаривал с Квентином. Она не собиралась подслушивать, но раз уж она слышала первую часть, то у нее возникло непреодолимое желание узнать и остальное.

Это была странная беседа. Джонатан говорил с английским акцентом, а Квентин – с американским, но при этом Джонатан находился в Америке, а Квентин – в Лондоне.

– Джон, я говорю тебе, что никого другого они не примут! Они настаивают на твоей кандидатуре. Меня им недостаточно. Ведь ты у нас знаменитость…

– Господи, Квентин, только не это!

Из компьютера раздался смех, но в нем слышалась горечь.

– Джон, ты же знаешь, что мне на это плевать. Я прекрасно понимаю, что все раздули газеты. Но проблема в том, что эти люди об этом не знают. А нам нужны деньги. Конкуренция на этом поле растет сумасшедшими темпами. Ты же знаешь, что если мы заключим предполагаемую сделку, то получим массу контрактов. Но, будь я проклят, Джон, моя персона их не устраивает! Они настаивают, чтобы ты присутствовал на встрече – или этой треклятой встречи не будет вовсе. Так что я взял на себя смелость и забронировал тебе билет на рейс авиакомпании «ЛАКС». Ты просто обязан на него попасть!

– Видишь? – негромко произнесла Шарлотта, когда Джонатан закончил разговор с Квентином и закрывал свой портативный компьютер. – Два разных мира.

– Не настолько уж они разные, – пробормотал Джонатан, вытаскивая из сети провода и начиная складывать инструменты в многочисленные отделения своей черной сумки.

Шарлотта смотрела на него и узнавала знакомые быстрые, порывистые движения, которые всегда выдавали Джонатана, если он сердился или обижался.

– Что он имел в виду, когда говорил, что ты знаменитость?

– Это все связано с «Амстердамской восьмеркой» – группой хакеров, орудовавших по всей Европе. Мы с Квентином входили в состав интернациональной бригады, которой поручили их поймать. В конце концов мы их действительно поймали, но каким-то образом получилось так, что я стал известным, а о Квентине едва упомянули. Поэтому наши новые клиенты полагают, что если будут иметь дело только с Квентином, то не получат полноценной работы.

– А как началось ваше партнерство с Квентином?

– Мы вместе работали на Агентство национальной безопасности, – ровным голосом ответил Джонатан, не глядя на Шарлотту, но его руки продолжали двигаться очень быстро, подхватывая провода, зажимы и маленькие черные коробочки. – Признаться, я расстался с Агентством отнюдь не дружески, Чарли. Это был крайне неприятный разрыв.

Шарлотта снова услышала нотку горечи, которая всегда появлялась в его голосе, когда разговор заходил об этом.

– А что там случилось? – спросила она. – Ты никогда не рассказывал мне.

Джонатан все-таки повернулся к ней и заглянул в глаза.

– Нет, не рассказывал, – медленно произнес он. – Ты ведь ушла тогда из ресторана, не дав мне закончить.

«Это нечестно!» – хотелось крикнуть Шарлотте, но она промолчала, а Джонатан продолжал:

– Когда я ушел, Квентин последовал за мной, и мы решили вместе начать дело. Квентину всегда нравился Лондон, а я там уже жил, так что мы остановили свой выбор на Лондоне. Надо сказать, Квентин – мой лучший друг. Он бросил отличную карьеру в АНБ из-за меня. Я был шафером у него на свадьбе, я крестный отец его дочери… Квентин мне почти брат, а не только друг.

– И поэтому ты все-таки решил ехать, хотя всего несколько минут назад собирался остаться?

Джонатан помолчал, глядя, как Шарлотта старательно макает в кипяток пакетик чая – вверх и вниз, вверх и вниз, чтобы только занять руки и не дать горьким словам вырваться наружу.

– Нет, я уезжаю не из-за Квентина, – наконец ответил он на ее вопрос. – Я решил уехать, потому что ты права. Мы не можем вернуться назад, и мы не можем двигаться вперед. Мы попрощались уже давно – и не один раз. Мы не сможем построить жизнь на одних прощаниях.

Но это была не настоящая причина. Теперь Джонатан понял, что действительно не сможет остаться с Шарлоттой – звонок Квентина напомнил ему об этом. Вернее, напомнил об «Амстердамской восьмерке» и его ночных кошмарах. Если он останется с ней, то рано или поздно придется рассказать ей, что же произошло на самом деле. А он не может впустить этот ужас в ее жизнь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю