Текст книги "Счастье Мануэлы"
Автор книги: Анжела Де Марко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
23
После появления Исабель в доме Салиносов жизнь Мануэлы превратилась в настоящий ад. Весь гнев домоправительницы Бернарды и ее дочери был направлен в первую очередь на молодую жену Фернандо.
Сначала в спальне Мануэлы исчез римский фотоснимок, а потом, когда девушка сказала об этом мужу, фотография появилась вновь. Время от времени, когда Мануэла входила в коридор, в комнате Исабель начинала играть музыкальная шкатулка. Но, когда хозяйка заставляла открывать эту комнату, в ней было все, как прежде…
Эти и многие другие случаи заставили Фернандо задуматься над тем, в порядке ли психика девушки. Именно этого и добивались Бернарда и Исабель.
Иногда и сама Мануэла начала подумывать о том, не кажется ли ей все происходящее… По совету Фернандо она обратилась к психологу, который, пообщавшись с девушкой, заключил, что состояние сеньоры Салинос вполне нормальное.
«Легкое нервное истощение, – единственное, что он мог сказать Фернандо. – Лучшее в такой ситуации – сменить обстановку и отправиться куда-нибудь на курорт…»
Но Салинос был очень занят на работе и, когда сама Мануэла попросилась в Контьяго-Секо, не стал возражать. Но отдых ее длился недолго. Узнав, что в деревню собирается приехать Руди, Салинос немедленно попросил жену приехать назад. Но не это было главной причиной возвращения Мануэлы. Фернандо наконец понял, что очень любит свою жену и жизнь без нее теряет всякий смысл.
Однако возвращение Мануэлы вызвало еще большую ненависть к ней со стороны Бернарды и Исабель. Особенно их злило то, что после разлуки супруги стали еще ближе и дороже друг другу… И в голове у Исабель родился новый план. Она решила устроить маскарад, чтобы самой появиться в обществе мужа.
Ее мечта сбылась. А когда праздник был в самом разгаре, дочь Бернарды предстала перед гостями в шикарном наряде и в белой маске, представившись писательницей Анаис. Предварительно, чтобы никто ничего не заподозрил, Исабель выкрасила волосы в черный цвет. Мужчины были просто заворожены незнакомкой. Но особенно ее появление заинтриговало Фернандо, который позже безуспешно принялся разыскивать писательницу Анаис. Однако был на этом празднике и человек, который скорее почувствовал, чем догадался, кто скрывается под белой маской писательницы. Этим человеком был Эмилио. А когда маскарад закончился и все сняли маски, Анаис исчезла. Исчезла так же незаметно, как и появилась.
Сразу же после вечера Эмилио обратился к Бернарде и потребовал встречи с Исабель, но та и виду не подала, что ей что-то известно о дочери. Однако на следующее утро домоправительница Салиносов сама позвонила Эмилио и сообщила, что Исабель желает поговорить с ним.
Молодой человек, получив такое известие, уже через полчаса был в спальне Бернарды.
– Подождите минутку, – попросила домоправительница и, выйдя за дверь, щелкнула ключом.
Неожиданно из-за портьеры вышла женщина в черном с ужасной маской на лице.
– Исабель! – воскликнул Эмилио и бросился к своей бывшей любовнице.
Но та жестом остановила мужчину.
– Если ты приблизишься, то мы больше никогда не увидимся, – холодно заявила она.
Эмилио опустился на кровать, а Исабель присела за стол, прикрывая лицо рукой.
– Я должен узнать обо всем, Исабель, – взмолился молодой человек. – Как тебе удалось спастись?.. Где ты была все это время?.. Почему ты изменила цвет волос?..
– Тебя интересует все, что имеет отношение ко мне? – удивилась дочь Бернарды.
– Я всегда любил тебя, Исабель… – аргументировал свою просьбу Эмилио.
– А теперь больше не любишь? – молодая женщина сказала это не поднимая головы.
– Это не так, – возразил гость. – Я здесь, потому что люблю тебя.
– А мое лицо? – Исабель повернула голову к Эмилио.
– Для меня это не имеет никакого значения, – заверил молодой человек. – Я люблю тебя несмотря ни на что.
Дочь Бернарды с благодарностью взглянула на Эмилио. Она впервые за все время после катастрофы почувствовала себя слабой и беззащитной женщиной, такой, как была прежде.
– Хорошо, – согласилась Исабель. – Я расскажу тебе обо всем. Но ты должен знать, что после этого тебе никогда не удастся избавиться от меня… Ты понял?
Эмилио согласно кивнул, и женщина начала свой полный трагических событий рассказ…
– …И я осталась жить с этим изувеченным лицом, которое теперь всегда будет со мной, – этими словами Исабель закончила свою историю и в отчаянии воскликнула: – Эта маска, как проклятие, от которого я не могу избавиться, как свидетельство того ужаса, который мне пришлось пережить… Это изуродованное лицо заставляет меня прятаться в темноте, отказываться от всего, что по праву принадлежит мне. Я осуждена лишь видеть, как меня обворовывают, как отнимают мою жизнь!.. Я как будто похоронена заживо…
На мгновение Исабель замолчала, но затем, уже со слезами на глазах, утвердительно произнесла:
– Да, я похоронена… Похоронена в этих четырех стенах…
Эмилио, проникшись словами Исабель, медленно подошел к столу и погладил девушку по ладони. На этот раз дочь Бернарды не оказала никакого сопротивления. Напротив, она встала и прижалась к молодому человеку. Тот осторожно принялся гладить девушку по шелковистым волосам. Внезапно Исабель вспомнились их встречи наедине и девушка на мгновение забылась. Почувствовав это, Эмилио прижал ее сильнее к своей груди и принялся гладить по спине. Ему тоже вспомнились моменты их близости, и у молодого человека возникло непреодолимое желание вновь возродить прежнюю любовь. Но внезапно Исабель с криком «Нет!» отпрянула от бывшего любовника и тяжело задышала, борясь с внезапно охватившими ее чувствами.
– Нет! – повторила она, отступив еще на несколько шагов. – Я вновь буду твоей только тогда, когда снова обрету мое лицо и покончу с Мануэлой!..
В это же мгновение в двери щелкнул замок и на пороге показались Бернарда с Хосиндой, которая в последнее время часто заглядывала в этот дом, продолжая лечение несчастной девушки.
– Как ты, доченька? – поинтересовалась старуха и, покосившись на стоящего в растерянности Эмилио, добавила: – Мне кажется, что-то случилось…
Подойдя к Исабель, Хосинда принялась обнимать ее и гладить по волосам. Немного раздраженная Бернарда кивком головы указала гостю на дверь.
– Мне кажется, вам лучше уйти, – сказала она, видя, что Эмилио в нерешительности.
Молодой человек, ища защиты у любимой, позвал:
– Исабель…
– Уходи, – коротко ответила та.
– Но… – попытался возразить мужчина.
– Уходи.
Эмилио склонил голову и молча вышел. Бернарда закрыла за ним дверь на ключ и осторожно подошла поближе к дочери и Хосинде.
– Все готово, – объявила она. – Можете начинать.
– Прекрасно, – проскрипела старуха, поглаживая Исабель по руке и пытаясь тем самым успокоить девушку. – Все очень хорошо… Все хорошо…
Сеанс знахарки длился около пятнадцати минут. Когда Хосинда закончила и собиралась уже уходить, Исабель остановила ее за руку и дрогнувшим голосом попросила:
– Обещай, что всегда придешь ко мне на помощь…
– Ну конечно, – кивнула старуха и принялась целовать свою подопечную. – Ты ведь для меня как дочь, Исабель…
Бернарда, ревностно наблюдавшая за этой сценой, недовольно нахмурилась и кашлянула, намекая тем самым на то, что Хосинде пора убираться. Однако знахарка не обратила ровным счетом никакого внимания на предупреждение домоуправительницы.
Старуха еще раз поцеловала Исабель и заботливо спросила:
– Ты устала?
– Да, очень, – вздохнула молодая женщина.
Уловив косой взгляд Бернарды, Хосинда не спеша направилась к двери.
– Дай мне руку, – вновь позвала ее Исабель.
Старуха быстренько подбежала к подопечной.
– У меня совершенно нет сил, – призналась дочь Бернарды и попросила: – Сожми мне руку.
Хосинда легонько сжала руку Исабель в своей шершавой ладони.
– Как хорошо, – расслабленно проговорила та.
В это мгновение Исабель показалось, что никто так, как Хосинда, не понимает ее, и молодая женщина благодарно посмотрела в глаза старухе.
– Хосинда знает, как помочь… – пробормотала знахарка и с чувством собственного превосходства посмотрела на домоправительницу.
Стоявшая невдалеке Бернарда, не выдержав, строгим голосом напомнила:
– Уже поздно. Вам нужно идти.
– Нет, побудь еще! – запротестовала Исабель.
Старуха вновь посмотрела на Бернарду и хихикнула.
– Нет, доченька, – проговорила она, не сводя своих маленьких глаз с домоправительницы. – Сеньора, должно быть, очень устала…
– Пожалуйста, останься, – взмолилась Исабель.
Хосинда отпустила руку подопечной и многозначительно произнесла:
– Я обещаю, что скоро вернусь… Очень скоро, Исабель… Очень скоро…
Едва передвигая ноги, старуха вышла за дверь. Бернарда тут же отправилась ее проводить и, нагнав в коридоре, пошла первой. Когда они были уже на самой нижней ступеньке лестницы, Хосинда внезапно положила руку на плечо домоправительнице. Та резко обернулась и удивленно посмотрела на знахарку.
– Мне нужны деньги, – потребовала Хосинда.
– Возьмите, – Бернарда молча достала из кармашка передника купюру и протянула ее знахарке.
Та, скептично посмотрев на деньги, спрятала купюру за пазухой и заявила:
– Еще.
Бернарда на мгновение замялась, не зная, как поступить. Однако через мгновение, достала еще одну такую же бумажку. Хосинда выхватила купюру и, так же как и предыдущую, затолкала за пазуху.
– Еще.
От такой наглости Бернарда пришла в ярость.
– У меня больше нет, – отрезала ока.
– Нет, есть, – возразила Хосинда.
– Но не для вас, – категорично произнесла домоправительница, бросив на знахарку уничижающий взгляд, и холодно добавила: – Сегодня вы пришли сюда в последний раз. Голос сеньоры Исабель теперь в полном порядке, и в ваших услугах мы больше не нуждаемся.
– Вы не можете вышвырнуть меня, – запротестовала старуха.
Бернарда усмехнулась.
– Я сама знаю, что я могу, а что нет.
Услышав такой ответ, знахарка зло сверкнула глазами и язвительно заметила:
– А вы не задумывались, что мне многое известно? Прогоните меня, если хотите, но вы можете пожалеть об этом!..
Хосинда угрожающе усмехнулась и вышла за дверь.
Часть вторая
1
Мануэла открыла глаза и сразу же почувствовала сильную головную боль и тошноту. Девушка осторожно опустила ноги на пол и, держась за стену, с трудом добралась до ванной комнаты. Едва не потеряв сознание, Мануэла открыла кран и ополоснула лицо холодной водой.
«Никаких сомнений – я беременна, – подумала она. – Точно такие же симптомы были у меня в Риме…»
Приведя себя в порядок, девушка решила позавтракать в спальне. Через полчаса порог переступила Чела, неся в руках огромный поднос.
– Сеньора, как вы себя чувствуете? – служанка внимательно оглядела бледное лицо хозяйки.
«Никто не должен пока знать о моей беременности», – решила Мануэла и вежливо ответила:
– Спасибо, хорошо…
Однако запахи еды заставили девушку вновь броситься в ванную.
Когда Мануэла вернулась в комнату, служанка испуганно посмотрела на нее и спросила:
– Вы уверены, что все в порядке, сеньора?
– Все в порядке. Только… – хозяйка замялась и, указав рукой на поднос, попросила: – Убери это.
– Вы не будете завтракать?
– Нет, у меня пропал аппетит…
Чела, удивленно пожав плечами, ушла, а Мануэла вновь прилегла на кровать и задумалась.
«Чтобы удостовериться, права я или нет, мне следует обратиться к врачу… К сожалению, я здесь никого не знаю… Ладно, подожду еще немного, тогда и признаюсь Фернандо…»
Спустившись в холл, Мануэла вдруг вспомнила, что сегодня должна прийти Габриэла. В последнее время тетушка редко заходила к Салиносам. Она была занята своими делами: то ездила на симпозиум медиумов, то организовывала какие-то благотворительные праздники. А вчера вечером Габриэла позвонила и сообщила, что часов в одиннадцать зайдет. Голос тетушки показался жене Фернандо каким-то странным и обеспокоенным, однако девушка уже понемногу привыкла к разным сюрпризам.
Габриэла вошла в дом Салиносов ровно в назначенное время. Поцеловав невестку, тетушка внимательно посмотрела ей в глаза и сказала:
– Ты плохо выглядишь.
– В последнее время я неважно себя чувствую, – чтобы избежать неприятной темы, Мануэла перевела разговор на другое. – Вы хотели меня видеть…
– Присядем, – Габриэла грузно опустилась на диван и, взяв жену Фернандо за руку, произнесла: – Девочка моя, на меня вчера утром снизошло видение…
Мануэла с любопытством прислушалась.
– Я видела тебя… Но это была ты и не ты…
«Господи, этого еще не хватало», – вздрогнула Мануэла.
– Ты шла по высокой траве навстречу солнцу, а рядом был Фернандо, – продолжила Габриэла. – Потом вы остановились, и он оглянулся назад…
– А я? – не выдержав, перебила Мануэла, поддавшись мистическому настроению тетушки.
Габриэла отвернулась и глухо проговорила:
– А ты пошла дальше.
– И это все?
– Все, – тетушка развела руками. – Ничего страшного, как видишь…
– Но почему он не пошел со мной?
– Сейчас ты напоминаешь мне назойливую Терезу, которая каждый день пристает с расспросами: «Тетушка, погадай, кто у меня будет – мальчик или девочка?» – Габриэла таинственно улыбнулась и предложила: – Пойдем-ка лучше пить чай.
Мануэла согласно кивнула и позвала Челу, стоявшую невдалеке.
– Подай, пожалуйста, чай в библиотеку.
Служанка, получив приказ, моментально удалилась.
Неожиданно раздался телефонный звонок. Хозяйка извинилась перед гостьей и подняла трубку.
– Да, я слушаю…
– Мануэла, дорогая, привет, – в голосе Фернандо послышались ласковые нотки. – Как ты, чем занимаешься?
– Пришла Габриэла, и мы разговариваем.
– Прекрасно. Как она поживает?
– Неплохо.
– Передавай ей привет, – Фернандо на мгновение замолчал, как бы обдумывая следующую фразу. – Мануэла, я сегодня не приду обедать. Понимаешь, у меня много дел и несколько важных встреч.
– Хорошо, любимый, все в порядке.
– Ты не обиделась? – встревоженно поинтересовался муж.
– Нет-нет, я все понимаю.
– Тогда крепко целую. До вечера.
Мануэла положила трубку и повернулась к тетушке.
– Звонил Фернандо, – сообщила она. – Сказал, что не сможет прийти на обед…
Габриэла, заметив в глазах жены племянника разочарование, успокоила ее:
– Девочка моя, не расстраивайся. Мужчины для того и существуют, чтобы работать. Фернандо любит тебя, не сомневайся.
Откровения тетушки приятно подействовали на Мануэлу. Девушка радостно улыбнулась и приглашающе махнула рукой.
– Пойдем в библиотеку.
Чела уже успела накрыть на стол и молча стояла у двери, ожидая дальнейших приказаний.
Мануэла, пододвинув к себе чашку, отпила глоток и поморщилась – чай показался ей довольно странного вкуса. От внимательных глаз Габриэлы не укрылась эта легкая гримаса на лице девушки, однако тетушка промолчала. Вспомнив, что так и не позавтракала, Мануэла нехотя взяла печенье и принялась медленно его жевать. К горлу вновь подступила тошнота, но присутствие гостьи удержало хозяйку от того, чтобы покинуть библиотеку.
– Что с тобой? – не выдержала Габриэла. – Ты побледнела… Тебе плохо?
– Нет-нет, – возразила девушка, через силу улыбаясь, и неожиданно покачнулась.
Глаза застлал туман, и Мануэла почувствовала, что теряет сознание…
Очнулась она на диване. Рядом стояли встревоженные тетушка и Чела. Служанка, обмахивая хозяйку концом передника, испуганно шептала:
– Сеньора… сеньора…
Мануэла попыталась встать, но грозный окрик Габриэлы остановил ее.
– Лежи! И не вздумай пошевелиться.
– Но мне уже гораздо лучше, – возразила жена Фернандо и села.
– И давно у тебя такое? – в голосе Габриэлы послышалась озабоченность.
Не зная, что и ответить, девушка неопределенно пожала плечами.
– Тебе надо срочно показаться врачу, но прежде сказать об этом Фернандо, – заключила тетушка и, заметив протестующие жесты Мануэлы, удивилась. – Что-то не так?
– Не надо расстраивать Фернандо, – попросила хозяйка. – У него и так слишком много проблем.
– Но самая главная – забота о твоем здоровье! – Габриэлу было не так-то просто переубедить.
На щеках Мануэлы вновь заиграл румянец. Девушка чувствовала себя уже гораздо лучше, настолько, что через несколько минут смогла вновь сесть за стол. Ее уже не тошнило, и Мануэла с удовольствием выпила чаю и вволю наболталась с тетушкой.
Проводив Габриэлу, жена Фернандо решила немного прогуляться по саду.
«Мне следует заботиться о своем сыне, – девушка с нежностью погладила живот. – Надо больше находиться на свежем воздухе, есть фрукты… Представляю, как обрадуется Фернандо, узнав о наследнике. Хотя он никогда и не заводил разговор на этот счет, я думаю, что каждому мужчине приятно услышать такую новость…»
Выходя из дома, Мануэла столкнулась с Лоренцо. Тот почтительно попридержал дверь и пожелал:
– Счастливо прогуляться, сеньора.
– Спасибо, – девушка, словно ребенок, запрыгала по ступенькам на одной ножке.
Провожая ее взглядом, Лоренцо подумал:
«Что-то изменилось в сеньоре… Еще совсем недавно она не находила себе места, а сейчас радуется каждому пустяку… Но это и к лучшему!»
Решив, что следует проследить, чем занимаются слуги, дворецкий направился на кухню.
А там Чела и Фелиса бурно обсуждали недавнее событие.
– Представляешь, за сегодняшнее утро ей уже дважды стало плохо, – выпалила Чела и вдруг осеклась, увидев Лоренцо.
– Кому? – удивился тот, присаживаясь к столу.
– Сеньоре Мануэле, – пояснила служанка. – Один раз за завтраком, а второй раз, когда хозяйка пила Чай в библиотеке.
Дворецкий равнодушно махнул рукой и высказал свое мнение:
– Вечно вы все преувеличиваете! Я минуту назад видел сеньору в саду, и она была совсем не похожа на больную.
– Ей-богу, я не вру! Я сама приводила сеньору в чувство, когда она упала в обморок…
– Кто упал в обморок? – в дверях кухни, словно призрак, возникла Бернарда и обвела слуг тяжелым взглядом. – Опять сплетничаете?
Чела, обидевшись на такое обвинение, упрямо сжала губы.
– Сеньорита Бернарда, я никогда не говорю о том, чего не видела. А сегодня сеньора Мануэла и вправду упала в обморок…
– Хорошо, хорошо, – смягчилась домоуправительница и попросила: – Фелиса, подай мне, пожалуйста, клубничный десерт.
Кухарка, выполнив приказание, вновь отвернулась к плите, а Бернарда, захватив тарелку с собой, направилась к выходу. Уже у двери она резко остановилась и обратилась к Челе:
– Ты говоришь, упала в обморок?
– Да, сеньорита, – с готовностью откликнулась служанка. – А за завтраком ее тошнило…
– Понятно, – Бернарда вышла из кухни.
Оказавшись в коридоре, домоуправительница прислонилась к стене и задумалась.
«Неужели это случилось? – застучало в висках. – Я так боялась этого…»
Бернарда потерла лоб и, едва передвигая ноги, направилась к своей комнате. Открыв дверь, женщина заметила, что Исабель пребывает в плохом настроении – дочь лежала на кровати и смотрела в потолок. Она даже не обернулась на звуки шагов матери.
– Доченька, я принесла тебе клубничный десерт, – Бернарда ласково погладила Исабель по руке и присела на кровать.
Молодая женщина никак не среагировала на это.
– Поешь, ты же не завтракала, – в голосе матери появились умоляющие нотки.
Исабель равнодушно взяла тарелку и, несколько секунд подержав ее на весу, изо всех сил отшвырнула в угол. Домоправительница, ни слова не говоря, собрала осколки фарфора и рассыпавшуюся по полу клубнику и, выбросив это в туалет, вновь присела на кровать.
– Исабель, не надо переживать… Все не так плохо, как кажется…
– Я тебя ненавижу! – дочь повернулась к матери и гневно заявила: – Лучше бы я умерла, чем так страдать!
– Что ты такое говоришь! – ужаснулась Бернарда. – Твоя смерть была бы для меня большим ударом… Когда мне сообщили, что найдено твое тело…
– Хватит! – Исабель ударила мать по руке. – Я слышала эту историю уже много раз! От твоих причитаний мне не легче…
Домоправительница тяжело вздохнула и отвернулась. Спорить с Исабель было бесполезно – дочь никогда не считалась с мнением других.
– Что мне делать? Что?! – молодая женщина уткнулась в подушку и зарыдала.
Слезы дочери больно ранили Бернарду. Она осторожно погладила Исабель по голове, радуясь, что на этот раз та не оттолкнула руку.
– Не плачь, что-нибудь придумаем…
– Если бы у меня было прежнее лицо, тогда бы я вернула Фернандо! – отчаянно огрызнулась Исабель.
Домоправительница на мгновение задумалась, а потом неуверенно протянула:
– Мне кажется, у нас есть еще один шанс избавиться от Мануэлы…
– Сколько раз ты мне это говорила! – взорвалась Исабель и принялась молотить кулаками по подушке. – А я вновь проиграла!
– Успокойся, – домоуправительница нахмурила брови и хрипло проговорила: – Мануэла беременна.
Эта новость заставила Исабель настороженно повернуть голову и переспросить:
– Ты уверена?
– Абсолютно, – к Бернарде вновь вернулось прежнее самообладание. – Только прошу тебя, не впадай в отчаяние… Все это не настолько плохо, как может показаться с первого взгляда.
Дочь присела и неподвижно уставилась в противоположную стену. Сквозь узкие щелочки маски было трудно разглядеть выражение ее глаз.
– Фернандо знает? – наконец спросила она, не поворачивая головы.
– Пока нет, – Бернарда вызывающе вздернула подбородок и быстро выпалила целую фразу: – Никто ничего пока не знает…
Исабель нервно заходила по комнате и приглушенным голосом, словно у нее во рту были булавки, произнесла:
– Теперь наш обман раскроется… Все против меня…
– Доченька, ты ошибаешься, – домоправительница подавила легкий смешок, радуясь, что может хоть как-то помочь Исабель. – Именно сейчас мы можем избавиться от этой самозванки.
Исабель пожала плечами, однако повернула голову, ожидая услышать нечто необычное. А Бернарда, воодушевленная вниманием дочери, принялась рассуждать:
– Фернандо уверен, что по его вине он никогда не станет отцом. Когда-то это ему подтвердил и доктор Вильес. Когда Мануэла скажет мужу о своей беременности, он сразу же бросится к доктору за советом. С Вильесом я поговорю сама… У меня есть что ему сказать… Однако Мануэла беременна, и кто-то должен стать отцом ее ребенка…
Бернарда замолчала, пытаясь за маской разглядеть реакцию дочери.
– Эмилио… – неожиданно пробормотала Исабель и повторила уже более уверенно: – Эмилио!
– Эмилио? – удивилась мать.
– Да. Именно ему уготована роль отца ребенка в нашем спектакле! – в голосе дочери послышалось торжество. – Я уговорю его…
– Не уверена, что он согласится, – домоуправительница задумчиво потерла подбородок. – Эмилио так любит тебя, что…
– Глупости! – Исабель топнула ножкой. – Ради нашего с ним будущего он решится и не на такое.
Видя, что дочь не переубедить, Бернарда задумчиво кивнула головой.
– Ладно. Я позвоню ему и скажу, что ты хочешь его видеть.
– Немедленно отправляйся. Нам дорога каждая минута.
Домоправительница пошла к выходу, мысленно репетируя предстоящий разговор с молодым человеком.
В холле Бернарда неожиданно столкнулась с Мануэлой. Девушка как раз возвращалась с прогулки, весело напевая себе под нос какую-то песенку. Домоправительница пристально посмотрела на хозяйку и с удивлением отметила, что Мануэла изменилась. Вместо былого пассивного сопротивления в ней появилась непонятная решительность и смелость.
«Сейчас с ней бороться будет значительно сложнее, – вздохнула женщина. – Однако не надо отчаиваться. За нами правда, и лишь уверенность в этом поможет нам…»
Вежливо кивнув хозяйке и проводив ее взглядом, Бернарда подняла телефонную трубку и набрала рабочий номер Эмилио.
Молодой человек откликнулся после нескольких телефонных гудков.
– Добрый день, сеньор, – поздоровалась Бернарда.
Эмилио, сразу же узнав голос звонившей, настороженно поинтересовался:
– Что-нибудь случилось?
– Да. Я хочу, чтобы вы немедленно приехали.
– Сейчас я не могу. У меня важная встреча, – замялся молодой человек. – Вас устроит, если я загляну после обеда?..
– Это в ваших интересах, – отрезала Бернарда и положила трубку.
Она знала, что после такого ответа Эмилио примчится, отложив все свои дела. Вернувшись к себе, домоправительница застала Исабель в явно приподнятом настроении. Дочь сидела за столом и что-то быстро писала.
– Все в порядке, – сообщила Бернарда. – Эмилио скоро будет…
Исабель скомкала листок и, бросив его в угол, вновь склонилась над столом.
– Что ты пишешь? – осторожно полюбопытствовала Бернарда.
– Письмо, – коротко бросила дочь, не отрываясь от своего занятия.
Поняв, что Исабель не расположена к откровению, домоуправительница подошла к шкафу и одела легкое пальто.
– Пойду прогуляюсь, чтобы тебе не мешать, – негромко проговорила она.
Не успела мать сделать и нескольких шагов к двери, как услышала осторожный стук.
– Прячься, – приказала Бернарда и, когда дочь скрылась в ванной, открыла дверь.
На пороге стояла Чела и виновато улыбалась.
– Извините, сеньорита, я не хотела вас беспокоить… но пришел сеньор Эмилио… Он говорит, что пришел по какому-то срочному делу… – служанка, заметив, что домоправительница одета, пробормотала: – Вы уходите? Мне его отослать?
– Напротив, – Бернарда усмехнулась. – Пригласи сеньора Эмилио сюда… и немедленно.
Когда Чела побежала исполнять приказ, домоправительница осторожно позвала дочь:
– Пришел Эмилио… Ты готова к разговору с ним?
Вместо ответа послышался негромкий горький смех Исабель.
– Как странно… – пробормотала дочь, выходя из ванной. – Я никогда не думала, что и такую меня можно любить…
– О чем ты?
– Эмилио все равно, какая я – красивая или уродливая, – Исабель тяжело задышала. – Такая преданность должна быть вознаграждена…
– Доченька! – испуганно вскрикнула Бернарда, шагнув навстречу.
– Иди, куда собиралась! – Исабель указала на дверь. – Я сама с ним поговорю.