Текст книги "Счастье Мануэлы"
Автор книги: Анжела Де Марко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)
Обняв девушку, мужчина попытался увести ее из этой комнаты. Однако Мануэла вдруг остановилась и, оглянувшись на портрет, отчаянно произнесла:
– Она нас никогда не оставит в покое!
Салинос тяжело вздохнул, но, взяв себя в руки, вновь смягчил интонацию.
– Хватит, любовь моя, – попросил он. – Лучше пойдем спать…
Мануэла молча кивнула и, заботливо поддерживаемая за руку мужем, вышла из комнаты…
21
День клонился к закату, и Бернарда, закончив со всеми делами, возвратилась в свою спальню. Она сняла туфли и устало опустилась на кровать. Как и в прежние вечера, ей вспомнилась Исабель…
Днем, погрузясь во всевозможные проблемы, домоправительница забывала о дочери, но вечерами, когда наступала полная тишина, и особенно по ночам к ней возвращались призраки прошлого. Они наполняли собой комнату, и женщина долго не могла уснуть. Вот и сейчас Бернарде показалось, что дочь находится где-то рядом…
Слегка скрипнувшая дверь заставила домоправительницу вздрогнуть и оглянуться.
«Странно, – пронеслось в голове у женщины. – Я плотно закрыла дверь, а сейчас она открыта…»
Однако сомнения домоправительницы прервала внезапно появившаяся на пороге тень женщины. Незнакомка была одета в черное платье, а на ее голове был такой же траурный платок, полностью закрывавший лицо.
Бернарда быстро надела туфли и, борясь со страхом, подошла к незнакомке.
– Кто… – с трудом выдавила из себя домоправительница. – Кто вы?
– Я твоя дочь, Исабель, – надменно ответила женщина в черном.
– Нет, – воскликнула Бернарда и слегка попятилась назад, подумав, что ей все это только кажется. – О Господи, не может быть…
Однако видение не исчезло, а женщина в черном быстро прошла в комнату. Домоправительница прикрыла дверь и, уже взяв себя в руки, с угрозой спросила:
– Кто вы?
– Твоя дочь, – сипло повторила незнакомка. – Посмотри на меня.
– Нет, неправда, – замахала головой Бернарда. – У моей дочери был другой голос.
– Подойди и посмотри, – упрямо настаивала на своем гостья.
Бернарда осторожно сделала шаг вперед, пытаясь рассмотреть скрывающееся под платком лицо.
– Ты не узнаешь? – уже с издевкой произнесла гостья в черном.
Но как ни старалась домоправительница разглядеть, что же скрывается под платком, ей это не удалось. Тогда Бернарда протянула руку, чтобы отодвинуть в сторону край черного полотна. Однако гостья резко отступила на шаг.
– Не трогай меня! – гневно выкрикнула она.
Бернарда испуганно закрыла лицо ладонями и, вся дрожа от волнения, отошла к кровати.
– Все говорят, что Исабель умерла… – тихо пробормотала она.
– Но ты знаешь, что это неправда, – уверенно возразила гостья.
Несмотря на то, что голос у женщины был скрипучий, ее интонации показались домоправительнице знакомыми…
– Тело Исабель выловили в реке и похоронили… – продолжила она, внимательно наблюдая за женщиной в черном.
Последние слова Бернарды, казалось, окончательно вывели незнакомку из себя.
– Ты ее видела? – взвизгнула она.
– Я видела ее кольцо на трупе…
– Но это была не я! – закричала гостья и гневно топнула ногой.
Домоправительница, в душе которой в этот момент происходила борьба между страхом и надеждой, нерешительно подошла к незнакомке и протянула руки, как бы намереваясь обнять гостью.
– Покажи мне твое лицо, пожалуйста, – взмолилась Бернарда.
Незнакомка одним жестом руки сбросила черный платок за спину.
Домоправительница, в тайне надеявшаяся увидеть милое личико дочки и увидев вместо этого уродливую маску, громко вскрикнула и тут же отбежала к кровати.
– Боже мой… Боже… – простонала она, прикрывая глаза рукой, словно отгораживаясь тем самым от ужасной незнакомки.
– Мое лицо еще уродливее, – холодно заметила гостья и сделала несколько шагов.
– Нет, я не верю! – отчаянно завопила Бернарда, отступая. – Моя дочь была красавица…
Женщина в маске остановилась и протянула руки, выставив вперед красивые белые ладони с тонкими пальцами.
– Посмотри сюда, – попросила она, кивнув на ладони. – Эти руки…
Бернарда осторожно подошла к гостье и попыталась дотронуться пальцами до ее ладони. Но незнакомка цепко схватила домоправительницу за запястье.
– Ты не узнаешь их?! – вскричала она, крепко удерживая пытающуюся вырваться домоправительницу. – А ведь сколько раз ты их гладила…
Бернарда перестала сопротивляться.
– Сколько раз ты их целовала…
Слова гостьи помимо воли задели домоправительницу за живое, и она, пересилив свой страх, вновь взглянула на ладони незнакомки и внезапно поняла, что перед ней действительно Исабель.
Целуя руки дочери, Бернарда упала перед ней на колени.
– Исабель, дочка, – повторяла она, не в силах сдержать слезы радости. – Я знала, что моя дочь ко мне вернется… Я знала, Исабель… Хвала Богу, который вернул тебя…
Домоправительница, крепко обхватив ноги дочери, прижалась к ним щекой. Однако Исабель молчала…
Прошло минут пять, прежде чем она отстранилась от матери и присела на кровать.
– Сейчас я принесу тебе чего-нибудь вкусненького, – засуетилась Бернарда. – Ты, наверное, изголодалась…
Сказав это, домоправительница шмыгнула за дверь и отправилась в кухню. Прихватив все самое лучшее из запасов, Бернарда немедля возвратилась в спальню. Поставив поднос с едой на кровать, она с умилением принялась наблюдать за тем, как дочь ест. Когда же Исабель отодвинула от себя поднос, домоправительница попросила:
– Расскажи мне обо всем, что произошло после той аварии в море?
Исабель нехотя ответила:
– Когда это случилось, я потеряла сознание… Не знаю, сколько дней прошло… Кто-то нашел меня полумертвой…
– Кто?
– Не знаю… Вероятно, это была женщина, которую обнаружили позже с моим кольцом… Но я была без сознания и не помню ее.
– А потом?
Исабель задумалась.
– Потом я очнулась в хижине какой-то женщины, которая выходила меня. Она спасла мне жизнь.
– Кто она?
– Знахарка и целительница, а зовут ее Хосинда…
На мгновение Исабель сделала паузу, а потом, повернувшись к матери, решительно заявила:
– Я должна ее снова увидеть. Мы должны закончить наши дела.
– Конечно, – согласно закивала головой Бернарда. – Мы пригласим ее сюда.
Однако, не обратив никакого внимания на слова матери, молодая женщина продолжила:
– Я не могла там больше оставаться. Я хотела вернуться в мой дом… И хотя я не могу никому показаться на глаза, это мой дом.
– Да-да, – согласилась домоправительница, услышав знакомые властные нотки в голосе дочери, и застыла в ожидании продолжения рассказа.
Однако Исабель молчала.
– Что с тобой, девочка? – вдруг заволновалась Бернарда. – И почему ты прячешь лицо?..
Дочь недовольно вздернула подбородок.
– Никто не должен меня видеть… Даже ты! – грубо ответила она и, указав рукой на комод, закричала: – Убери все мои фото. Я не хочу их видеть и вспоминать, какой я была!..
Бернарда посмотрела на фотографии в рамках, и вдруг сердце ее сжалось. Ей стало жаль расставаться с тем, что так долго согревало ее душу. Неожиданно в голову домоправительницы пришла страшная догадка.
– Так это была ты? – едва сдерживая гнев, произнесла она. – Это ты испортила портрет?
– Я не могла больше вынести этого, – призналась дочь. – Я давно не видела своего прежнего лица… Это было слишком тяжело…
– Ладно, – махнула рукой Бернарда. – Я сделаю все, как ты скажешь. А сейчас, наверное, ты хочешь спать?..
Исабель не ответила, но опустила голову на подушку. Домоправительница присела рядом и принялась ласково гладить дочь. Вдруг ей подумалось, что маска – лишь выдумка Исабель. Дождавшись, когда дочь уснет, Бернарда протянула руку и попыталась снять маску. Но Исабель тут же проснулась и резко вскочила.
– Я же тебе сказала, что не хочу, чтобы ты меня видела! – гневно закричала она.
– Но почему, дорогая? – растерялась Бернарда. – Почему?..
– Потому что я урод!..
Несмотря на множество впечатлений, пережитых за минувший день, Исабель в эту ночь спала как никогда спокойно. Она впервые за последнее время лежала не на жестких досках, устеленных разным тряпьем, а на настоящих перинах. Кошмары не мучали ее. А утром девушка проснулась с хорошим настроением, которое, к сожалению, продержалось недолго – до того момента, как она подошла к зеркалу. Однако находившаяся рядом Бернарда ласковыми словами немного успокоила дочь. Убедившись, что Исабель перестала нервничать, домоуправительница заботливо попросила:
– Ты пока побудь здесь, а я схожу за завтраком…
Дочь молча кивнула, и Бернарда со всех ног полетела на кухню. Ожидание затянулось, и Исабель, которой вдруг захотелось узнать, чем в это время занимается Фернандо, осторожно вышла из комнаты и, ступая на цыпочках, подкралась к его спальне. Слегка приоткрыв дверь, она увидела следующую картину. Ее бывший муж занимался любовью с девушкой, которую она видела в Риме. Не выдержав этого зрелища, Исабель стремглав бросилась в спальню Бернарды, совершенно не заботясь о том, видит ее кто-нибудь или нет. Захлопнув за собой дверь, дочь домоправительницы прижалась к стене и застонала:
– Я ее ненавижу!.. Ненавижу… Я убью ее!..
Внезапно взгляд женщины упал на фотоснимки, стоявшие на комоде. Исабель внезапно показалось, что это не ее фотографии, а той, которая была в спальне Фернандо… В порыве ярости дочь Бернарды бросилась к комоду и рукой смела фотографии на пол.
– Этого лица уже нет! – отчаянно проскрипела она. – Пусть оно навсегда исчезнет!..
Звук разбившегося стекла немного охладил Исабель, и она, опустившись на стул, громко зарыдала…
Как-то незаметно в комнату вошла Бернарда. Исабель, испугавшись звука заскрежетавшей двери, бросилась к окну, но, увидев, что в комнату вошла мать, презрительно вздернув подбородок, поинтересовалась:
– Кто она?
Бернарда, заметив на полу сброшенные фотографии, обо всем догадалась, но, подняв один из снимков, на всякий случай спросила:
– Кто?
– Кто эта женщина, занявшая мое место? – с ненавистью повторила дочь.
– Ее зовут Мануэла Вереццо, – спокойно ответила домоуправительница, заботливо распрямляя помявшийся портрет Исабель.
Дочь недовольно топнула ногой.
– Я знаю это, я уже видела ее в Риме, – угрожающе проговорила она, наступая на Бернарду. – Я спрашиваю, почему у нее мое лицо?..
Исабель цепко схватила мать за плечи и затрясла, выкрикивая:
– Почему мы так похожи?.. Ты моя мать и должна знать это! Скажи мне!
Исабель с ненавистью толкнула домоправительницу на кровать. На лице Бернарды появился испуг.
– Исабель… – взмолилась женщина.
– Кто она? – настаивала дочь.
Бернарда вдруг опустила голову и призналась:
– Она твоя сестра…
Исабель растерялась.
– Это шутка?..
Домоправительница бессильно покачала головой.
– Если бы это была шутка! Но это насмешка судьбы… – горестно воскликнула она. – И за что нас так наказывает жизнь?!
– Значит, это правда, – задумчиво протянула Исабель. – Мы…
– Дочери одного отца, – подхватила Бернарда и с опаской посмотрела на дочь.
– Отца?! – поразилась та, переполняясь негодованием. – О каком отце ты говоришь?!
Домоправительница замялась.
– Кто был моим отцом?.. – Исабель, глядя матери в глаза, присела на край кровати.
– Коррадо… – прошептала мать и с отчаянием добавила: – Вы не должны были встретиться. Никто и ничто не должно было разрушить этот прекрасный мир, созданный нами для твоего счастья…
– Мир, полный ужаса! – перебила дочь.
– Нет, нет! – залепетала Бернарда.
Исабель медленно встала с кровати и подошла к окну, тихо повторяя:
– Моя сестра… Мой отец…
– Твой отец приходил в этот дом, – продолжила мать. – Коррадо Вереццо хотел познакомиться с тобой, но я ему помешала. Я правильно сделала или ты жалеешь, что не узнала его?..
Исабель ничего не ответила.
– Может, я с самого начала ошиблась… Если так, то прости… – Бернарда, безнадежно пытаясь определить по жестам дочери ее состояние, в отчаянии проговорила: – Ради Бога, скажи что-нибудь! Что ты чувствуешь?.. Я не могу понять, что происходит за этой маской!
Домоправительница, едва не заплакав, закрыла ладонями лицо.
– Это ужасно! Я не могу это вынести!..
Услышав такое, дочь резко повернулась.
– Снять ее?! – зло бросила она.
– Нет, нет! – Бернарда, видя, как расстроена дочь, вскочила с кровати и, подбежав к Исабель, обняла ее.
Однако та оттолкнула мать и, отойдя к кровати и присев, холодно спросила:
– Где он?
– Твой отец?
– Да.
Домоправительница печально посмотрела на дочь.
– Твой отец умер… Он унес в могилу и этот секрет… – Бернарда присела напротив и, решив, что настал момент для исповеди, продолжила: – Я оплакивала его. Я очень грустила… Только с ним я была женщиной. А потом я иссохла без ласки, без поцелуев… Знаешь ли ты, что значит жить и не иметь рядом человека, которого ты могла бы обнять и почувствовать жизнь во всей ее полноте…
– Возможно, это мое будущее… – задумчиво протянула Исабель, тронутая признанием матери.
– Нет! – Бернарда отрицательно покачала головой и горячо проговорила: – Ты снова станешь такой, как раньше. Фернандо Салинос не мог тебя забыть. Это твой отец бросил нас и забыл! Он жил своей жизнью. У него родилась дочь…
– Моя сестра… – холодно перебила Исабель.
Домоправительница согласно наклонила голову и призналась:
– Когда Мануэла приехала сюда, то я сразу все поняла… Она так похожа, что в первый момент я даже приняла ее за тебя…
– Что?! – переполняясь негодованием, Исабель вскочила с кровати.
Бернарда тут же попыталась успокоить дочь.
– Только в первую секунду… Ведь я тебя ждала. Ждала все время… – Домоправительница обняла Исабель и заплакала. – Прости меня, дочка, прости…
Исабель освободилась от объятий матери и отошла в сторону. Несколько минут она стояла молча, а потом тихо, как бы спрашивая сама у себя, проговорила:
– Моя сестра… Что она чувствует? Что должна чувствовать я?.. – Мысленно ответив себе, Исабель ужаснулась. – Неужели исчезнувшие в море обломки этой проклятой яхты не только изуродовали мое лицо, но и унесли все мои чувства?..
– Исабель… – Мать успокаивающе погладила молодую женщину по ладони.
– Оставь меня! – гневно воскликнула та, отдернув ладонь. – Моя сестра… У нее были отец и мать!
– Я всегда была рядом с тобой, – обиженно заметила Бернарда.
Однако дочь не слушала ее.
– Отец и мать! – задумчиво повторила она. – Нормальная семья, дом, счастливое детство…
– Ты тоже была счастлива в детстве, – возразила домоправительница.
– Потому что ничего не знала! – Исабель с ненавистью посмотрела на мать. – Я же не знала, что я незаконнорожденная!
– Не говори так.
– Да, незаконнорожденная! – повторила дочь, желая, чтобы Бернарда разделила ее душевные муки. – Исабель Герреро – великая актриса!.. А на самом деле – дочь домоуправительницы, которой посчастливилось стать сеньорой Салинос, Но даже это в прошлом…
– Да ты всегда была и будешь сеньорой Салинос. – уверенно проговорила Бернарда. – Это другая носит твою фамилию и занимает место, которое твой отец не дал тебе.
Исабель зарыдала.
– Я ничтожество, – выдавила она из себя. – Ничтожество…
Переполняясь мыслями о мести, домоправительница убежденно изрекла:
– Исабель, ты жена Фернандо Салиноса по закону. Ты жива, а это значит, что та женщина сделала Фернандо Салиноса двоеженцем…
22
Густаво, решив заскочить домой на обед, застал отца за письменным столом. Тот заполнял какие-то ведомости и на приветствие сына лишь кивнул. Молодой человек снисходительно посмотрел на сосредоточенное лицо старика и, взяв журнал, завалился на тахту. Минут десять он рассматривал одну из фотографий, а потом раздраженно отбросил журнал в сторону и произнес:
– Если честно, мне надоело все это!
Отец оторвался от бумаг и внимательно посмотрел на сына, стараясь понять, что у того на уме. Догадавшись, что речь идет о новой работе Густаво, старик недоумевающе пожал плечами.
– Я встаю в пять утра и работаю весь день, как лошадь, но я не жалуюсь, – заметил он.
– Пожалуйста, отец, хватит мне читать нравоучения, – замахал руками Густаво.
– Нет, не хватит, – повысил голос старик. – Ведь я прав. Ну чем тебе не нравится твоя работа? Почему ты жалуешься?
– Разве это работа! – вспылил молодой человек. – Да у меня ничтожный заработок!
– Не такой уж ничтожный, – уже спокойнее возразил отец и пояснил свою мысль: – Нужно же с чего-то начинать. А со временем будет видно…
– Немного удачи и терпения, и я мог бы все дни проводить на пляже, – мечтательно протянул Густаво и, открыв баночку пива, сделал глоток.
– На пляже? – усмехнулся старик. – Я тридцать лет работаю и не бывал в таких местах.
– Но, папа, ведь я не ты! – жестами подкрепил свое заявление сын. – Я вытащил карту, которая принесет мне удачу. Я распрощаюсь с прежней жизнью навсегда… Ты слышишь – навсегда!
– О чем ты говоришь? – удивился отец.
Густаво вскочил с дивана и протянул старику журнал, развернутый на странице с фотографией особняка Фернандо Салиноса.
– Видишь этот дом? – молодой человек указал на фотоснимок.
– Да, и что же?
– В нем живет Мануэла Вереццо, кузина Марианны… Кузина моей невесты, папа!
Старик присмотрелся к снимку, на котором красовался огромный дом, очень напоминавший замки минувшего столетия.
– Это музей? – предположил отец.
Густаво громко расхохотался.
– Это частный дом, – надменно проронил он сквозь смех, но через мгновение стал абсолютно серьезен. – Эти люди вытащат меня из нищеты.
Старик с сожалением посмотрел на сына. Ему вдруг стало обидно за себя, столько лет стремящегося воспитать честного и добросовестного человека. Но вдруг он подумал, что в чем-то ошибся и Густаво совершенно иной…
– Ладно, мне некогда, – бросил сын и, засунув журнал в карман, засобирался. – Кажется, я уже опаздываю на работу…
– До вечера, – отозвался отец и вновь уткнулся в отчеты.
– До вечера, – Густаво выскочил за дверь и помчался в офис сеньора Инчаусти.
Едва он переступил порог офиса, как секретарша босса окликнула его:
– Густаво, тебя пятнадцать минут назад искал сеньор Инчаусти.
– И что ему было нужно? – недовольно отозвался молодой человек.
– Что-то очень важное… По крайней мере мне так показалось.
– Небось опять какие-то бумаги, – буркнул Густаво и зашел в кабинет шефа.
– А-а-а, вот и ты, – протянул босс и как бы между прочим заметил: – У нас, правда, обед заканчивается на двадцать минут раньше…
Густаво промолчал.
– Ладно, – махнул рукой босс. – Я искал тебя по одному очень серьезному делу. У нас накопилась приличная сумма по задолженностям нашим партнерам. Твоя задача отнести деньги в банк и уладить все формальности. Это твое единственное задание на сегодня.
– Хорошо, – согласился Густаво.
Инчаусти открыл сейф и достал из него небольшой аккуратно упакованный сверток.
– Это деньги, – пояснил он и положил сверток на стол.
Затем, отодвинув шуфлядку, босс достал из нее несколько листков.
– Тут все написано вплоть до деталей. Ты понял, что от тебя требуется?
– Да, – кивнул Густаво и, положив деньги и инструкции в дипломат, вышел за дверь.
– Можешь взять мою машину, – донеслось ему в след, но молодой человек в это мгновение думал уже о другом.
Густаво случайно попались на глаза цифры, отмеченные на одном из листков.
«Такой суммы я еще никогда не держал в руках», – восторженно подумал он и вышел на улицу.
Едва он миновал машину босса, как шофер окликнул его:
– Сеньор Густаво, разве вы не поедете? Сеньор Инчаусти только что приказал мне по рации, чтобы я подбросил вас до банка…
– Ах, да, – вспомнил молодой человек и заскочил в машину.
«Мне бы такой автомобиль. Вот бы удивилась Марианна! – принялся мечтать он, катя по улицам Буэнос-Айреса – Мы бы повсюду ездили: на пляж, по магазинам, к родственникам и знакомым…»
– Мы уже приехали, – внезапно оборвал грезы молодого человека шофер. – Вас подождать?
– Я думаю, не стоит. Тем более, это мое последнее на сегодня задание.
Густаво вышел из машины и направился ко входу в банк. Но у самой двери он вдруг остановился и задумался.
«С такими-то деньгами да в казино! – мелькнула мысль. – Мне начало везти. Может, повезет и на этот раз. Выигрыш возьму себе, а остальное верну в банк. Это великолепный шанс наконец-то хоть немного разбогатеть!»
Подумав так, молодой человек повернулся и, подойдя к тротуару, остановил такси.
– В казино «Сицилия», – скомандовал он и вновь погрузился в сладостные мечтания.
Вначале Густаво поставил небольшую сумму и выиграл. Это разожгло в нем страсть игрока. Но в этот вечер фортуна отвернулась от него, и к вечеру в кармане у молодого человека осталась лишь мелочь, которой хватило бы лишь на бутылку рома.
В расстроенных чувствах Густаво возвратился домой и, не отвечая на расспросы отца, лег в постель. От чрезмерной дозы рома болела голова… Но заснуть молодому человеку так и не удалось, поскольку через пару часов в дом заглянула полиция…
Марианна, узнав о том, что Густаво арестован за кражу денег, немедленно отправилась в Буэнос-Айрес. Первым делом она поспешила к кузине. Выслушав рассказ подруги, Мануэла пообещала переговорить с Фернандо. Муж не в силах был отказать девушке, и, благодаря Салиносу, роль защитника взял на себя его лучший друг, известный адвокат Антонио Морено.
Через несколько дней Антонио и Марианна встретились. Адвокату не очень нравилось предложенное ему дело, но Марианна покорила его своей обаятельностью, и мужчина пообещал сделать все ют него зависящее. Первым делом Антонио добился немедленной встречи с подопечным. Он понимал, что такая встреча в первую очередь необходима Марианне.
Встретившись у здания прокуратуры, адвокат и девушка отправились в комнату свиданий.
Зайдя в небольшое помещение и присев на стул у оконца с металлической решеткой, Марианна с нетерпением принялась ожидать своего любимого. Однако Густаво не было, и девушка растерянно посмотрела на сидевшего рядам Антонио. Тот слегка улыбнулся, как бы говоря: «Все будет нормально». И действительно, через пару минут дверь по другую сторону решетки открылась и два охранника ввели Густаво. Тот сел напротив девушки и посмотрел на нее холодным взглядом. Первой нарушила молчание Марианна.
– Здравствуй, – ласково проговорила она.
– Здравствуй, – повторил молодой человек и покосился на Антонио.
– Как ты? – девушка с жалостью посмотрела в глаза любимому.
– Ты хочешь, чтобы я тебе сказал правду?! – неожиданно взвился тот и, презрительно указав рукой на адвоката, спросил: – А это кто?
– Это доктор Антонио Морена, – пояснила Марианна, чувствуя неловкость перед адвокатом за такое поведение Густаво.
– Благородная фамилия, – издевательски хмыкнул арестант. – Интересно, откуда он взялся?
– Густаво, пожалуйста, не надо… – взмолилась девушка, предчувствуя что-то недоброе. – Доктор Антонио был так любезен…
– Был так любезен… – передразнил арестованный и громко рассмеялся.
Марианна немного испугалась. Она никогда еще не видела Густаво в таком состоянии. Он всегда казался ей образцом любезности и такта…
– Густаво, не надо, – вновь попросила девушка, глядя в глаза любимому.
Однако тот и не думал успокаиваться.
– Знаешь, кто ты, Марианна? – выпалил он. – Ты, просто шлюха… Ты шлюха!..
Антонио, внешне спокойный на протяжении всего разговора, на этот раз не выдержал.
– Хватит! Замолчи, – грозно прикрикнул он. – Не изображай из себя несчастного. И слушай! Ты вовсе не жертва Ты виновен!.. Виновен, ясно?
Густаво, не ожидавший такой реакции от адвоката, покорно склонил голову. Но Антонио уже трудно было остановить.
– Ты – вор! – запальчиво продолжил он. – А я – довольно известный адвокат и по просьбе Марианны постараюсь сделать так, чтобы тебе вынесли мягкий приговор.
Морена расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и поправил галстук.
– Если ты согласен, то перестань оскорблять нас и помоги, – заключил он. – А если тебе это не нужно, так ты скажи, и я сразу же уйду. И никаких проблем…
– Да, – кивнул арестант, не поднимая глаз, – я согласен.
Больше никто из присутствующих не проронил ни слова. Когда Густаво увели, Антонио, заметив смятение в глазах девушки, предложил:
– А не выпить ли нам по чашечке кофе?
– Пожалуй, – согласилась Марианна.
Выйдя из здания прокуратуры, молодые люди отправились в одно из расположенных неподалеку кафе.
Сделав заказ, адвокат, как мог, постарался поднять девушке настроение. Ему искренне хотелось, чтобы Марианна улыбалась. Ведь ее улыбка еще при самой первой их встрече, пробуждала в мужчине давно позабытые им чувства. Однако сейчас он боялся даже себе в этом признаться.
Усилия Антонио не пропали даром и в конце концов ему удалось заставить Марианну рассмеяться. Но при расставании, вспомнив о встрече с Густаво, девушка вновь взгрустнула. Словно прочитав мысли собеседницы, адвокат произнес:
– Я понимаю, как порой тяжело разочарование в любимом человеке, который на самом деле оказывается совершенно не таким, как мы его себе представляли…