Текст книги "Соборы пустоты"
Автор книги: Анри Левенбрюк
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)
72
Кшиштоф добрался до квартиры у Порт-де-Шампере через пару минут после Ари.
Расстроенный аналитик открыл ему дверь.
– У тебя есть ключи? – спросил поляк, нахмурившись.
– Да. Уже много лет. Это долгая история.
– Ясно…
Залевски вошел в гостиную вслед за другом.
– Ну что?
– Ну что… Она собрала чемоданы. Собрала чемоданы и уехала.
– Куда?
– Понятия не имею.
Ошарашенный телохранитель так и сел на диван.
– Быть того не может… Думаешь, она…
– Я ничего не знаю, – отрезал Маккензи. – Не представляю, что она сделала. Но документы Манселя из камеры хранения пропали, а кроме нас с тобой она – единственная, кто знал шифр. А теперь ее и след простыл.
Ари оперся на черный деревянный комод и поднял глаза к потолку.
– Это на нее совсем не похоже, – прошептал он подавленно.
– Думаешь, ее похитили?
– В это как-то легче поверить. Но в квартире нет никаких следов борьбы. Да и зачем ей тогда звонить в Левалуа и сказываться больной? У меня создалось впечатление, что она собиралась очень тщательно.
– Ты заглянул в ее комп?
– Ты же знаешь, я их на дух не переношу.
Поляк поднялся и уселся за письменный стол Ирис. Он включил компьютер и полез проверять ее почту. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы найти ответ.
– Смотри!
Ари встал у него за спиной и через его плечо с изумлением прочитал, что Ирис получила от «Эр Франс» подтверждение на бронирование билета. Она купила билеты через интернет, и ее самолет вылетал из аэропорта Руасси через три часа.
73
После третьей безуспешной попытки Мари Линч выругалась и швырнула телефон на гостиничную кровать.
Она была уверена, что Маккензи нарочно не отвечает на ее звонки. Он прислал ей эсэмэску, но больше она от него ничего не добьется. Придется признать очевидное: она для него ничего не значит. Возможно, он даже использовал ее в интересах следствия. А заодно приятно провел время. Она угодила в собственные сети.
Какая же она дура, если хоть на миг могла поверить, будто он чувствует то же, что и она! Вообще-то Мари об этом даже не задумывалась, ей просто казалось, что иначе и быть не может. Но если хорошенько поразмыслить, все выглядит настолько очевидным. Ари все еще влюблен в ту продавщицу из книжного, о которой он ей рассказывал. Как же ее зовут? Лола. Он вскользь упомянул ее имя и в краткий миг откровенности дал понять Мари, что эта любовная история плохо кончилась и опустошила его. Мари следовало сразу понять, что сердце этого мужчины занято, и так будет еще долго: в его жизни найдется место разве что для коротких интрижек.
А впрочем, она и не ждала от Маккензи ничего особенного. Она вообще не загадывала надолго. Черт побери! Как можно строить планы, если не ждешь от жизни ничего, кроме преждевременной смерти? И все-таки она надеялась насладиться этим мгновением и воображала, что оно продлится больше суток… Им было хорошо вместе, и ей хотелось, чтобы так все и оставалось хоть какое-то время. Пусть будущего не существует, но есть наслаждение…
Она покачала головой. Что ж, так ей и надо. Она расплачивается за всех тех бедолаг, которые, однажды переспав с ней, полагали, что их выигрыш в лотерее превратится в абонемент, и которым она так и не перезвонила. На этот раз разочарование постигло ее саму.
Она вздохнула, взяла мобильный и набрала номер агента ССЦ.
– Маккензи только что сел в самолет на Улан-Батор, – сообщила она с досадой.
– Он лично сказал вам, куда летит?
– Нет. Он оставил мне эсэмэску. Сообщил только, что летит до Улан-Батора, потому что ему нужно в пустыню Гоби. А теперь разбирайтесь сами. Я выполнила свою часть договора. Надеюсь, вы сдержите свое слово, мудаки.
Не дожидаясь ответа, она отсоединилась.
Перекатившись на край кровати, она протянула руку к мини-бару. Одну за другой достала все бутылочки с выпивкой, которые там были.
Ночь будет долгой.
74
– Напомни мне, чтобы я больше никогда не садился с тобой на мотоцикл! – проорал Ари, стянув с себя шлем. – Ты больной на всю голову!
– Сам хотел добраться сюда прежде, чем она сядет в самолет…
Кшиштоф слез с «бюэля» и пристегнул его антиугонной цепью к стойке.
– Прежде всего я хотел добраться сюда живым!
– Так мы вроде и живы. Всех обогнали, доехали до самого входа, даже на парковку заезжать не пришлось, чего тебе не хватает?
– Псих! – прорычал позеленевший Маккензи.
– Ладно, пошли!
Поляк первым вошел в огромный аэровокзал.
В квартире у Ирис они записали номер рейса и теперь направились прямиком к табло, отыскали стойку регистрации на ее рейс. Они приехали достаточно рано, чтобы успеть ее перехватить, и все же стоит поторопиться. Бегом они пересекли вестибюль и наконец оказались перед окошками, к которым тянулись очереди пассажиров.
– Она должна быть где-то здесь. Проверь эту очередь, а я займусь другой, – предложил аналитик.
Они прошли по проходу, высматривая в толпе круглую головку Ирис. Одного за другим перебрали пассажиров, терпеливо стоявших в очереди, поближе к своему багажу. Ирис среди них не оказалось.
Ари вынул полицейское удостоверение и обратился к служащему на регистрации.
– Полиция, – произнес он с нажимом. – Не могли бы вы сказать, Ирис Мишот уже в самолете?
Растерянный служащий заколебался. К ним подошел охранник, сообразивший, что происходит что-то неладное.
– В чем дело?
Тут же и Кшиштоф предъявил полицейское удостоверение.
– Нам нужно выяснить, зарегистрировалась ли на этот рейс некая Ирис Мишот.
Охранник изучил удостоверение Маккензи и кивнул служащему за стойкой. Тот немедленно ввел имя в свой компьютер.
– Да, она прошла регистрацию минут десять назад. Но посадка на самолет еще не началась. Она должна быть у четырнадцатого выхода.
– О’кей. Нам туда.
– Я с вами, – предложил охранник.
Втроем они бегом пересекли вестибюль и проскользнули под барьерами, чтобы попасть прямо к металлоискателям, где пограничная полиция досматривала пассажиров.
Охранник направился к их начальнику и объяснил, в чем дело.
– Вы вооружены? – спросил офицер.
Маккензи приподнял полу куртки, чтобы показать кобуру с «магнумом». Залевски последовал его примеру.
– Сожалею, но оружие придется оставить здесь. С ним я не могу вас пропустить. Ваши удостоверения?
Ари и Кшиштоф протянули свои удостоверения и выложили револьверы на металлический стол. Полицейский приложил каждое удостоверение к сканеру.
– Порядок. Помощь требуется?
– Нет. Только времени у нас в обрез.
– О’кей. Ступайте, но я предупрежу гражданскую безопасность.
Ари кивнул и знаком предложил телохранителю идти за ним. Миновав металлоискатели, они бросились к четырнадцатому выходу.
Они пробирались между людьми, расхаживающими с багажными тележками перед магазинчиками дьюти-фри. Заглядывали за каждую дверь, ведущую на посадку, всматривались в лица пассажиров в залах ожидания.
Оказавшись наконец перед нужной дверью, Ари и Кшиштоф окинули зал взглядом. Ирис нигде не было. Пройдя между рядами кресел, они в полной растерянности встретились у выхода на посадочную галерею.
– Побудь здесь на случай, если она вдруг появится, – попросил Ари. – Пойду поищу ее в магазинчиках.
Он направился прямиком к газетному киоску, потом, не найдя там Ирис, прошелся по другим магазинчикам дьюти-фри. Но вскоре убедился, что там ее нет.
Вернувшись в вестибюль, где его ожидал Залевски, он заметил на галерее табличку «Business lounge». [67]67
Бизнес-зал (англ.).
[Закрыть]Не в духе Ирис пользоваться VIP-зоной в аэропорту, но ей мог понадобиться интернет. Или она хотела спрятаться. Во всяком случае, стоит попытать счастья.
Ари ступил на эскалатор, ведущий к стеклянной стене. На середине пути за прозрачной перегородкой он наконец разглядел Ирис. Она стояла, прижавшись лбом к стеклу, одна в этой безлюдной зоне огромного аэровокзала, и, застыв на месте, вглядывалась в то, что происходило на бетонированной предангарной площадке.
У Ари камень с души свалился. Эта сцена его даже растрогала. С его места не было видно ее лица, но по позе Ирис он догадался, насколько она подавлена. Остатки гнева рассеялись. Он поднялся на эскалаторе до самой галереи и бесшумно пересек девственно-чистую площадку. Ему было почти неловко.
Должно быть, Ирис увидела его отражение в стеклянной перегородке и медленно обернулась к нему. В ее глазах был не стыд, а скорее печаль и покорность.
Ари замер в нескольких шагах от нее.
– Что ты здесь делаешь, Ирис? – спросил он горестно.
Она кусала губы. Ее большие зеленые глаза блестели от слез.
– Мой брат у них.
– Что?
– Они похитили Алена.
– Как… Когда? – пробормотал аналитик, хватая Ирис за плечи.
– С самого начала. В тот вечер, когда перерыли наши квартиры.
Она припала к нему и, уронив голову ему на грудь, разрыдалась как девчонка. Ари нежно прижал ее к себе. И тут на него нахлынули воспоминания. Он вспомнил, какой затравленный взгляд был у Ирис в тот первый вечер, когда она встретилась с ними в баре «Сансер». Тогда она упомянула о каких-то неприятностях, связанных с братом, но не стала вдаваться в подробности. А еще он вспомнил, как она вышла из себя и в ярости выскочила из бара. В тот момент он приписал ее поведение тому, что ее квартиру перевернули вверх дном. Но теперь все встало на свои места. И рвение, с которым Ирис убеждала Ари не бросать это дело, внезапно обрело смысл.
– Почему же ты мне ничего не сказала?
Ирис подняла голову. Лицо ее было мокрым от слез.
– Они угрожали его убить.
– Черт возьми, ты ведь легавая! Ты прекрасно знаешь, что, даже когда похитители угрожают перейти к действию, надообратиться в полицию.
– Я знаю! – отрезала она. – Легко говорить это другим, но не когда речь идет о твоих близких!
– Потому ты и забрала документы Манселя?
Сотрясаемая рыданиями, она кивнула.
– Они предложили тебе обмен, верно?
– Какая же я дура…
Ари глубоко вздохнул. Он обхватил ее руками и еще крепче прижал к себе.
– Знаешь, не в обиду тебе будет сказано, но ты действительно круглая дура, – сказала он ласково.
– Я боялась, что, если признаюсь, ты наломаешь дров и все испортишь.
– Ну и ну! Спасибо на добром слове!
– Ты же понимаешь, о чем я. Ты отличный полицейский, Ари, но вечно прешь напролом…
Ари не ответил. Она во многом была права. Правда, в последний раз, когда ему довелось освобождать заложницу, он справился с задачей. Но тогда речь шла о Лоле.
– Как бы то ни было, теперь я все знаю. Так что мы отправимся туда вместе, Ирис. И вытащим твоего брата из этой передряги. Ты должна с ними там встретиться?
Ирис вытерла слезы.
– Нет. Им неизвестно, что я знаю, где они.
Улыбка промелькнула на лице Маккензи.
– Вот оно как. Узнаю тебя, детка.
– Сейчас они ждут доказательств, что документы действительно у меня. Я взяла их для страховки, но им пока не показывала. Это дало мне время их выследить.
– Кого выследить?
– Вэлдона.
– Ты уверена?
– Вполне. След, который я взяла, ведет прямо к одному из центров «Summa Perfectionis». Но боюсь, очень скоро они поймут, что я их засекла.
– Как тебе это удалось?
– Если бы ты так не пасовал перед техникой, сам бы с этим справился. С помощью пеленга, только наоборот. При каждом их звонке я искала подтверждение, что они звонят из одного из мест, где есть вход в полую Землю. В худшем случае понадобилось бы семь звонков. Но мне хватило четырех, чтобы определить, откуда они звонят.
Ари нежно погладил ее по щеке. Как бы то ни было, Ирис – выдающийся агент. И пусть ему нелегко простить ей то, что после стольких лет взаимного доверия она ему ничего не сказала, он вынужден был признать, что ей удалось проделать за него огромную часть работы: выяснить, где находится Вэлдон.
– И ты собиралась лететь туда в одиночку?
Ирис покорно пожала плечами.
– Порой мне кажется, что ты такая же больная на голову, как и я, – добавил Маккензи.
– Не надо преувеличивать. Ну что? Ты со мной?
– Еще бы. Едем за твоим братишкой, Ирис. Но прежде позаботимся, чтобы нас не вычислили. Понадобятся поддельные документы. Пойдем поищем поляка.
75
Каролина сидела, положив на колени голову спящего мужа и гадая, сколько времени пройдет, прежде чем он сможет ходить, когда вдали ей почудился глухой звук.
Она подняла голову и прислушалась. Звук, похожий на жужжание насекомого, раздавался все ближе. Она осторожно высвободилась и переложила голову Эрика на подушку из листвы. Потом поднялась, встала на цыпочки и вгляделась в джунгли в северном направлении. Вскоре она уже не сомневалась, что слышит звук двигателя.
Сердце забилось сильнее.
В их сторону ехала машина. Тут же ее охватила паника. Что делать? Бежать навстречу и звать на помощь? А вдруг это охранники Вэлдона, идущие по их следу?
Она взглянула на Эрика. Он крепко спал. Будить его ей не хотелось. Все равно, несмотря на шину, которую она смастерила из веток, идти он не мог. Он потерял много крови и нуждался в отдыхе. А главное, в медицинской помощи.
И она решила рискнуть. Если они останутся здесь, их шансы на спасение равны нулю.
Она склонилась над Эриком и погладила его по лбу.
– Я скоро, – прошептала она, словно он мог ее слышать.
И, оставив его, она бросилась бежать туда, откуда доносился шум.
С неожиданной энергией она пробиралась между деревьями, перешагивала через поваленные стволы, пытаясь идти напрямик, чтобы перехватить машину. Судя по звуку, она ехала с севера на запад. Значит, Каролине нужно двигаться влево, чтобы вовремя оказаться у нее на пути. Ветки хлестали ее по лицу. Дыхания уже не хватало. Но сбавлять шаг нельзя. Она не должна упускать свой шанс. Их шанс. И она неслась из последних сил, надеясь только, что потом сумеет найти дорогу к мужу.
Вдруг ей показалось, что шум мотора удаляется. Она завопила во все горло. Во рту пересохло. Но она вопила снова и снова, выкрикивала невнятные слова, просто звала на помощь. Вдруг она споткнулась о корень и упала.
Инстинктивно она закрыла лицо руками и тяжело рухнула на землю среди растений. По инерции покатилась, разбрасывая траву и ветки на своем пути, и наконец застыла у подножия огромного ствола.
Оглушенная, лежа на спине, Каролина открыла глаза и уставилась на клочок синего неба между гигантскими верхушками деревьев.
«Поднимайся! Поднимайся немедленно!»
Она сглотнула, сделала глубокий вдох и с трудом встала на ноги. Сердце бешено стучало, грудь пылала, она дышала прерывисто, все мышцы болели, и все же она снова бросилась бегом. Поначалу неуклюже, но, снова услышав мотор, ощутила прилив сил. Каролина неслась прямо на шум, который сулил ей и надежду и гибель, молотя руками по воздуху, словно спортсменка, мчащаяся наперегонки со временем.
И тут среди ветвей мелькнул кузов цвета хаки. Джип. Она чуть замедлила бег и увидела в нескольких шагах от себя тропинку, проходившую через джунгли. По этому пути, очевидно, и следовал водитель. Надо добраться до этой дорожки и остановить машину.
Она преодолела последние метры, перепрыгнула через пень и, раскинув руки, выскочила на дорогу. Джип был уже так близко, что едва не сбил ее. Колеса замерли и с грохотом заскользили по камням. Зад занесло вбок, и машина съехала с дороги, подняв облако пыли.
Каролина при виде надвигавшейся на нее махины в ужасе зажмурилась. Но тут все смолкло. Она открыла глаза.
Джип застыл в каких-то двух шагах от нее.
Это оказался старый военный внедорожник с помятым и заляпанным грязью кузовом. Сквозь затемненные стекла ничего не разглядеть.
Каролина стиснула зубы и стала ждать. Кровь стучала в висках, пот струился по лбу, шее и груди.
Вдруг пассажирская дверца открылась.
Часть третья
Рубедо
76
Настало время поведать тебе, читатель, о том, что я открыл благодаря тетрадям Виллара. И тогда ты наконец узнаешь истинную правду о моей так называемой славе.
Открыв заброшенный колодец при церкви Святого Юлиана Бедняка, я не сразу решился в него спуститься. Более благоразумным и осторожным, наверное, было бы попросить одного из подмастерьев пойти туда со мной. Но что-то говорило мне, что в этот путь я должен отправиться один.
После долгих колебаний я наконец решился спуститься в колодец. Догадываясь, что это будет нелегко, я тщательно подготовился к спуску, захватив с собой все необходимое, о чем впоследствии нисколько не пожалел.
Зная наверняка, что Пернелла будет всеми силами меня отговаривать, я утаил от нее свой замысел, и это ничуть не облегчило мою задачу. Мне потребовалась вся моя хитрость и скрытность, чтобы обо всем позаботиться и притом скрыть все приготовления от моей нежной супруги.
То был вечер 21 июня 1358 года, тогда выдалось самое жаркое лето из всех, какие мне довелось пережить на своем веку. Я ждал допоздна, дабы никого не встретить возле церквушки на темной улице Гарланд.
Признаюсь вам, то, что я вот так, без позволения, проник среди ночи в это святое место, повергло меня в трепет. Я старался успокоить себя мыслью, что пришел сюда не затем, чтобы что-то похитить, и, в сущности, не питаю никакого намерения, способного навлечь на меня гнев Божий. Но было ли двигавшее мною любопытство чувством более достойным? По крайней мере, оно оказалось достаточно сильным, чтобы придать мне невероятной отваги, и вскоре с бьющимся сердцем я очутился уже внутри церковной ограды.
Во дворе никого не было, но мерцающий свет догоравших свечей то и дело пугал меня, отбрасывая на высокие каменные стены колеблющиеся тени.
При помощи многих инструментов мне удалось поднять закрывавшую колодец решетку, а чтобы спуститься вниз, я крепко привязал веревку к одной из опор. Чтобы лучше видеть и прикинуть глубину колодца, я бросил на дно факел. Спуск оказался куда опаснее, чем я предполагал, но в конце концов я коснулся ногами дна, не поранившись. И тогда-то я и открыл нечто невероятное.
В глубине колодца при церкви Святого Юлиана Бедняка, вдали от глаз прихожан, прорытый в одной из стен, уходил в глубь земли темный узкий коридор. Ошеломленный, я только что обнаружил забытую дверь, о которой говорит Виллар. Тайный проход!
Потрясенный этим удивительным открытием, я не сразу решился ступить в подземелье. Есть что-то устрашающее в том, чтобы спускаться в чрево земли, да и предостережение Виллара все еще звучало у меня в голове: «Есть двери, которые лучше никогда не открывать». Но для меня это была возможность познать невидимое, проникнуть в непостижимое. Мне, парижскому общественному писарю, обреченному на забвение, наконец представился случай заглянуть за завесу, постичь неведомое, объять необычайное. Как я мог отступить?
Собравшись с духом, я зажег новый факел и, согнувшись, пустился в путь. Склонив голову, я осторожно проскользнул в проход, выставив факел перед собой, как оружие. Пламя слабо освещало дорогу, но, во всяком случае, достаточно, чтобы я видел, куда ставлю ногу. Я пробирался между грубыми стенами из неотесанного камня, стараясь не оскользнуться на земляном полу, усеянном лужами.
Продвигался я медленно, напрягая зрение и слух. Дорога становилась все круче, а проход – все уже. Не знаю, был ли тому причиной спертый воздух или охвативший меня страх, но мне с трудом удавалось дышать ровно. Да и температура постоянно снижалась.
Спустя какое-то время я осознал, что утратил представление о расстоянии и времени. Как давно я погружаюсь в чрево Парижа? От колючего холода у меня онемели пальцы и затылок. Голова начинала кружиться. А этот коридор вел все ниже и ниже.
Вдруг пламя факела заколебалось. Я тут же остановился, вынул из мешка еще один факел – еловое древко, обернутое фитилями из воска, и зажег его дрожащими пальцами. Подземелье вокруг меня осветилось. И я продолжил путь, решив двигаться, чтобы бороться с холодом.
Не знаю, как долго еще я шел по этой бесконечной галерее. Дышать становилось все труднее, и постепенно я почувствовал, как меня охватывает тревога. Мужество уже изменяло мне. Не раз я был готов повернуть обратно, но жажда познания все пересилила. Тайна, которую сто лет тому назад сокрыл в своих тетрадях Виллар из Онкура, наверняка стоила того, чтобы превзойти самого себя. Этот долгий путь в недрах земли представлял собой испытание, ритуальный переход. Я должен был преодолеть стихии и самого себя. И я упрямо боролся со страхом. С пустотой.
Вскоре воздух начал теплеть. Понемногу он становился терпимым, приятным, потом сделался жарким и наконец – тяжелым, едва выносимым. Но я продолжал двигаться вперед. Как знать, где я тогда находился? На какой глубине? Был ли я все еще в пределах Парижа? Я не мог бы этого сказать. Но вдруг в нескольких шагах от себя я увидел, как туннель расширяется. Там было нечто вроде пещеры. Оттуда, где я стоял, ее нельзя было разглядеть как следует, но я смутно угадывал очертания просторного зала, где, казалось, горел слабый странный огонек.
Сердце забилось сильнее. Я не сомневался: тайна Виллара там, передо мной. Я ускорил шаг, чтобы поскорее достичь конца туннеля. То, что я тогда увидел, превосходило человеческое разумение.








