412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анри Левенбрюк » Соборы пустоты » Текст книги (страница 15)
Соборы пустоты
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:49

Текст книги "Соборы пустоты"


Автор книги: Анри Левенбрюк


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)

60

Как и следовало ожидать, первый ночлег Эрика и Каролины Левин посреди джунглей был беспокойным. Укусы насекомых и шум не дали им выспаться. В лесу было полно диких животных, которые издавали всевозможные звуки, к тому же деревья то и дело трещали и скрипели. Не говоря уже о страхе, все еще не отпускавшем их при мысли, что их могут догнать охранники из комплекса.

Их завтрак был скудным: несколько сухарей и остатки воды. Они захватили с собой всего две бутылки, так что им предстояло срочно найти источник.

Затаив растущую тревогу, они двинулись в путь в том же направлении, что и накануне. Кое-где сквозь древесный свод пробивалось солнце, распарывая воздух длинными золотистыми клинками, превращавшимися в столбы света, между которыми они пробирались.

Так они шли все утро, каждый час делая короткий привал, затем присели на пень, чтобы перекусить, обмениваясь лишь отрывочными репликами, выдававшими их общую тревогу. Пить было уже нечего, и чем дальше, тем быстрее таяла надежда найти посреди джунглей пригодную для питья воду.

И снова они с трудом пробивались сквозь густые заросли. Жара и препятствия мешали им идти, и они понятия не имели, далеко ли еще до первого обитаемого места. Возможно, дни и дни пути.

Стараясь как можно лучше расчищать путь для жены, которая уже жаловалась, что ноги у нее как в огне, Эрик задумался, а не погиб ли Чарльз Линч попросту от истощения. Он вспомнил его труп, лежащий под гигантским кедром: обтянутые кожей кости и ужас в застывшем взгляде. Потом представил себя рядом с женой, умершего от голода и жажды… Прогнав эти видения, он попытался думать о Франции. О родных. О доме.

Ближе к вечеру он решил, что идти дальше было бы неразумно. Шедшая позади него Каролина совсем выбилась из сил. Как и накануне, но на этот раз еще до наступления темноты они разбили лагерь и приготовили походную постель.

– Мы слишком поспешно покинули комплекс, Эрик. С тем, что мы захватили, нам долго не продержаться. Нам больше нечего есть и пить.

– Придется как-то выкручиваться. Найти еду. Только не надо падать духом, Каролина. Здесь повсюду растут плоды.

– Найти еду? Ты что, вообразил, что это телеигра? – Она не сдержала раздражение. – Да как можно хоть что-то найти в этих чертовых джунглях? Ты разве умеешь распознавать съедобное?

– Нет. Не умею. Но если мы будем выходить из себя, станет только хуже.

Взглянув на растерянное лицо мужа, Каролина прошептала:

– Извини. Я… Я измучена и срываюсь по пустякам.

– Отдыхай. А я пойду пройдусь, может, что-то найду.

– Эрик… Я боюсь, что ты заблудишься. Здесь все одинаковое. Эти джунгли – настоящий лабиринт.

– Я не стану далеко уходить и буду делать зарубки, договорились?

Она медленно кивнула. По правде сказать, она слишком устала, чтобы спорить.

Эрик достал перочинный нож, который они захватили с собой, и отправился в путь.

Через каждые десять метров он вырезал на деревьях большие кресты. Так или иначе, он не собирался заходить слишком далеко. Как ни старался он выглядеть уверенным в глазах жены, на самом деле его терзала тревога.

Он продвигался с величайшей осторожностью, внимательно осматриваясь. Съедобные растения чаще встречаются на лужайках или на берегах, в чаще леса найти их почти невозможно.

Как справедливо заметила Каролина, он не слишком-то разбирался, что съедобно, а что нет. Чтобы не слишком рисковать, он решил не собирать семена, корни или клубни, хотя и знал, что в некоторых из них много крахмала. Надеялся, что ему попадутся кокосовые орехи, бананы или любые цитрусовые, которые он сумеет распознать.

Так он больше получаса кружил в окрестностях их лагеря, но ему встречались лишь незнакомые плоды. Его терзала мысль, что из-за своего невежества он, возможно, проходит мимо вполне годных в пищу растений. Но лучше голодать, чем умереть от отравления.

Вдруг, когда он уже собирался вернуться, на одном из деревьев послышался звук. Чей-то резкий крик. Подняв глаза, он разглядел маленькое животное, сидевшее высоко в ветвях. Это оказалась пугливая молодая обезьяна с рыжей шерстью, чей хвост дугой изгибался в воздухе. Судя по тому, как подергивалась черная сморщенная мордочка, зверек ни на миг не терял бдительности.

Эрик приблизился, чтобы рассмотреть обезьяну. Она его заметила, но на такой высоте, похоже, не чувствовала себя в опасности. Немного посидев на своей ветке, обезьяна перепрыгнула на соседнее дерево. С невероятной скоростью она взобралась по тонкому голому стволу и остановилась на самой вершине рядом с гроздью каких-то плодов, прикрытых листвой.

Инженер смотрел, как обезьянка срывает зеленый грушевидный плод и жадно в него вгрызается. На губах у него появилась улыбка.

Спасибо, малышка… Надо думать, то, что подходит тебе, подходит и мне.

Но его энтузиазм поутих, как только он сообразил, на какой высоте находится еда…

Он вовсе не был уверен, что сумеет забраться так высоко. Вот уже много лет он не лазил по деревьям и сомневался, что в его возрасте может повторить детские подвиги. Не закружится ли у него голова задолго до вершины? Эрик никогда особенно не любил высоту.

Но проверить это можно, только попытавшись.

Он подошел к дереву, вытер руки о штаны, с ужасом прикинул расстояние, потом, собравшись с духом и силами, вцепился в ствол, чтобы попытаться взобраться наверх.

Пришлось несколько раз повторить попытку, прежде чем к нему вернулись давно позабытые навыки. С третьей попытки ему удалось принять самое подходящее положение. Обретя былые рефлексы, он начал преодолевать метр за метром. Шершавая кора обдирала ему икры. Но он этого почти не замечал. В голове засела одна мысль: добраться до вершины. И желание сделать Каролине приятный сюрприз пересилило боль. Он продолжал ползти, каждый раз сильнее подтягиваясь на руках, чтобы приблизиться к фруктам. Когда он преодолел половину пути, испуганная обезьянка сорвалась с места и исчезла в листве. Эрик на мгновение замер, пытаясь перенести большую часть веса с рук на ноги. Но мускулы напрягались все сильнее и сильнее, а страх перед падением только мешал. Торопясь покончить с этим, он снова полез наверх.

Последние метры оказались самыми трудными. Ему пришлось преодолеть боль и совершить нечеловеческие усилия, чтобы наконец подобраться к фруктам.

Задыхаясь, инженер протянул руку как можно дальше. Дрожащие пальцы вцепились в плоды, но ноги заскользили, и он опустился на несколько сантиметров, так ничего и не сорвав. Он поднялся снова, вытянул руку и на этот раз сорвал целую гроздь. Едва не потеряв равновесие, он тут же выпустил добычу и снова вцепился в ствол. Плоды с глухим стуком свалились к подножию дерева. Он попытался определить место падения, и тут у него вдруг закружилась голова, тошнота подступила к горлу, словно его выворачивало наизнанку. Он закрыл глаза и крепко вцепился в кору.

Спуститься. Спуститься скорее. Преодолеть пустоту. Медленно, понемногу Эрик ослаблял хватку. Пальцы скользили по дереву. Он цеплялся ногами за выступы, потом позволял себе сползти еще чуть-чуть.

Внезапно он потерял контроль над спуском. Порезав правую руку об обломившуюся ветку, от боли он разнял руки.

Все произошло так быстро, что он не успел среагировать. Тело мгновенно сорвалось в пустоту. Лес завертелся у него перед глазами. Он услышал собственный испуганный и удивленный крик. Потом с силой ударился о землю тремя или четырьмя метрами ниже, и все вокруг потухло.

61

– Забавно, что ты это читаешь…

Слегка удивленная, Мари резко подняла голову. Увлеченная чтением, она не заметила, как Маккензи вошел на переполненную террасу «Сансер». Она положила карманное издание «Сговора остолопов» на высокий стол рядом с недопитым бокалом «Irish Coffe». [60]60
  «Айриш-кофе» (англ.) – коктейль из ирландского виски, кофе и сливок.


[Закрыть]

– Почему?

– Я сам это прочел несколько дней назад по совету Бене, здешней официантки.

На лице актрисы появилась улыбка.

– Она хорошенькая. Твой очередной трофей?

– Нет. Просто официантка. Почему все уверены, что я не пропускаю ни одной официантки?

– Может, потому, что ты вечно торчишь в барах?

– Может. Но мы с ней просто друзья.

– Понимаю. Похоже, она забавная.

– Так и есть.

– Ну так где мы сегодня ночуем?

– В гостинице.

Актриса прыснула.

– И стоило так напрягаться из-за пустяков? Знаешь, Ари, если ты хотел отвезти меня в гостиницу, так бы и сказал с самого начала, и незачем было куда-то сваливать на два часа.

– Я надеялся придумать что-нибудь получше. Только не обольщайтесь, мадемуазель, мы спим в разных номерах.

– Это я-то обольщаюсь? На себя посмотри… С чего ты взял, что из нас двоих именно мне не терпится затащить тебя в постель?

– Это бросается в глаза.

– Ого! Да неужели? – Она притворилась оскорбленной.

– Хочешь, я тебя процитирую? По памяти: «Мари запала на легавого. Это опасно, доктор?»

– Ага… Только вот что-то мне вдруг внезапно перехотелось. Слишком самоуверенный тип способен отбить у меня всякое желание.

– Очень кстати. – Ари расплылся в улыбке. – Потому что ничего не выгорит.

– Вот и отлично.

– Ладно. Может, теперь поедем?

– Может, сперва ты позволишь мне допить коктейль?

Аналитик приподнял брови, помахал Бенедикт и сел рядом с актрисой.

Официантка подошла к их столику с пустым подносом в руках.

– По вашей книге я могла бы и догадаться, что вы подруга Маккензи. – Она улыбнулась Мари. – Вы бы сразу так и сказали.

– Зачем? По-вашему, мне есть чем гордиться? – усмехнулась молодая женщина.

– Да нет. Но из сострадания я бы добавила побольше виски в ваш коктейль.

– Вы обе страшно остроумные, – вмешался Ари. – Честно-честно. Я был бы рад слушать вас часами, но, может быть, мне тоже дадут виски?

Бенедикт с видом заботливой мамочки потрепала его по щеке:

– Конечно-конечно, Ари. Сами знаете, я ни в чем не могу вам отказать.

Она очаровательно ему подмигнула и направилась к бару.

– Значит, просто друзья, да? – подколола его Мари.

– Подумай только, этот тип покончил с собой, потому что думал, что его книга никому не интересна.

– Прости?

– Джон Кеннеди Тул. Автор книги, которую ты читаешь…

– Ах да. Кажется, мне что-то такое попадалось.

– Потрясающая история, правда?

– То, что писатель покончил с собой? Ты имеешь в виду, ужасная?

– Для него – конечно… Ну а для литературы! Человек посылает свой роман издателю, тот его возвращает, говоря, что книга никуда не годится. И бедняга кончает с собой. Спустя одиннадцать лет его мать наконец добивается посмертной публикации романа, и он получает Пулитцеровскую премию. Разве не красивая история?

– Ерунда! Самоубийство всегдаостается самоубийством. Какая же это красивая история?

– Какая ты неромантичная.

– А ты дурак.

Тут только Ари осознал свою бестактность, и кровь бросилась ему в лицо. И правда дурак! Говорить в таком тоне о самоубийстве с человеком, у которого болезнь Хантингтона, не самая хорошая идея. Он успокоил себя, решив, что не стоит вести себя с ней по-другому, потому что он знает о ее недуге.

К счастью, как раз в этот момент Бенедикт принесла ему виски, и это отвлекло их от разговора.

Они чокнулись и вместе выпили.

– Предупреждаю, мы действительноне будем сегодня трахаться, – серьезно сказал Ари, ставя свой бокал.

Актриса громко рассмеялась:

– О-ля-ля, Маккензи! Клевый приемчик, чтобы склеить девушку, это твое «не-очень-то-и-хотелось-не-будем-трахаться-бла-бла-бла»! Только вот верится с трудом!

– Но так оно и есть. Не очень-то и хотелось. Да ты в зеркало на себя посмотри!

Она улыбнулась, и они еще долго подначивали друг друга, чередуя остроты с взрывами хохота, пока их бокалы не опустели. Потом Ари сказал, что ему пора в гостиницу, чтобы поработать там над заметками Ирис. Эти слова вызвали у девушки улыбку.

– Ну да, ну да… Еще бы! Конечно, поработать!

Расплатившись, они дошли до большой гостиницы, возвышавшейся над площадью Клиши. К удивлению молодой женщины, аналитик в самом деле забронировал там два отдельных номера. Тем не менее спустя два часа они сидели вместе в номере Маккензи. За письменным столом Ари раскрыл картонную папку, которую дала ему Ирис.

– А мне можно взглянуть? – спросила Мари, подходя поближе.

– Нет. Это документы ЦУВБ, а я и так уже говорю тебе куда больше, чем положено.

Она вздохнула, взяла пульт от телевизора и растянулась на кровати.

– О’кей, о’кей… Я тебе не помешаю, если посмотрю телевизор?

– Нет.

Он разложил перед собой обе карточки, составленные Ирис. Та, что касалась Жана Лалу, была совсем короткой. И он прочел ее в один миг.

Фамилия: Лалу

Имя: Жан

Родился: 21 апреля 1942 года в Курбвуа.

Псевдонимы: Шевалье Вэлдон, Доктор, Маркиз де Монферра, Граф Белламар, Князь Ракоци (все эти псевдонимы отсылают к легендарному графу де Сен-Жермену, причем их использовал не только он, что еще больше все усложняет).

Известные адреса: Англия, Лондон, Чансери Мьюс, SW17 7TD. Единственный известный адрес во Франции – ООО «Вэлдон», расположенное по адресу: 75003, Париж, улица Монморанси, 51.

Профессиональная деятельность: соучредитель и член административного совета МФП, бывший вице-президент МФП, председатель «Summa Perfectionis» и управляющий ООО «Вэлдон» (Совет по устойчивому развитию). Бывший советник Комитета по стратегии и развитию при министерстве внутренних дел (2002–2007). Автор многих книг по устойчивому развитию и консервационизму (выходивших, в частности, во внутреннем издательстве МФП). В мелких специализированных издательствах под псевдонимом Шевалье Вэлдон вышло несколько его эзотерических трактатов (главным образом по алхимии).

Политическая, философская, религиозная и профсоюзная деятельность: сочувствующий Национальному фронту (член партии с 1984 по 1987, до 1995 года участвовал в нескольких коллоквиумах, затем постарался разорвать все официальные связи с ультраправыми). Католик, но в церковь не ходит, насколько известно, никогда не занимался профсоюзной деятельностью. В качестве лектора участвует во многих коллоквиумах и собраниях философских и эзотерических ассоциаций и тайных обществ: «Blue Anthill», «Stella Matutina», Теософское общество, Общество друзей Фулканелли, «Virga Aurea», [61]61
  «Золотая розга» (лат.).


[Закрыть]
 «Philosophia Reformata»… [62]62
  «Реформированная философия» (лат.).


[Закрыть]
За последние двадцать лет также участвовал во многих встречах CFR [63]63
  Council on Foreign Relations (англ.) – Совет по международным отношениям, американская независимая организация в сфере международных связей.


[Закрыть]
и Бильдербергского клуба, член Менсы.

Под печатным текстом Ирис добавила несколько слов от руки:

Это все, что мне удалось найти, объединив обе карточки (Вэлдона и Лалу). Похоже, у него до сих пор сохранились связи с министерством внутренних дел, так что будь осторожен.

Ари делал пометки в своей записной книжке. Он мало что узнал из сводки Ирис. В конечном счете больше всего его удивил год рождения. Вэлдон оказался куда старше, чем ему показалось, по крайней мере, насколько он помнил. Вообще-то в последний раз он видел его по телевизору, несколько месяцев тому назад. Необычайная моложавость наверняка помогала ему разыгрывать из себя роль графа Сен-Жермена в эзотерических кругах.

Аналитик убрал первую карточку в папку и повернулся к Мари. Растянувшись на постели, она не отрывала глаз от экрана, грызя найденный в мини-баре арахис.

– Что-то интересненькое показывают? – спросил он насмешливо.

– Просто отпад. Реалити-шоу. Родителям не нравится дочкин дружок, вот они и уговаривают ее его бросить, предлагая других кандидатов.

– Потрясающе.

– Если хочешь, чтобы я выключила, позволь мне заглянуть в твою папку.

– Хорошая попытка, но неудачная.

– Хочешь чего-нибудь выпить?

– Думаю, виски у них здесь настоящий отстой.

– Это тебе мини-бар, а не «Лютеция». [64]64
  Знаменитый бар в одноименном отеле на Левом берегу Сены, место, где собирается богема.


[Закрыть]

– Ладно уж, давай.

Она принесла бутылочку и заодно заглянула ему через плечо. Ари тут же захлопнул папку. Раздосадованная Мари вернулась на кровать. Она схватила подушку и прижала ее к животу, словно ребенок.

Маккензи снова взялся за работу. Вторая карточка, касавшаяся «Summa Perfectionis», оказалась длиннее. Отпив глоток виски, он погрузился в чтение.

Термин «Summa Perfectionis» (по-латыни – Вершина совершенства) имеет три различных значения:

1. Сочинение об алхимии, приписываемое Джабиру ибн Хайяну (арабскому алхимику VIII века), но в действительности написанное в XIII веке Полем де Тарантом (по прозвищу псевдо-Гебер). Трактат представляет собой обобщение герметических познаний Средних веков.

2. Во многих герметических текстах под названием «Summa Perfectionis» подразумевается тайное ученое общество, созданное в XVI веке в Лондоне Джоном Ди, британским математиком и оккультистом. Никаких доказательств существования этого общества не имеется: Возможно, это одна из мистификаций того времени (как, например, Сионская приория), по образцу Незримого колледжа, который действительно существовал, и Джон Ди в самом деле был его членом.

3. И наконец, это официальное наименование научно-исследовательского отдела, созданного Жаном Лалу при МФП в 1975 году. Он стал его председателем, оставив пост вице-президента МФП.

В отличие от всей организации «Summa Perfectionis» не делает сообщений для прессы. МФП вообще не распространяется по поводу этого отдела, официальной целью которого считается проведение научных исследований в рамках сохранения флоры и фауны во всем мире. Точный список членов «Summa Perfectionis» не обнародуется, но, судя по всему, МФП набирает их главным образом в научных кругах.

Бюджет неизвестен (деньги «Summa Perfectionis» размещены на офшорных счетах). Финансирование наполовину обеспечивается собственными фондами МФП, а оставшиеся пятьдесят процентов – за счет частного капитала. В соответствии с уставом «Summa Perfectionis» утверждает список из ста частных спонсоров, которые считаются почетными членами и выплачивают ежегодный взнос в десять тысяч фунтов стерлингов (тем самым обеспечивая ежегодный оборотный капитал не менее 1 миллиона фунтов, не считая средств, переводимых МФП). Подобное распределение финансирования не утверждено каким-либо официальным документом; «Summa Perfectionis» представляет всего лишь строку бюджета в ежегодных счетах фонда.

Фактически, судя по всему, главная деятельность «Summa Perfectionis» состоит в том, чтобы открывать научно-исследовательские лаборатории (хотя, возможно, они занимаются также и геологической разведкой) в различных зонах «защиты дикой природы», приобретенных МФП. И в этом случае точный список не разглашается, но отмечаются центры, построенные в Эквадорской Амазонии, пустыне Гоби (Монголия), у горы Шаста (Калифорния), на Северном полюсе и в Варанаси (Индия).

Маккензи тут же прервал чтение. Он был уверен, что между всеми этими местами есть какая-то связь. Это не могло быть совпадение. К несчастью, здесь он не располагал документами, чтобы проверить свою догадку. Он мог бы заехать домой за необходимыми справочными изданиями, но было уже поздно, а они еще не ели. И все же что-то подсказывало ему, что он только что нащупал связь между Вилларом из Онкура и предполагаемой деятельностью Жана Лалу.

С довольным видом он захлопнул папку.

– Закончил? – спросила Мари, все еще валявшаяся на постели.

– Пока да.

– Нашел что-нибудь интересное?

– Не исключено. Мне надо кое-что проверить.

– А что?

– Скажу, когда буду знать наверняка.

– Спасибо за доверие!

– Проголодалась?

Она пожала плечами:

– Есть немного.

– Хочешь, сходим в ресторан?

– Выходить неохота. Закажем что-нибудь в номер? Через пять минут начинается «Lost». [65]65
  «Потерянный» (англ.) – оригинальное название сериала «Остаться в живых».


[Закрыть]

– Тебе нравится этот сериал?

– А тебе нет?

– Наоборот, очень нравится.

– Ну тогда – еду в студию! – Она протянула ему телефон.

Ари с улыбкой кивнул. Он сделал заказ, и через несколько минут они, откинувшись на изголовье постели, ужинали, не упуская ни одного крутого поворота американского сериала. В эти минуты им было так легко вдвоем, словно они знали друг друга сто лет. Возможно, у них гораздо больше общего, чем казалось им самим.

Когда закончилась вторая серия, Мари поставила поднос на пол, вытянулась и повернулась к Ари, подперев голову рукой.

– Ну, какие у нас планы? Чем займемся теперь?

Маккензи не совсем понял, имеет ли она в виду настоящий момент или ближайшие дни. Его больше устраивал второй вариант.

– Ну, короче говоря, все вертится вокруг этого самого Вэлдона, вернее, Жана Лалу, раз уж так его зовут на самом деле. Одним словом, мне надо найти этого типа.

– А ты знаешь, где искать?

– Нет, пока не знаю. Но есть пара зацепок.

– Так что мы будем делать?

– Ты – ничего. Ты, как пай-девочка, будешь прятаться, пока я не продвинусь в расследовании.

– Класс! – фыркнула она.

– Все-таки лучше, чем дать себя убить, так ведь?

– Предупреждаю, я не стану сидеть здесь взаперти…

– Если ты не собираешься заходить ни в свою квартиру, ни в квартиру отца, ты вольна делать что угодно. Но спать ты должна здесь… Пока ничего лучше я не придумал. Если я ничего не добьюсь, мы в конце концов обратимся в судебную полицию, чтобы они позаботились о твоей безопасности.

– А ты?

– Ну, я здесь, только чтобы сделать тебе приятное. С тем же успехом я мог бы остаться дома.

– Вы слишком добры, – заметила она саркастически. – Уже поздно. Я пойду, чтобы дать тебе поспать, Ари. Ну хотя бы позавтракать вместе мы можем?

– Как скажешь. В девять тебя устроит?

Она кивнула и поднялась с постели.

Ари проводил ее до двери. Глядя, как она идет перед ним, он не мог отделаться от мысли, что она чертовски соблазнительна. Он почувствовал гордость, потому что не пытался ее удержать. Ари понимал, что встреча с Лолой и ее распрекрасным Тома, месье кинооператором с его фальшивой небрежностью, выбила его из колеи и отыгрываться, переспав с молодой актрисой, не лучший выход из положения. К тому же то, что он знал о болезни Мари, ставило его в еще более неловкое положение.

Но когда он уже собирался открыть ей дверь, она вдруг остановилась на пороге и обернулась к нему с улыбкой, словно прочитав его мысли. В оранжевых отсветах заката ее лицо выглядело еще нежнее, а веснушки придавали ей нереальный вид живой картины. Ари попытался не смотреть на ее тяжелые груди и точеные бедра – дьявольский призыв, на который он отказывался отвечать.

На этот раз он сам наклонился, чтобы чмокнуть ее в обе щеки, из последних сил притворяясь равнодушным. Но во время второго поцелуя молодая женщина вдруг застыла, приникнув к щеке Ари, и удержала его за плечо. Так продолжалось несколько секунд, затем она мягко отстранилась. Подняв лицо, она смотрела ему в глаза, и в ее взгляде горел новый, полный скрытого смысла огонек.

Ари не шелохнулся. Но его прерывистое дыхание, очевидно, выдало кипевшее в нем желание, и Мари приблизила губы к его губам. Он было попытался отступить, потом закрыл глаза и утонул в поцелуе, полном безграничной нежности. Вскоре эта нежность преобразилась в страстный напор, и губы их слились словно в попытке стать единым целым.

Ее руки заскользили вверх по его спине, и он почувствовал, как она оттолкнула его. Прижатый к стене, он открыл глаза и всмотрелся в ее лицо. Сейчас в ее взгляде пылало неутолимое пламя, которое ничто не могло погасить. Ее тонкие пальцы принялись неторопливо расстегивать первую пуговицу на рубашке Маккензи. Раздевая его, она приникла губами к его шее.

Поначалу Ари просто подчинился ей, словно хотел доказать, что не он нарушил уговор, но затем, загоревшись, схватил Мари за бедра и в свою очередь принялся ее раздевать. Он стянул с нее черную майку, потом расстегнул лифчик, высвободив грудь еще более красивую, чем он мог себе представить.

Из прихожей они начали перемещаться в спальню, срывая друг с друга последнюю одежду и постепенно приближаясь к широкой кровати. И вот, прижавшись друг к другу, они рухнули в постель. Их руки, губы, языки сливались, ласкали, исследовали, их разгоряченные тела были готовы к схватке.

Не в силах больше сдерживаться, опьяневший от желания Ари подтянул Мари поближе к изголовью, раздвинул ей ноги и вошел в нее, глядя ей прямо в глаза, словно бросая вызов.

Они занимались любовью долго и яростно, оба потрясенные неистовостью их пыла, с изумлением обнаружив неизъяснимую чувственную алхимию – едва ли не биологическую способность растворяться друг в друге. Страстность их соития могла сравниться лишь с силой и одновременностью оргазма.

Испустив почти животный стон, задыхающийся Ари повалился на постель. Оседлавшая его Мари тут же обхватила руками его голову и, глядя прямо в глаза, обжигающим голосом прошептала:

– Ты что это? Сдаешься, старикашка? Я с тобой еще не покончила, Маккензи!

Раскрыв от изумления глаза, Ари обнаружил, что желание разгорается в нем с новой силой. Мари, страстная и решительная, использовала все богатые возможности своего тела, чтобы вновь разжечь его пыл, и они опять занялись любовью.

Сидя на нем верхом, она внезапно улыбнулась и, дразня его взглядом, объявила:

– Так я и знала, что тебе хочется со мной перепихнуться.

Ари перевернул ее, оказавшись сверху.

– А я теперь знаю, что напрасно снял два номера.

С новыми силами они вступили в любовную схватку, мешая в жаркой летней ночи стоны наслаждения и взрывы смеха. Их мокрые от пота тела менялись местами, внезапно выпрямлялись, сплетались в языческом танце, сверкая в лунном свете подобно двум клинкам.

Эта пляска оказалась еще дольше и яростнее, чем предыдущая, и чудом, в котором Ари не пожелал увидеть знамение, они снова вместе достигли вершины наслаждения.

На этот раз они, обессиленные, вытянулись рядом друг с другом и уставились в потолок. По телу Мари пробежала судорога, вызвавшая у них обоих безудержный смех.

Потом Мари повернулась к нему. Постепенно переводя дыхание, она всматривалась в него с нежностью, которая, похоже, удивляла ее саму.

Ари погладил ее по щеке. Ее ответная улыбка показалась ему печальной, почти грустной. Невольно он подумал, что Мари в этот миг, очевидно, вспоминала о своей болезни или, во всяком случае, о своей участи, о неминуемой деградации. Во внезапном порыве сочувствия, которого Ари едва ли не стыдился, он взял ее руку, крепко сжал в ладонях и бережно поцеловал.

Только в час ночи обнаженные любовники, прижавшись друг к другу, наконец заснули. Они не обменялись больше ни словом. Все уже было сказано.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю