355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Витор » Бунтарка для властелина (СИ) » Текст книги (страница 8)
Бунтарка для властелина (СИ)
  • Текст добавлен: 9 декабря 2021, 09:02

Текст книги "Бунтарка для властелина (СИ)"


Автор книги: Анна Витор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц)

Глава 29

Вернувшись в замок, Генри поспешил к карте. Он направил магию, и взгляд напряженно впился в черные нити. Они собрались в точку на дороге, ведущей к югу. Генри со злости ударил кулаком по столу. Ирен наверняка уже оказалась далеко от штаба. План выяснить, где скрываются повстанцы, с треском провалился.

– Что же тебе там понадобилось? – пробормотал Генри, а точка продолжила двигаться по линии дороги.

Вновь набросив плащ, он поспешил вниз. А дальше все, как отлаженный механизм: приказать седлать коней, взять с собой нескольких магов, выехать за ворота – и в путь.

По дороге Генри продолжил то и дело сверяться с картой. Когда начало смеркаться, он зажег над ладонью крохотный магический огонек. Вскоре точка, указывающая на кольцо, остановилась в маленькой деревне.

«Надеюсь, она не выбросила его», – подумал Генри.

Он качнул головой, отгоняя сомнения. И снова – быстрее, быстрее вперед.

Когда приехали на место, полностью стемнело. Генри заметил на обочине старушку с ведрами. При виде всадников, ворвавшихся в деревню, она чуть не выронила свою ношу. Вода плеснулась через край.

– Мы ищем девушку, – Генри резко натянул поводья, и конь едва не взвился на дыбы. – Чужачка, лет двадцать. Приехала пару часов назад. Где она?

– Да мне-то откуда знать? – старуха схватилась за сердце.

– Думай, как говоришь с повелителем! – одернул один из магов.

Он предупреждающе вскинул руку, над которой вспыхнула темная магия. Старуха попятилась, что-то бормоча. Вздохнув, Генри как можно спокойнее выдавил:

– Ее зовут Ирен Брави.

– Брави? Так у нас только Дебора Брави, и то это девичья ее… – торопливо выложила старуха.

– Значит, Ирен приехала к родне. Как мило, – на его лице появилась нехорошая улыбка. – Где эта Дебора?

– Да вон их дом, – взмах сухощавой руки указал на оконца, светящиеся неподалеку. – Только нет там никакой Ирен! Дебора с мужем живет, сын у них, хороший мальчишка. Да еще двойняшки: ей брат детей своих привез. Уже наверно, год прошел…

Старуха говорила что-то еще, но Генри не слушал. Он с силой стискивал пальцами поводья, а в голове крутилась фраза про детей. Значит, у Ирен осталась семья: младшие двойняшки.

«И ни слова не сказала», – с обидой мелькнула мысль.

Генри погнал коня вперед. Следом поспешили и остальные маги. Он первым ворвался в нужный двор. Под черными дорожными сапогами глухо чавкнула грязь, когда Генри подошел к порогу. На требовательный стук в дверь отозвалась женщина – по-видимому, та самая Дебора. Она открыла, придерживая на плечах вязанный платок.

– Где Ирен? – требовательно спросил Генри.

– Ирен? – у Деборы осел голос. – Да она ушла… вот, недавно совсем. Ей передать что-то?

Она попыталась говорить смело и бойко, но взгляд стал затравленным. Пальцы ослабели, и платок соскользнул с плеч, падая на пол.

– Передайте, что ее искал жених, – жестко усмехнулся Генри. – Король Генрих Рок.

– Жених? – одними губами переспросила Дебора.

За ее спиной собрались все дети: мальчишка-подросток и двойняшки помладше. Как только Генри глянул на них, ярость вспыхнула с новой силой. Быстро спустившись с порога, он взял под уздцы коня, который уже примерился к цветам у забора.

Дебора и дети замерли на пороге, очерченные слабым светом, бьющим из дома. Она выступила немного вперед, напряженная, как натянутая струна. В глазах – страх и ожидание.

– Мы подождем здесь. Парень, покажи, где у вас колодец, – скомандовал Генри подростку. – Нужно напоить лошадей.

Тот не двинулся с места. Дебора как можно незаметнее толкнула его в спину. Он недовольно оглянулся, явно борясь с собой.

– Да поживее, – Генри недовольно скрестил руки на груди.

Мальчишка, все-таки спустившийся с порога, запальчиво вскинул взгляд.

– Я не буду прислуживать захватчику! Ни за что! И Ирен не трогай! Она и мой дядя – герои!

– Твоя дядя мертв. А вы – семейка предателей, – холодно отчеканил Генри.

Он принялся медленно надвигаться на мальчишку. Тот машинально отступил на шаг, почти прижавшись к стене дома. Дебора соскочила с порога, жестом показав малышне, чтобы ступали обратно. Правда, они остолбенели от испуга.

– Ваше Величество, да не слушайте Вы этого балбеса! Малой еще, ума совсем нет… Ну, Оливер, ты у меня получишь! – она демонстративно подняла кулак.

А глаза выдали ненависть к правителю. Точно такую же, как у Оливера и любого повстанца.

– Сколько тебе? – холодно спросил Генри.

Оливер поджал губы, волчонком глядя исподлобья. Дебора снова попыталась смягчить ситуацию, отмахнувшись:

– Да тринадцать годков всего! Не понимает ничего, наслушался россказней…

Генри слегка наклонил голову набок. Он посмотрел в по-мальчишески упрямые глаза, не повышая голоса:

– Такой пыл – в хорошее бы русло, Оливер. Года через три жду в Нирфоре. Среди солдат быстро научишься придерживать гонор.

– Лучше умереть, чем воевать за тебя! – выпалил Оливер.

Он рванулся вперед, пытаясь проскочить мимо. Генри легко сковал нитями темной магии. Один жест – и Оливера подняло в воздух. Маги замерли вокруг, не смея вмешиваться. Только Дебора кинулась вперед, падая на колени.

– Ваше Величество, прошу! – она ухватилась за плащ Генри.

Он, казалось, даже не заметил. Оливер уж слишком забавно затрепыхался, пытаясь выбраться из пут. Генри слегка усмехнулся, а после строго поправил:

– Не за меня. За Рению.

«У нее полно врагов, как оказалось», – пронеслось в голове.

Он одним жестом отбросил Оливера прочь. Прямиком в грязную лужу возле порога. Не убивать же. Хотя когда маги вокруг хохотнули, Оливер так нахмурился, будто лучше смерть, чем такое унижение.

Генри шагнул ближе. Слегка наклонившись, он почти миролюбиво сказал:

– А теперь встань и проведи к колодцу.

Оливер с ненавистью прищурился. Повисла тяжелая тишина. В ней особенно явственно прозвучал вскрик, полный отчаянья:

– Генри!

Знакомый голос, казалось, полоснул по сердцу. Вздрогнув, как от удара, Генри рывком повернулся к Ирен. Она только-только вбежала во двор, а теперь резко замерла под тяжелым взглядом. Волосы растрепались на ветру. В широко распахнутых глазах застыл ужас.

«Решила, что я пришел убить ее семью?» – с горечью подумал Генри.

Он подошел к Ирен, не обращая внимания на незнакомого мужчину – наверно, ее дядю. Тот напряженно остановился в паре шагов, наблюдая за происходящим.

– Здравствуй, дорогая, – губы Генри изогнулись в издевательской усмешке. – Соскучилась?

Глава 30

Ирен бросилась к Генри, как хищница. На руках вспыхнула магия, особенно яркая в темноте.

– Не смей их трогать! – собственный крик зазвенел в ушах.

Генри крепко перехватил запястья Ирен. Она забилась, силясь вырваться и атаковать. Он притянул ближе к себе, посмотрев в лицо. Стало жутко от того, каким холодным и разочарованным стал его взгляд.

– Не советую нападать, – прошипел Генри на ухо. – Все равно не поможет.

Ирен машинально дернулась, но он лишь сильнее сжал пальцы: у нее даже заныли запястья. Она замерла, а в голове лихорадочно заметались мысли.

Генри поудобнее ухватил за руку, после чего потащил к дому. Ирен вынужденно поспешила следом, иначе просто не удержалась бы на ногах.

Взгляд напоследок скользнул по остальным. Маги, одетые во все черное, с невозмутимым видом расступились. Дебора и Пит кинулись к Оливеру, радуясь, что его оставили в покое. А Томас и Кэти… двойняшки бросились прочь с порога, как перепуганные зверьки.

Втолкнув в дом, Генри захлопнул дверь. Комната показалась слишком тесной для двоих.

– Как ты нашел меня так быстро? – Ирен попятилась.

– Кольцо, – Генри кивнул на ее руки. – Ты же оставила его. Решила, что нечего добру пропадать, можно потом продать подороже?

Презрительно прищурившись, он принялся обходить по кругу. В попытке держаться подальше она и сама не поняла, как оказалась в ловушке. На каком-то этапе лопатки просто уперлись в стену. Дыхание стало частым-частым от страха, и все же Ирен смогла возмущенно выдохнуть:

– Ты заколдовал его!

– И правильно сделал, как видишь! – Генри хлопнул ладонью по стене, не давая ускользнуть.

Стало страшнее, чем в любой схватке. Даже не получилось сосредоточиться на каком-нибудь заклятье.

Генри опустил голову. Пальцы на стене поджались, словно вот-вот стиснутся в кулак.

– Я же чуть не влюбился в тебя, как мальчишка, – послышался короткий ломанный смешок. – Красиво сыграла, Ирен. И насчет отца, и той ночью.

Генри поднял взгляд. Ирен сильнее вжалась в стену от того презрения, которым ее окатило.

– Генри, я не… – голос предательски дрогнул.

– Хватит! – рыкнул Генри. – Ты даже не сказала про брата с сестрой!

– Я хотела их защитить! – Ирен на эмоциях подалась вперед.

Она запоздало поняла, что оказалась слишком близко. Между ними остались считанные сантиметры, но Генри даже не шелохнулся. Разве что зрачки чуть расширились. Не то от ее близости, не то просто от эмоций.

– От меня? Ну, конечно, – хмыкнул он. – Я же просто жестокий монстр, да?

Ирен вспылила:

– Ты приказал мучить Айрона у меня на глазах! Оставил моих людей погибать с темнодушами! А до этого? Ты хоть представляешь, скольких друзей я потеряла? Думаешь, это можно забыть за пару ночей?!

Под конец она ударила Генри в грудь, надеясь вырваться. Потом еще раз и еще, а на глаза навернулись слезы. Он крепко обхватил руками, прижимая к себе.

– Что я сделал именно тебе? – тихий-тихий шепот шевельнул волосы Ирен.

Она оцепенела от того, как болезненно прозвучали эти слова. На миг показалось, что хватка превратилась в нежные объятья. Генри едва ощутимо провел ладонью по ее спине. А потом он, резко выдохнув, отстранился.

– Хотя неважно! – во взгляде полыхнули злость и вызов. – Я тут подумал, Дебора вполне может расплатиться за грехи твоего отца на виселице. Вместе со своим мужем. Оливер – этот маленький бунтарь… можно просто показательно высечь на площади. Только слишком не жалеть. Не переживет – не мои проблемы. А твои брат и сестра могли унаследовать от отца магию. Отправлю к учителям с самыми жесткими методами. Подальше от Нирфора, чтобы ты их больше никогда не увидела. Как тебе план?

Стоя всего в шаге, Ирен почти физически ощутила гнев, исходящий от Генри. Он скрестил руки на груди в ожидании реакции. Пламя в очаге позади очертило его фигуру, делая особенно темной и зловещей.

– Ты не посмеешь, – покачав головой, прошептала Ирен.

– А почему нет? Ты же этого от меня ждала? Жестокости? – он подался вперед, слегка наклоняясь.

Между их лицами остался минимум расстояния. И как бы ни было страшно, Ирен протянула руку. Кончики пальцев осторожно коснулись виска Генри, проводя невесомую линию вниз по щеке. Он прикрыл глаза, будто смертельно устал.

– Прости меня, я слишком запуталась, – тихо и мягко сказала Ирен.

«Да, запуталась, – продолжила она уже про себя. – Только это не отменяет, что ты – враг, жестокий и беспощадный. Как бы меня к тебе ни тянуло».

Рука слегка дрогнула от эмоций. Генри среагировал мгновенно. Он ухватил за запястье, посмотрев в лицо. Сейчас в его глазах кроме злости проступила и боль.

– Я тебе не верю. Ни единому слову, – отрезал Генри. – Понял уже, какая ты на самом деле.

От того, как разочарованно он это бросил, Ирен обиженно вздернула подбородок.

‍‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‍– Ну, так отпустил бы, – она недовольно дернула рукой. – Любая ренийская аристократка с радостью пойдет с тобой под венец! Зачем тебе я?

Генри придвинулся ближе. Он заговорил негромко и вкрадчиво, и этот полушепот испугал сильнее любого крика:

– Зачем? Ты права: твою семью я не трону, не посмею. Ни взрослых, ни тем более детей. А вот на тебе отыграюсь. Ты превратишься в предательницу для каждого, кто тебя раньше уважал. Станешь встречать меня по вечерам в спальне, зная, что я только что подписал смертный приговор какому-нибудь идиоту вроде Айрона. А знаешь, что будет самым худшим наказанием?

Генри отвел прядь волос с лица Ирен. Сплошное противоречие: соблазняющее касание пальцев к щеке и опасный хищный взгляд. Он впился в каждую черту лица, жадно упиваясь страхом.

Ирен попыталась отвернуться.

– Куда уж хуже?.. – пробормотала она.

Генри ухватил за подбородок, не давая отвести взгляд. От властного жеста по коже пробежали мурашки. Сердце затрепетало от смеси страха и физического притяжения. Ведь тело сразу вспомнило сегодняшнюю ночь, и по мышцам пробежало зарождающееся тепло. Ирен прикрыла глаза, пытаясь отогнать наваждение.

Словно прочитав мысли, Генри обжег ее губы искушающим шепотом:

– То, что ты до сих пор теряешь голову от моих прикосновений. И каждое утро будешь ненавидеть за это не меня, а саму себя.

Сильные руки резко притянули за талию. От жаркого поцелуя Ирен забыла, как дышать. Генри смял ее губы своими властно и требовательно. Почти болезненно. А пока она растерялась, его язык уже нахально проник в ее рот.

Инстинктивно Ирен подалась вперед, прижавшись ближе к горячему телу. В голове помутилось, и пальцы смяли грубую ткань дорожного плаща. Аромат одеколона и трав показался не просто знакомым, а бесконечно родным и манящим.

Лишь через пару секунд Ирен опомнилась. Пытаясь оттолкнуть, она уперлась ладонями в грудь Генри. Бесполезно. Его тело сейчас, по ощущениям, стало каменным. Он немного умерил пыл, но губы все равно продолжили терзать уверенным поцелуем. До слабости в ногах, до желания подчиниться.

«Он же просто добьется своего», – зло подумала Ирен.

Она укусила Генри за нижнюю губу. Не игриво, а коротко и отчаянно. От неожиданности он разжал объятья.

Отпрянув, Ирен отскочила как можно дальше. Сердце бешено заколотилось, а легкий соленый привкус дал понять, что натворила.

Генри медленно провел большим пальцем по губе, вытирая выступившую кровь. Одно это зрелище отозвалось в теле Ирен волной жара. Предательски потянуло низ живота. Захотелось вновь прильнуть, извиниться новым поцелуем и просто забыть обо всем.

Генри поднял взгляд. Глаза потемнели от злости и желания.

– Плоховато справляешься с ролью покорной невесты, – в уголке губ дрогнула короткая усмешка. – Ты умеешь играть и получше.

Генри медленно двинулся к Ирен, и вот сейчас она поняла, что, похоже, доигралась.

Глава 31

Генри прижал Ирен к себе, и силы сопротивляться иссякли. От прикосновений властных рук, блуждающих по фигуре, тело податливо изогнулось.

С губ сорвался рваный вздох, стоило почувствовать на шее горячий поцелуй. Ирен запрокинула голову. Будто в отместку, Генри прихватил чувствительную кожу зубами. А следом по тому же месту прошелся влажный кончик языка, почти заставив вконец забыться.

Тихо, почти стоном у Ирен вырвалось:

– Стой…

Хотя в теле уже разгорелось желание большего. Из-под опущенных ресниц она бросила взгляд на дверь.

– Никто не зайдет. Просто поверь, – с усмешкой прошептал Генри на ухо. – Никто не рискнет своей шкурой даже, если я решу тебя здесь убить. Здесь, в Рении, мне можно все.

Он начал оттеснять к стоящей в углу кровати, а потом толкнул на постель. Резкий, порывистый и разозленный, но не причиняющий ни толики боли. Ирен приподнялась на локтях.

Отсветы огня, пылающего в очаге, заиграли на лице Генри. Блики в глазах придали особенно хищное выражение.

Лучше бы убил. Ударил болевым заклятьем или сковал магией. Применил любую силу. Так, чтобы Ирен убедила себя, что ничего не могла против него.

А он лишь сбросил плащ на пол, наклоняясь к ней.

– Даже не атакуешь магией? – в глазах блеснула насмешка.

Не дожидаясь ответа, Генри коротко поцеловал Ирен. Он медленно отстранился, и она чуть было не потянулась за продолжением. От полного поражения спас стук в дверь.

Генри резко выпрямился. Пользуясь случаем, Ирен вскочила с кровати. Руки торопливо поправили смявшуюся одежду. К щекам прилил жар.

«Ненавижу!» – с яростью подумала Ирен, даже не понимая, Генри или свою беспомощность перед ним.

Он открыл дверь так, что она чудом не слетела с петель. На пороге оказалась Дебора.

– Ваше Величество, я просто подумала тут, может, Вам нужно чего? – она заговорила торопливо и немного сбивчиво. – Вы же с людьми своими с дороги. Голодные, поди? Я ужин уже почти сготовила. Только скажите – мигом накрою. Конечно, не дворцовые харчи, но чем богаты, тем и рады…

Дебора развела руками, попытавшись улыбнуться. Генри наверняка заметил натянутость: Ирен прочла в его глазах мнение о всей семье и заодно о себе самой.

– Не нужно, – холодно перебил он. – Мы найдем, где остановиться на постой. А утром выедем в Нирфор.

– Да прямо тут и оставайтесь! – махнула рукой Дебора, изо всех сил изображая гостеприимную хозяйку. – Мы – люди простые, себе и на полу постелить можем.

– Не хочу смущать невесту своим присутствием, – пренебрежительно усмехнулся Генри.

Накинув плащ, он вышел за дверь. Послышался окрик, чтобы маги собирались.

Дебора дрожащими руками задвинула засов. Она тяжело вздохнула, поворачиваясь к Ирен. В глазах – больше ни капли лести и радушия.

– Я уж думала, живой тебя не увижу, – нахмурилась Дебора. – Значит, невеста?

Ирен суетливо поправила растрепавшиеся волосы. Она опустила взгляд, машинально одергивая одежду.

– Так получилось, – только и удалось выдавить.

– Получилось, – фыркнув, подбоченилась Дебора. – Значит, так. Я не знаю, как тебе взбрело в голову предать память отца и стать подстилкой для этого монстра. Не знаю и знать не хочу! Только завтра, чтобы духу твоего здесь не было. Соберешься и поедешь с ним в его проклятый Нирфор, королевский замок или куда там… да хоть к самой Нокте!

Поняв, что слишком разошлась, она оглянулась на дверь. К счастью, голоса во дворе стихли: похоже, Генри с магами уехал.

– Выгоняете? – горько усмехнулась Ирен.

– А что мне делать? В погребе тебя прятать? За мешком с картошкой? – сложив руки на груди, Дебора строго посмотрела сверху-вниз. – Он – твой жених. А мужик – он и есть мужик, с короной или нет. Доведешь – мы все здесь бедные будем! Думаешь, я своего обалдуя прям так сильно люблю?

Она махнула рукой в сторону двери, за которой остался Пит.

У Ирен в горле застрял комок. На глаза навернулись слезы. Она часто заморгала, стараясь сдержаться.

– Значит, не разбираясь, отправляете меня к врагу? – с обидой спросила Ирен.

От этого упрека Дебора, еще мгновение назад грозная и уверенная, подавленно ссутулилась. Она опустила голову, а глаза прищурились, как на холодном ветру. Пальцы в бессильной злобе скомкали передник.

– Иначе нам всем конец, – голос зазвучал глухо и обреченно. – Мне, Питу, детям… и тебе тоже. А может, и всей деревне.

«Боится за них точно так же, как и я», – поняла Ирен.

Осторожный шаг вперед – и она мягко накрыла ладонь Деборы своей. А та порывисто прижала к себе, как ребенка. Ирен зажмурилась от аромата выпечки и свежего сена – запаха деревни и детства.

– Храни тебя Солис, девочка, – сдавленно прошептала Дебора.

Генри вернулся рано утром. Его маги остались за двором, готовые в любой момент погнать коней в сторону Нирфора. Напоследок Ирен собралась обнять Томаса и Кэти. Та снова закашлялась: магия перестала действовать.

– Собери детей. Они поедут с нами, – как обычной служанке, сухо приказал Генри Ирен.

Она испуганно повернулась к нему. Вспомнились его угрозы на эмоциях.

– Генри… – все слова выветрились из головы.

Ирен подошла ближе. Она потянулась к его руке, но он резко отвернулся. Запрыгнув в седло, Генри холодно бросил:

– Девочке нужен целитель. Поопытнее тебя.

Глава 32

В день свадьбы Ирен подняли до рассвета. Вокруг засуетились служанки, помогая одеться. После Дженни занялась волосами, а другие две девушки поднесли букеты. Один – кремовые розы, другой – незнакомые белые цветы, остролистые и аккуратные.

Теряясь, Ирен взяла второй. Его уже обернули в золотистый кружевной фатин, идеально подошедший к платью. Оно заставило почувствовать себя куклой, дорогой и очень хрупкой.

Верх был расшит золотыми нитями: от выреза, красиво подчеркивающего линию плеч, и до самого низа тугого корсета. Такая же вышивка шла по низу пышной белой юбки, напоминая язычки пламени. Особенно, когда свет играл на ткани, и она ярко сверкала сотнями искр.

Ирен коснулась золотого колье с жемчугом, которое идеально прилегло к шее. Вчера Генри передал его через служанку. Даже не зашел лично.

– Как хорошо, что Его Величество решил проводить церемонию в замке! – воодушевленно сказала Дженни.

Она закрепила очередной локон шпилькой с жемчужиной на конце.

– Наверно, – Ирен неопределенно повела плечами. – Обычно все венчаются в солнцедоме.

– Но в храм не могут войти дети Нокты. А многие из нечисти придут вас поздравить. Так все будут наравне, – улыбнулась Дженни.

Она опустила взгляд, слегка покраснев. Ирен легко догадалась, о ком именно закрутились мысли в этой белокурой голове.

Дебора и Пит сразу предупредили, что их не будет.

«Мы – люди простые, всяким этикетам не ученные, нечего нам тебя среди господ позорить», – сказала она, отводя взгляд.

Ирен не поверила, но настаивать не стала.

В итоге, получилось, что к жениху ее вести некому. Решить проблему вызвался Эдгар.

Он появился на пороге, как только Дженни закончила с прической. Каштановые локоны Ирен оказались уложены в аккуратный воздушный пучок. С него на спину спала невесомая ткань фаты, по краю украшенная тонким золотым кружевом.

– Будущая королева готова? – Эдгар слегка поклонился.

Он надел праздничный темно-бордовый камзол, который подчеркнул цвет глаз. Пышный белоснежный воротник рубашки, черная лента на аккуратно собранных волосах – типичный придворный франт.

– Прекрати, – усмехнулась Ирен, напоследок глянув в зеркало.

Встав, она расправила складки платья. Служанки поспешно расступились. Стало немного не по себе от того, как они чинно сложили руки и почтительно потупились.

Ирен захватила букет. Эдгар подставил локоть, и она взяла под руку. Выйдя в коридор, они направились к лестнице. От волнения Ирен поторопилась и едва не споткнулась о пышную юбку.

Эдгар аккуратно придержал под локоть. На губах появилась улыбка, приоткрывшая клыки.

– Не спеши. Помнишь, что говорил учитель танцев?

«Кроме ругательств под нос, когда я путала менуэты и пируэты?» – про себя фыркнула Ирен.

За пару дней ее попытались максимально подготовить. До этого знавшая только народные танцы, она научилась степенно вальсировать и идеально держать осанку в любом движении. И все равно Ирен почувствовала себя самозванкой, как только слуги открыли двери в роскошный зал.

Его украсили свежими цветами, и воздух наполнил легкий сладкий аромат. Повсюду расставили высокие золотые подсвечники с множеством свечей. По ощущениям, их свет оказался ярче дневного, заглядывающего в окна.

Вдоль стен стали гости. В глазах зарябило от дорогих тканей и драгоценностей. Все присутствующие, как один, принялись приветствовать: мужчины склонились в поклоне, женщины присели в реверансе. Даже музыканты – и те заиграли громче, вдохновеннее.

Ирен смущенно посмотрела под ноги, на дорожку, расстеленную на мраморном полу. А потом все-таки пришлось взглянуть в конец зала.

Там, на возвышении в пару ступенек, ждал Генри. Он уверенно стоял на фоне двух тронов, обитых вишневым бархатом. Свадебный костюм оказался сплошь черным, и это подчеркнуло блеск золотой вышивки. Точно так же, как темные волосы – корону. Пусть и выполненная тонко, без пафоса и массивности, она сразу бросилась в глаза.

Рядом с Генри стоял жрец Солиса в белом одеянии с золотым кулоном-солнцем на груди. По разные стороны – Томас и Кэти, странно выглядящие в по-взрослому роскошных нарядах.

По традиции именно ребенок на свадьбе должен был подавать кольца. Сегодня бархатные подушечки находились в руках у обоих. На второй – той, которую держала Кэти, – лежала женская тиара.

При взгляде на вторую корону, Ирен показалось, что это глупая шутка, что гости вот-вот рассмеются. Она же чужая и выросла, бегая босиком по росе, а не цокая башмачками по мраморным полам.

Эдгар бросил короткий взгляд, и Ирен поняла, что замешкалась. Опомнившись, она приподняла подбородок. Шаг за шагом. Спину свело напряжением не то из-за натянутой осанки, не то из-за множества внимательных взглядов.

Музыка стала тише и нежнее.

– Мы собрались здесь, чтобы соединить две судьбы, – начал жрец. – Чтобы их любовь была такой же вечной, как солнечный свет, подаренный нам великим Солисом…

Он коснулся золотого солнца на груди, слегка склоняя голову. Какая-то гостья прикрыла лицо веером, но Ирен успела увидеть дрогнувшие в усмешке губы. В колючем взгляде так и прочиталось: «С предводительницей врагов? Любовь? Вечная, как же».

Эдгар подвел к ступенькам. Ирен невольно потупилась, поднимаясь вместе с ним. Он передал ее руку Генри, а сам отступил к гостям. Те буквально затаили дыхание в ожидании.

Ирен нерешительно подняла взгляд. Генри слегка погладил ее ладонь большим пальцем, и от этого стало спокойнее. Забылось про гостей, про жреца, про свадьбу. Остался только завораживающий контакт взглядов. Генри слегка, самыми уголками губ, улыбнулся.

«Слишком хорошо играет влюбленного жениха», – подумала Ирен.

Она немного отвернула лицо. Заметив это, Генри сразу отпустил ее руку. Он посмотрел гордо и безразлично, как с портрета.

– Сейчас вы обменяетесь кольцами, – жрец взял у Томаса бархатную подушечку. – Знаком вашей верности и того, что ваши чувства будут такими же чистыми, как душа этого ребенка. Только сначала я должен знать, тверды ли вы в своем решении.

Повисло недолгое молчание. Ирен взглянула в зал. Только сейчас она заметила, что многие девушки смотрят на нее со странной злостью. Слишком личной и огненной, чтобы списать на ненависть к повстанцам. Стараясь не замечать зависть, Ирен вновь глянула на Генри.

Жрец тем временем продолжил:

– Ваше Величество, согласны ли Вы взять в жены эту девушку, чтобы быть с ней в горе и в радости, пока смерть не разлучит вас?

Генри смерил ее высокомерным равнодушным взглядом. Она невольно сжалась в ожидании ответа. А он обдал сухостью и холодом:

– Да. Согласен.

Жрец сдержанно кивнул, после чего спросил:

– Ирен Брави, клянетесь ли Вы быть верной женой этому мужчине? Делить с ним любую радость и поддерживать в любой трудности?

Замешкавшись, Ирен посмотрела на Генри. Взгляд внимательно скользнул по красивым невозмутимым чертам. Ни капли прежнего тепла.

Генри усмехнулся уголком губ, уже уверенный в победе. Ирен, как загнанная в угол, глянула на двери зала.

Молчание затянулось: осталась только тихая плавная музыка. Генри подался вперед, чтобы едва слышно прошептать:

– Даже не думай, еще раз не сбежишь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю