355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Витор » Бунтарка для властелина (СИ) » Текст книги (страница 17)
Бунтарка для властелина (СИ)
  • Текст добавлен: 9 декабря 2021, 09:02

Текст книги "Бунтарка для властелина (СИ)"


Автор книги: Анна Витор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)

Глава 66

Паренек затравленно осмотрелся, находя среди оборотней Генри и Ирен. Правда, грубый тычок кулаком в бок отбил охоту вертеться.

– Вот он, – спокойно сказал вожак. – Убил одного из наших серебряным кинжалом.

– Держишь меня за идиота? – грозно спросил Генри.

Он шагнул вперед, с вызовом глядя в глаза.

– Это единственный человек, который есть в деревне, – вожак пожал плечами.

– Вот как? – усмешка Генри выглядела зловещей.

Один жест – и волна черной магии отбросила назад оборотней, стоящих по обе стороны от «пленника». А он сам оказался откинут к стене. Генри мигом очутился рядом, выхватывая из чехла серебряный кинжал. Капюшон спал с головы, дав увидеть ожесточившееся лицо.

Ирен испуганно оглянулась на оборотней. Сразу несколько кувыркнулись в воздухе, приземляясь на четыре лапы. Скалясь, волки подобрались, готовые кинуться вперед в любой момент.

Заметив это, Генри взмахнул рукой. На полу вспыхнула линия черного огня. Он ничего не опалил, даже дыма не дал, но волки с опаской отшатнулись. Они застыли по другую сторону, и светящиеся желтые глаза зло уставились на Ирен и Генри.

– Одежда порвана, но ни капли крови. Неужели оборотни так осторожничают с людьми? – фыркнул он.

Кинжал плашмя прижался к шее «пленника». Тот дернулся, но Генри крепко схватил за плечо, а серебряное лезвие сильнее вдавилось в кожу. Несколько секунд – и на ней остался красный след легкого ожога. В горле «пленника» заклокотало звериное рычание.

– Оборотень, значит. Так я и думал, – Генри резко убрал оружие.

Черное пламя погасло, и он толкнул парнишку-оборотня под ноги к его же собратьям. Тот быстро вскочил, зло ощерившись. Волчонок-волчонком, хоть и в человеческом облике.

Вожак вышел вперед, и его глаза засветились золотом. Один из волков, утробно зарычав, кинулся на Генри.

Ирен испуганно вскинула руку, засветившуюся магией. Однако он среагировал еще быстрее. Черные магические нити сковали волка. Они с силой отбросили прочь, на спину. Он заскулил от унижения, перекатываясь обратно на лапы.

Под рукой Генри затрещали черные молнии. А другой он взял кинжал за лезвие, демонстрируя всем рукоятку. На ней блеснул серебром герб: силуэт замка и абрис химеры.

Оборотни остолбенели. Лишь через пару долгих секунд они начали переглядываться. Среди тех, кто остался в человеческом облике, послышался озадаченный шепот. Королевский герб, сильная темная магия, внешность – все начало складываться в общую картину.

Генри подтвердил их догадки, отрезав:

– А теперь ведите к настоящему пленнику. Приказ короля.

Повисла тяжелая тишина. Он убрал кинжал: серебро вошло в чехол с тихим шелестом. Только черные молнии с треском продолжили пробегать по ладони.

Ирен заметалась взглядом по лицам оборотней. Все напряженно застыли. Даже вожак – и тот растерялся. Сейчас он показался обычным деревенским мужчиной, еле-еле подбирающим слова:

– Что же Вы сразу не сказали? Простите, что мы так… за такой прием, вот. У нас же места глухие, откуда нам…

– Еще в ноги кинься, – со злой иронией перебил Генри. – Ведите. И если узнаю, что вы принесли кого-то в жертву, то лично пошлю сюда магов с облавой. Затравят так же, как было принято при прошлом правителе. Я не стану потакать тем, кому плевать на мои законы.

Схватив со стола листы с ритуалом, он направился к выходу так резко, что плащ взметнулся в воздух. Ирен поспешила следом, буквально кожей чувствуя уверенность и властность.

«Нас же здесь всего двое. Против стаи в несколько десятков. А он просто взял и поставил их на место», – в замешательстве пронеслось в голове, стоило заметить в глазах оборотней смесь страха и уважения.

– Ваше Величество, а… – поспешил следом вожак с мешочком монет в руках.

– Себе оставьте, – с пренебрежением бросил Генри.

Он убрал стопку листов в седельную сумку. Оборотни и слова не сказали. Наоборот, один из них принес знакомые простые ножны. Опустив взгляд, он протянул их на ладонях.

– Вот, забрали у того парня, – объяснил оборотень. – А его в подвале заперли.

Кивнув, Генри взял меч Айрона. Вожак лично отвел к нужному домику, больше напоминающему хилый сарай. Там в полу обнаружилась ляда, ведущая в подвал. Звякнула связка ключей, и массивный замок легко поддался.

Едва вожак откинул крышку, Ирен ринулась вперед, чуть не врезавшись в него. Она сбежала по крутым грубым ступеням. В нос ударил затхлый сырой воздху. Просочившийся сверху свет дал увидеть Айрона, сидящего у стены. Вскочив навстречу, он ухватил за руки.

– Ирен! Как ты меня нашла? – его глаза взволнованно блеснули в полумраке.

– Твой конь пришел, а потом Генри догадался… – торопливо начала Ирен.

Она оглянулась. Генри как раз спустился на лестницу. Кивнув на выход, он сухо бросил Айрону:

– Выбирайся давай.

Глава 67

Так просто оборотни не отпустили. Женщины – все, как одна, крепкие и фигуристые – проворно накрыли стол под открытым небом. Похоже, принесли все самое лучшее, что нашлось в деревне.

За это время оборотень, назвавший Ирен «малышкой», в сотый раз принялся просить прощения.

– А не будь она королевой, значит, можно? – зло поддел Генри.

В итоге, наглец стал рассыпаться в извинениях еще более прочувствованно. Даже тему убитого оборотня все закрыли. Мол, сам виноват: пошел по кривой дорожке, спутался с головорезами, за то и поплатился.

Когда сели за стол, Айрон с опаской покосился на оборотней.

– Они нас не отравят? – шепотом спросил он.

– Меня с Ирен – точно нет, – многозначительно фыркнул Генри.

Ирен тяжело вздохнула. Еле поборола желание ткнуть его локтем в бок, чтобы не цеплялся ко всем вокруг. К счастью, Генри уже и сам заговорил серьезно.

– Тот ритуал – единственный, что у вас есть? – обратился он к вожаку.

– Да. Богиня дала нам только его. Наверно, знала, что среди нас однажды появится кто-то, у кого в крови будет темная магия, – тот кивнул на девчушку лет тринадцати в простеньком платьице.

Она как раз принесла на стол блюдо с мясными пирожками. От них светлыми клубами поднялся ароматный пар. Улыбнувшись, девчушка поспешила ускользнуть, чтобы не мешать взрослым.

Глянув ей вслед, Генри тихо и мрачно сказал:

– Девочка ни за что не справилась бы.

– Почему? – вожак слегка нахмурился.

– Энергию нужно направлять через все адуляры сразу и отдавать ее Нокте, если она все-таки явится. Полминуты – и магическое истощение. Потом растрата жизненной энергии и верная смерть. Я слышал в разных уголках Рении о похожих ритуалах, но полные тексты везде утеряны. Это почти легенда. Понимаете, почему?

На лицах оборотней прочиталось одинаковое недоумение. Вожак отрицательно качнул головой.

– Потому что даже сильные маги после такого не выживали. Это не работает. Пустая жертва, – сказал Генри, принимаясь за еду.

Когда вышли из деревни, Айрон коротко поморщился. Он как можно незаметнее потер бок, но Ирен все равно забеспокоилась.

– Ты как? – она шагнула ближе.

– Да ерунда, – беспечно отмахнулся Айрон. – Просто с коня сшибли, когда напали в лесу. А так в порядке все.

Генри сунул ему в руки ножны.

– Тогда держи и проваливай, – сухо сказал он.

– Генри! – возмущенно повернулась к нему Ирен.

Правда, ее взгляд тут же переметнулся к Айрону. Ведь он, сжав в руках ножны, упрямо заявил:

– Знаешь, что? Ты не можешь просто взять и прогнать меня! Мы пытаемся сотрудничать, а я представляю восстание.

– Еще слово – и будешь представлять из себя труп, – жестко усмехнулся Генри. – То, что мы пришли спасать твою шкуру, не значит, что я собираюсь терпеть тебя рядом со своей женой.

На миг они замерли друг напротив друга, прожигая одинаково недовольными взглядами. Пролетел прохладный ветерок. Он взъерошил короткие черные волосы Генри и шевельнул отросшие светлые пряди Айрона. Одна упала на глаза, но он даже не заметил, напряженный до предела. А потом по лицу скользнула по-мальчишески смелая улыбка.

– Боишься, что она выберет не тебя? – попытался подловить Айрон.

Ирен не выдержала.

– Так, все! Айрон, хватит нарываться. А ты, Генри, прекрати ревновать… пожалуйста, – увидев упрямство в его глазах, она немного смягчилась. – Нам нужно ехать. Вы же понимаете, что сейчас не до этого всего?

Айрон со вздохом кивнул. Генри же какое-то время продолжил изводить тяжелым взглядом, а потом согласился:

– Ладно, но если этот опять во что-то ввяжется, я его вытаскивать не буду. Пойдет на корм очередной нечисти – мне же на руку.

«Будешь и вытащишь, – с легкой улыбкой подумала Ирен. – Ты же всегда так говоришь».

Айрон раздраженно мотнул головой, с трудом промолчав. После чего они наконец продолжили путь. Через пару часов, сверившись с картой, Генри резко натянул поводья.

– Здесь сворачиваем в лес, – скомандовал он.

– Почему? – подъехав чуть ближе, Айрон посмотрел на линию дороги. – Можно же выехать прямо к границе.

– На границе – всегда воины, если ты не в курсе, – ядовито пояснил Генри. – Увидят нас – и сразу доложат Урхо. А он может быть причастен.

Сложив карту, он убрал ее в седельную сумку.

– Думаешь, король Талвии готовит нападение? – нахмурился Айрон.

Глава 68

Стоило заговорить о нападении, как во взгляде Айрона проступило напряжение. Ладонь по привычке опустилась на рукоять меча. Заметив это, Генри усмехнулся.

– А почему нет? – он пожал плечами, направляя коня в лес. – Свергнуть меня, устроить в Рении хаос и удачно прибрать ее к рукам…

– Можно подумать, с тобой в Рении – не хаос, – негромко проворчал Айрон, сверля взглядом в спину.

Генри резко обернулся. Ирен поспешила вмешаться, возвращая разговор в прежнее русло:

– Когда-то часть наших территорий принадлежала Талвии. А теперь граница проходит сразу за Линнойтом. Урхо может хотеть вернуть земли предков. Особенно теперь, когда понял, что союза через женитьбу точно не будет.

Она пригнулась под нависающей веткой, а конь недовольно тряхнул ушами, когда их зацепили кончики листьев. Тропинка стала совсем узкой и заросшей – еще немного, и пришлось бы ехать след в след.

– Так что ему не за чем знать, что мы ищем у него под носом, – кивнул Генри. – Лучше проберемся тайной тропой.

Через некоторое время они выехали на широкую дорогу: с указателем уже на талвийском. Так сложилось, что на севере Рении его более-менее знали почти все, поэтому Ирен легко поняла, что речь о Линнойте.

Город с первого взгляда показался серым и неприветливым. На высоких стенах застыли фигуры стражников в кольчугах. А стоящие на воротах громилы со шрамами на каменных лицах напомнили разбойников. К счастью, придираться они не стали, только проводили хмурыми взглядами.

Каменные дома с черными, чуть поблескивающими на солнце, черепичными крышами выглядели начерченными под линейку. Кое-где картину вспарывали острые шпили. Линнойт готовился к празднику, и местами улицы уже были украшены. Вот только гирлянды из цветов и яркие ленты лишь подчеркивали общую мрачность.

На одной из мощеных улочек обнаружилась таверна. Коней решили оставить там, а сами направились к дому ювелира. Пришлось идти через главную площадь, которую наводнили торговцы. У Ирен зазвенело в ушах от разноголосых выкриков на талвийском.

– Цветы, берите цветы! Украсьте дом к празднику!

– Пряники! Еще теплые! С пылу, с жару! Смотрите, с лучами, как солнце!

– Налетай-покупай! Два берешь, один – в подарок!

Среди этой круговерти к Генри прицепилась уличная гадалка. Он попробовал молча пройти мимо. Она ухватила за плащ, продолжая быстро-быстро трещать на талвийском.

– Вон пошла, – холодно обрубил Генри.

Он рывком выдернул ткань у нее из пальцев, идя дальше. Пришлось поспешить следом, чтобы не потеряться в толпе. Айрон не выдержал:

– Обязательно на всех бросаться?

Толпа осталась позади, и они оказались на узенькой улочке. На вторых этажах умудрились обустроить крохотные балконы, которые почти срослись перилами.

– Зато у меня кошелек не вытащили, – фыркнул Генри.

– Что?! – Айрон остолбенел на месте.

Он поспешно проверил карманы брюк. Пусто.

– Это когда же успели? – поразилась Ирен.

Не оборачиваясь, Генри спокойно бросил:

– Еще возле палатки с оружием. Нечего глазеть было.

Айрон стушевался. Ирен вспомнила, как он и правда на секундочку задержался, глядя на талвийские ножи. Смертоносные, идеально наточенные, но при этом похожие по форме на обычную кухонную утварь.

– А сказать?! – запоздало возмутился Айрон.

– А я тебе не нянька, – коротко обернулся на него Генри.

Из-за угла вынырнули две девушки. Болтая между собой, они и не заметили никого. В итоге, одна из них на полном ходу врезалась в Генри. Корзинка выпала из рук. По мостовой разлетелись яркие желтые цветы.

– Ой, простите-простите, я нечаянно! – пискнув это на талвийском, девушка быстро начала все собирать.

«Наверно, служанка», – догадалась Ирен, глянув на разницу в нарядах.

На той, которая несла корзинку, было надето простенькое темно-коричневое платье. Оно почти сливалось по цвету с аккуратным пучком на затылке.

А вторая девушка казалась неуместно яркой на серой улочке. Золотистые, как липовый цвет, волосы спадали на плечи, укрытые зеленым плащом. По его краю змеилась тонкая вышивка. А из-под низу выглядывало платье, слишком пышное для обычной горожанки.

Девушка побогаче беззлобно укорила:

– Эмми, я же просила тебя быть осторожнее! Чуть не сбила господина с ног!

Она подняла взгляд на Генри, собираясь что-то сказать. С лица, и без того бледного, схлынули все краски. Большие медово-карие глаза широко распахнулись. Губы слабо шевельнулись, выдохнув:

– Генрих?

Глава 69

Повисло тяжелое молчание. Быстро подобрав оставшиеся цветы, служанка выпрямилась с корзинкой в руках. А Генри и незнакомка-блондинка продолжили стоять, сверля друг друга напряженными взглядами.

– Неожиданная встреча, – наконец выдавил он, снимая капюшон.

Только сейчас Ирен поняла, что девушка одернула служанку не на местном языке.

«Она – из Рении, как и мы», – мелькнуло в голове.

Кольнула ревность. И все-таки Ирен попыталась заговорить максимально ровно:

– Может, представишь нас?

– Конечно, – торопливо кивнул Генри, только сейчас опомнившись. – Знакомьтесь, это Линда. Та самая дочь Эрика Второго. Линда, это Ирен – моя жена – и…

Айрон не дал договорить. Едва услышав имя законной наследницы Рении, он опустился на одно колено. Голова склонилась в знак почтения, и светлые волосы немного упали на лицо.

– Айрон. Ваш покорный слуга, принцесса. Рения мечтает о Вашем возвращении, – в голосе прозвучала безграничная преданность.

Ирен взволнованно глянула на Генри. Он напряженно замер, посмотрев на Айрона сверху-вниз. Взгляд стал злым и презрительным, будто прямо под ногами пробежал жирный таракан. Губы чуть поджались, явно с трудом сдерживая колкость.

В светло-карих глазах Линды заплескался ужас. Она подлетела к Айрону. Изящная, явно не державшая ничего тяжелее веера, рука коснулась его плеча.

– Прошу, не нужно. Негоже так говорить при нынешнем короле, – тонкий голос немного задрожал.

– Не переживайте, Ваше Высочество. За Вас я приму любое наказание. Мне не привыкать, – вставая, Айрон бросил мрачный взгляд на Генри.

А тот сложил руки на груди, строго посмотрев на Линду. Рядом с ним она, низенькая и хрупкая, показалась фарфоровой куклой. Генри заговорил спокойно и учтиво, но в тоне прорезалась сталь:

– Что привело Вас в Линнойт, Линда? Король Урхо говорил, что отправил Вас на запад, к лечебным источникам.

– Я приехала навестить его и Хельми. За это время они стали мне, как семья, – губы изогнула легкая грустная улыбка. – Не могу не поздравить с таким светлым праздником. Мой отец всегда устраивал балы в день Солиса. Мне этого не хватает…

Линда приложила ладонь к груди. Взгляд скрылся за длинными ресницами.

– Урхо хорошо заботится о Вас, – с нажимом напомнил Генри. – Так что не стоит расстраивать его, разводя пустую тоску по дому. Уверен, здесь балы не хуже.

– Вы правы, конечно, правы, – мелко закивала Линда. – Что ж, мне пора. Нужно возвращаться в замок. Король Урхо с утра уехал на охоту, но уверена, будет рад увидеть Вас с женой.

Она проговорила это почти на одном дыхании. На последних словах взгляд метнулся к Ирен. Глаза выдали страх затравленного зверька.

– Передавайте ему мои поздравления, – скупо проронил Генри.

Кивнув, Линда быстро проскочила мимо. При этом она почти прижалась к стене дома, чтобы не зацепить и краешком пышного платья. Служанка поспешила следом.

Когда они скрылись в толпе на площади, Генри вздохнул:

– Приехали тайно, называется.

Он двинулся дальше по улице. Пойдя следом, Ирен мягко заговорила:

– Она скучает по дому. Может, дать ей шанс? Пригласить хоть на пару дней?

Генри приостановился, посмотрев в глаза. Он взял ее руку в свои ладони, и большой палец незаметно погладил чувствительную сторону запястья. По коже побежали мурашки.

– Ей нельзя возвращаться в Рению. Даже ненадолго, ты же сама понимаешь. Идиоты вроде него, – Генри кивнул на Айрона, – поднимутся за один день, чтобы посадить ее на трон. А ей всего восемнадцать. Она – просто ребенок.

«Я ведь из тех же самых «идиотов», – с горечью подумала Ирен, осторожно отнимая руку.

Айрон зло сжал пальцы в кулаки.

– Она – такая же светлая и чистая, как о ней и говорят! – выпалил он.

– Еще скажи, солнцедуша, посланная самим Солисом на грешную землю, – фыркнул Генри. – Может, влюбишься в нее и перестанешь лезть к чужим женам?

Айрон возмущенно на него посмотрел. Пока не созрел какой-нибудь гневный ответ, Ирен задумчиво обратилась к Генри:

– Она выглядела запуганной. Неужели думала, что ты убьешь ее прямо здесь? Чуть в обморок не упала, когда тебя увидела.

– У нее есть на то причины, – глухо сказал он, отводя взгляд.

«Неужели ты стыдишься чего-то?» – захотелось спросить, но Ирен отложила этот разговор на потом.

А пока они отправились к ювелиру. Нужный дом оказался недалеко. По-талвийски строгий и серый, он немного выделился изысканной ковкой: перила балкона и крыльца напомнили виноградные лозы. Поднявшись по ступенькам, Генри постучал в дверь.

Никто не ответил.

Нахмурившись, он тронул ручку. Дверь легко поддалась.

– Ларс? – настороженно позвал Генри. – Вы дома?

Он шагнул внутрь. Ирен и Айрон зашли следом, опасливо осматриваясь. У нее закололо кончики пальцев: захотелось использовать магию.

– Стойте на месте! – раздался мелодичный голос, совсем не вяжущийся с угрозой.

Из-за массивного шкафа выскользнула девичья фигурка с арбалетом в руках.

Глава 70

У незнакомки были по-талвийски светлые голубые глаза, колючие и льдистые. Продолговатое лицо и острые скулы тоже с первого взгляда выдавали северянку. Черные волосы, заплетенные в косу набок, подчеркивали бледную кожу. Она почти сливалась по цвету с белой рубашкой, заправленной в темную юбку.

Примерно ровесница Ирен, даже чуть младше, девушка явно привыкла к оружию. Арбалет в руках дрогнул лишь тогда, когда Генри повернулся к ней. Она растерянно замерла на месте, узнав.

– Может, лучше заваришь чай, как в прошлый раз, когда я заказывал у твоего отца столовое серебро? – с насмешкой предложил он. – Что скажешь, Райли?

Арбалет мигом опустился.

– Простите. Не узнала сразу. После того, что произошло с отцом, я вся на нервах, – глухо сказала она.

Райли провела ладонью по лицу, убирая выбившиеся из косы прядки. Пальцы чуть дрогнули.

Генри нахмурился после этих слов. Ирен сделала небольшой шаг вперед, мягко спросив:

– С твоим отцом что-то случилось?

– Может, сначала представитесь, а потом будете лезть в душу? – усмехнулась Райли.

Вздохнув, Айрон мягко заговорил:

– Извини нас. Я – Айрон, а это Ирен. Мы приехали, чтобы поговорить с твоим отцом. Это очень важно.

Он искренне посмотрел ей в глаза. А она лишь хмыкнула:

– Тогда вы опоздали.

Отойдя к окну, Райли стала за шторой. Тонкие пальцы осторожно отвели бархатную ткань. Взгляд напряженно скользнул по улице, а с губ слетело:

– Его убили. Три дня назад.

– Грабители? – спросила Ирен.

Она осмотрелась. На столе – лежащие просто так камни, на застекленных полках в шкафу – готовые украшения в футлярах. Да и общая обстановка – тяжелый бархат, массивная мебель, темное дерево – выдала, что живется здесь небедно.

– Если бы, – горько улыбнулась Райли, глядя в пустоту. – От них отбились бы. Не впервой.

– Ты знаешь, кто? – Генри внимательно на нее посмотрел.

Она резко повернулась, и длинная коса слетела на спину.

– А какая разница? – в глазах вспыхнул вызов. – Я сто раз говорила ему не заниматься темными делами. И что? Перстни с тайниками для ядов, кубки из медленно отравляющих сплавов… если бы не ваши проклятые интриги, ничего не было бы!

Райли шагнула вперед, смело глядя на Генри снизу-вверх. Глаза заблестели не то от злости, не то от подступающих слез. Он холодно одернул:

– Возьми себя в руки. Не забывай, с кем разговариваешь.

Айрон подошел ближе к Райли. Он осторожно коснулся ее плеча, но она недовольно отстранилась. Его голос зазвучал максимально мягко:

– Слушай, мне жаль, что так получилось, но мы пытаемся во всем разобраться. Ты уверена, что это был кто-то из знати? Может, он просто перешел дорогу не тем людям?

– Кому, например? Поставщикам краденного? – Райли усмехнулась. – У них не хватило бы денег на Миража.

Покачав головой, она отошла к столу. Поворот ключа – и выдвинулся небольшой ящик. В ладонь легла крупная бусина. Прозрачный шарик с застывшим внутри маленьким цветком.

– Нашла возле тела отца, – сказала Райли.

Все столпились вокруг нее, глядя на бусину. Белые лепестки шевельнулись, сильнее раскрываясь. Ирен нахмурилась.

– Что это значит? – она протянула руку. – Я, кажется, видела такие раньше. В украшениях.

Райли неохотно отдала бусину. Ирен задумчиво провела пальцами по гладкой прохладной поверхности.

– Из них делают бусы девушки-степнячки в западной Элсии, – пояснил Генри. – Особая магия: цветок то раскрывается, то закрывается. А Мираж – степняк, вот и оставляет такие как свой знак.

– Мираж же орудовал в Рении, нет? Правда, о нем уже год не слышно, – Айрон задумчиво взъерошил волосы на затылке.

– Подумай сам. Если есть, чем, – едко бросил Генри. – Неуловимый убийца не будет сидеть на одном месте.

Райли забрала бусину обратно. Пальцы решительно сжались в кулак. На них вспыхнули и тут же погасли черные искры: темная магия.

– Может, он и неуловимый, но я до него доберусь! – в глазах зажегся мстительный огонь.

Райли быстро отошла к столу. Она спрятала бусину обратно в ящик, тут же заперев, как единственную ниточку, ведущую к убийце отца.

– Но как ты его найдешь? – удивилась Ирен.

– Пущу слух, что хочу сделать заказ, – Райли скрестила руки на груди.

Генри усмехнулся, как на детскую фантазию.

– Мираж требует половину суммы вперед и только после этого назначает встречу, – сказал он.

Ирен скользнула внимательным взглядом по его профилю. В глазах – непоколебимая уверенность, тон – со знанием дела. Стало не по себе. Ирен зябко обхватила себя за плечи.

– Знаю! На днях заложу магазин и… – пламенно начала Райли.

– И окажешься на улице, – перебил Генри. – Мираж не будет с тобой даже разговаривать. А вот мне он не откажет. Если свяжусь через нужных людей.

Не теряя времени, он направился на выход. Рванувшись следом, Ирен выскочила на порог. Резко остановившись, Генри удержал ее за плечи. Взгляды встретились.

– Ты остаешься здесь, – твердо сказал он.

– Ни за что, – она упрямо мотнула головой. – Вдруг что-то пойдет не так?

– Я не буду знакомить тебя с шайкой головорезов – это раз. Хватит с тебя твоего восстания, – с ухмылкой поддразнил Генри.

Ирен собралась возмутиться, но он накрыл ее губы поцелуем. Сильные руки соскользнули на талию, притягивая ближе. От тела Генри повеяло знакомым пьянящим жаром.

В голове помутилось. Ирен запоздало поняла, что дверь в дом открыта. Ладони слабо уперлись в плечи Генри. Он отстранился. На губах заиграла легкая улыбка победителя.

Айрон застыл неподалеку. Сжатые кулаки, сцепленные зубы, почти ненависть во взгляде – ревность в каждой черте. Стоило Генри это заметить, как в глазах мелькнуло злорадное торжество.

– А во-вторых, – спокойно продолжил он, – нельзя, чтобы Мираж что-то заподозрил. А в прошлый раз я назначал встречу один.

И снова короткий нежный поцелуй. Он вскружил голову Ирен. По телу пробежало легкое тепло. А когда она опомнилась, Генри уже сбежал по ступенькам.

Глядя ему вслед, Ирен с замешательством подумала: «В прошлый раз?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю