355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Бэй » Вопреки. Том 3 (СИ) » Текст книги (страница 2)
Вопреки. Том 3 (СИ)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 21:27

Текст книги "Вопреки. Том 3 (СИ)"


Автор книги: Анна Бэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)

Глава 1.


Было бы нелепо носить каблуки, служа в Мордвине, потому что напольные покрытия пестрили разнообразием от различного вида камня (мрамор, оникс, и даже обычная брусчатка) до всевозможных паркетов, наполированных до идеального блеска. В центральной части замка не было никаких извилистых путей, интерьер и отделка там была самая изысканная и новая, но вот в северном крыле, которое было самой старой частью древнего замка, была атмосфера средневековья, несмотря на отличную тепло– и гидроизоляцию. Ещё была одна особенность этого крыла: извилистые коридоры, крутые лестницы и множество произведений искусств. Это скрашивало путь до места назначения днём, но пугало ночью, как сейчас.

Тихая поступь удобной разношенной, но опрятной обуви и шелест подола гулко отдавалась от стен, эхом пронзая высокие своды четвёртого этажа, по которому целенаправленно шла медноголовая девушка с голубыми глазами.

В самом конце коридора перед спальней за большими, увенчанными резными узорами дверями цвета слоновой кости с золотой патиной, на холодном полу сидела Алиса, прислонившись головой к дверному косяку.

Сьюзен подошла тихо, боясь напугать Алису, и тихо позвала:

– Алиса! Извини, я принесла еду и лекарства.

Алиса подняла сонные глаза и посмотрела сначала отстранённо, но в миг лицо стало напряжённым:

– Поставь, – она указала рукой рядом с собой.

– Мне надо промыть раны Лорду Блэквеллу.

– Сначала я тебя осмотрю.

Сьюзен присела и тихо прошептала:

– Осмотри, при мне нет ничего запретного, но я точно знаю, что Лорд Ноксен распорядился о поставке большой партии сонных зелий, и они уже прибыли вместе с Лордом Картером.

Алиса кивнула и взяла корзину, чтобы осмотреть. Она нюхала и тщательно рассматривала каждый бинт, каждый бутылёк, пробовала на язык и пропускала ток. На дне лежал кусок свежего хлеба и сыра, завёрнутые в скатерть:

– Артемис велел тебя накормить, – так же тихо прошептала Сью, – Он очень волнуется. Поешь, пожалуйста, иначе он меня прибьёт!

Алиса провела рыжеволосую девушку в комнату, за которыми на своей кровати лежал спящий Блэквелл. Его тело было сильно изранено, но раны постепенно заживали, несмотря на сильную истощённость организма. Сьюзен бережно перевязывала раны, действуя очень осторожно, боясь задеть болевые точки Хозяина. Она потянулась к глубокой ране на груди, но внезапно Блэквелл схватил девушку за руку очень крепко, при этом не просыпаясь.

Алиса тут же оказалась рядом и начала медленно убирать пальцы один за другим с посиневшей от нехватки крови руки Сью.

– Часто такое? – спросила Сьюзен у Алисы.

– Второй раз. Ещё он иногда очень громко и истошно кричит, иногда начинает дымиться, – она показала на опалённый балдахин, – Огонь метнул, когда я вытаскивала из него шипы.

Сьюзен тяжело вздохнула:

– Линда скоро уже приедет, но она ничего с этим не поделает. На её веку не было практики с Архимагом, Алиса. Никто не...

Алиса больше не слушала. Она дождалась, когда Сьюзен уйдёт, закрыла дверь и снова села на пол, провалившись в дрёму. Проснулась она от грохота и шума знакомых голосов:

– Лучше б без тебя справился! – говорил Артемис, обращаясь к Эвансу, – Шуму навёл, будто мы доспехи разбираем.

Они несли из гостиной банкету прямо туда, где сидела Алиса. Доставив до места назначения, она поставили её почти у самых дверей, и Артемис довольно выпятил грудь:

– Ортоптер стартовал сорок минут назад, Али, а это тебе удобства для дежурства.

Девушка была далеко не против мягкого миниатюрного диванчика, на который залезла и тут же оккупировала с улыбкой на лице:

– Это гениальная идея, мальчики! По полу дует, да и весь зад отсидела.

– Найджел, иди на пост, я пока подежурю, – распорядился Артемис и дождался, когда останется наедине с Алисой, – Ложись и спи, я если что тебя разбужу.

Алиса ласково ему улыбнулась и без слов повернулась на бок. Прошло меньше часа, как она услышала сквозь сон голос друга:

– Я не могу вас пустить, Лорд Ноксен.

– Щенок, прочь! – яростно шептал Николас.

Алиса резко соскочила и устремила грозный взгляд на Ноксена:

– Вы не пройдёте туда, сир, пока я не проведу досмотр.

– Что???

Не дожидаясь разрешения, Алиса проскользнула взглядом по одежде Ноксена и телекинезом выудила четыре бутылька с знакомой жидкостью:

– Снотворное, – тихо констатировала она, – Без него вы можете пройти, но будете вести себя тихо.

Лорд южной Фисарии не ожидал такого отношения и его тут же исказила гримаса негодования:

– Да как ты смеешь!? Немедленно уйди с моего пути, девчонка!

Но она ишь приняла боевую стойку и обнажила саи, смотря при этом спокойно и серьёзно:

– Ваша стража сдохнет прежде, чем вы коснётесь дверной ручки, а теперь соблаговолите оставить попытки напоить Лорда Блэквелла снотворным, потому что я не сойду с этого места, как бы вы не старались!

– Лефрой, Совету не понравится то, что ты занимаешься самодеятельностью! – Николас пустил в ход самый на его взгляд весомый аргумент.

– Плевать. Я – раб Лимбо, я защищаю своего единственного Хозяина, и буду это делать до последнего вздоха. Вам ясно?

В её глазах было спокойствие и холодная решительность, а слова полны убедительности, поэтому Николас лишь сделал шаг назад в отступлении, но сдаваться и не думал.

– Алиса, ты чокнулась, он – бомба замедленного действия! – кричал "Зевс", который к этому времени присоединился к спору.

– Как интересно, в мире магии... презирают магию!

– Да как ты не понимаешь? Он либо умрёт, либо переродится демоном, третьего не дано!

– Как это не дано? Он может справиться с магией и стать Архимагом! – спорила Алиса со страстью.

– Шутишь? Архимаг? Да у нас за всю историю было от силы полсотни Архимагов, а это больше чем десять тысяч лет!

– И как давно был последний?

– Некромант последний.

– Он демон, который не справился с магией, Герцог справится! Так когда был последний нормальный живой Архимаг?

– Триста пятьдесят лет назад.

– Так вот тогда пора бы уже появиться новому...

– Даже в этом случае он будет уже не просто магом!

– Конечно, он – Верховный маг и ваш единственный шанс выиграть в войне!

– Если до этого он нас всех не перебьёт здесь...

Алиса вдруг нахмурилась и опустила клинки, пытаясь казаться не столько воинственной, сколько способной здраво рассуждать.

– Господа, я знаю, что делаю, правда, – сказала она так убедительно, что даже Артемис, стоявший рядом, был готов поверить, – Поймите одно: мы сейчас имеем дело с диким зверем, с силой в её первозданности, а она не терпит оков.

– И что ты предлагаешь? Жертвоприношение ему делать? Тайные шабаши?

– Нет, – строго перебила она, – Вообразите существо, представляющее из себя антропоморфную персонификацию стихии, представьте, что там за дверью стихия огня в теле Герцога, а это сгусток рефлексов, он будет до крайности вспыльчив! Напоите его снотворным, и эта будет эквивалентом клетки, через пару дней у него выработается иммунитет и что дальше? Тогда эта и вправду будет бомба!

– А какие, блядь, варианты!? – крикнул Ноксен, – Укротить огонь?

– Его надо чем-то занять. Не думала, что когда-то скажу такое, но слава Богу, что мы на войне! Его нужно кинуть в пекло, и он будет машиной убийств, Аресом, не знающим усталости. Затем, надо нагрузить его таким обилием женщин, чтобы он взвыл от истощенности, и медленно показывать отрывки из того хорошего, что у него есть. Рано или поздно пожар станет домашним очагом, он вспомнит, как это быть человеком.

Советники слушали молча и внимательно и не сразу нарушили тишину своим комментариями. Картер подошёл к Ноксену и положил свою руку ему на плечо и осторожно заговорил:

– Её план мне нравится, – тихо сказал он, – Это большой риск, но если...

– "Если"! – перебил Ноксен, – "ЕСЛИ", Картер! Одна осечка и вспыхнут восстания! А что делать с Хранителями Крови? Они потребуют Блэквелла на туманный остров, уж будь уверен.

– Я ни черта не поняла из последнего, но прошу дать мне время. Я – Примаг и Лимбо, обещаю взять весь риск на себя, просто не мешайте мне, – убеждала Алиса крайне эмоционально, – Просто не мешайте.

– У нас и вариантов-то других нет, – подхватил Картер, – Ник?

Но Николас не спешил соглашаться, думал долго и, наконец, заключил:

– Девочка, у тебя неделя. Если он не придёт в себя, то меры будут радикальные.

Глава 2


...Так она и делала. Два дня Блэквелл лежал в постели в бреду, а на третий очнулся. Алиса читала книгу на своей банкетке перед дверью его спальни, как вдруг почувствовала запах дыма. Она открыла двери и увидела, как его кровать горит, но он лежит в ней спокойно и смотрит не своим взглядом в потолок. Алиса осторожно приблизилась, не делая резких движений, и подошла к полыхающей кровати. То было особенное пламя, не хаотичный огонь, а вполне контролируемое пепелище, не выходящее за рамки кровати.

– Хозяин? – тихо позвала она чуть дрожащим голосом, но он её будто не слышал, – Как вы себя чувствуете?

Он медленно обратил свой чёрный дьявольский взор на Алису, в глазах которой стояли слёзы, и уверенно произнёс:

– Неуязвимым и всесильным.

Больше он не сказал ничего, но с тех пор она была его тенью. Её отряд расчищал коридоры, когда по ним шёл Блэквелл, а сама она отвлекала его каждый раз, когда он был близок к тому, чтобы совершить непоправимое. И всё равно он вёл себя жутко: устраивал пьянки, после чего замок по ночам трясли подземные толчки. Когда он встретил сопротивление охраны, пытаясь выйти из замка, то избил их в мясо, едва не убив.

– Милорд, я знаю одно место, где полно более интересных занятий! – ласково позвала его Алиса и протянула руку, отвлекая его от побоев охраны, а сама сделала незаметный знак Артемису, который в это время караулил за углом, чтобы помочь часовым.

– Где это?

– В Форте Аманта сейчас буйствуют мародёры, – она взяла его за руку, и они тут же телепортировались в Форт Аманта.

Как и говорила Алиса, война привлекала Блэквелла, он бездумно бросался в бой и крушил всё на своём пути, и только она сопровождала его в такие моменты, прикрывая собой союзных воинов. Через сутки кровопролитий, он немного выдохся:

– Мне надоело, – коротко сказал он.

– Хорошо, потому что вы почти в одиночку одолели врага, – мягко сказала она и протянула ему руку снова, – Домой?

– А что там? – он сверлил её дьявольским взглядом, – Что ты можешь мне предложить?

– Вы наверно сильно проголодались, я накормлю вас.

– Хочешь... утолить мой голод?

– Мы ведь о еде говорим? – уточнила она, чувствуя себя неловко.

Блэквелл посмотрел назад, где лежало ещё тёплое тело врага:

– Еды везде полно, – изрёк он, явно имея ввиду тёплое человеческое мясо.

Алиса не смогла сдержать гримасу отвращения и чуть побледнела, понимая, что может произойти, если она не исправит ситуацию:

– От еды надо получать удовольствие, Милорд, а это мясо очень жёсткое и дурно пахнет. После еды вас ждёт ваш гарем, там у вас будет много работы, – она согнула спину в поклоне и потупила взгляд в пол, пытаясь совладать с собой, ведь знала, что эту тему опасно заводить с человеком, целиком сотканным из рефлексов.

– Секс? Я хочу секса! – с воодушевлением отреагировал он и перевёл зловещий взгляд на девушку.

– У вас вроде с этим проблем не было... – буркнула она себе под нос, но он всё слышал.

– Ты говоришь это так, будто процесс тебе не понравился.

– О... я... не была с вами, Милорд, – она опустила голову, – Вы не помните ничего?

– Не помню, – задумчиво произнёс он и запрокинул голову, вдыхая свежий воздух, – Я хочу, чтобы ты меня хотела.

Тишину нарушил заливистый смех Алисы:

– Ну как ребёнок! Нельзя ведь заставить хотеть – это невозможно... – она снова протянула руку, – Милорд, вас заждались изголодавшиеся женщины, которые помогут с вашим голодом. Пойдём?

Он снова взял Алису за руку и телепортировался с ней домой. Она предусмотрительно перевела его в южные покои и по тайной лестнице водила туда любовниц одну за другой, сама при этом дежуря на входе. Казалось, что со времени, когда она охраняла вот так кузена Аннабель Гринден, прошла целая вечность, но по сути это было меньше полугода назад. С тех пор многое изменилось, но Алиса всё равно стояла у покоев мужчины, который ублажал женщин.

Изменился только тот факт, что они выходили сплошь обожжённые, и Алисе приходилось лечить их ожоги и прятать воспоминания, чтобы они не доложили Советникам. Так прошли ещё сутки, а потом он наконец устал и решил поспать. Была уже глубокая ночь, и, прислушиваясь к тишине, Алиса осмелилась зайти в спальню.

На диване крепко спал её Хозяин, прижав к себе подушку и уткнувшись в неё носом. Алиса села рядом на пол и улыбнулась, разглядывая черты его лица.

Он был таким невозмутимым и расслабленным, будто и не было на его плечах всего груза магии, будто он был прежним, но еще более беззаботным.

– Винсент, – раздался её нежный шёпот в ночи, – Мой бедный Винсент, – она нежно поцеловала его в лоб, и увидела, как его губы растянулись в еле заметной улыбке, но он всё ещё спал.

Она погладила его волосы и тихо вышла, оставляя его одного. Утром всё опять началось по новой: Блэквелл развлекал себя очередной пассией, а Алиса охраняла его покой.

– Ну как? – тихо спросил Артемис, подойдя к Алисе совсем близко, – Совет вроде доволен, как ты справляешься.

– Всего четыре дня прошло, а я уже не знаю, чем его занять, – неэмоционально ответила Алиса.

– Ну... – Риордан деликатно откашлялся и показал на дверь, – Судя по тому, что я слышу, ему там не скучно!

Он имел в виду ритмичные скрипы в спальне, которые свидетельствовали о крайней занятости.

– И это скоро надоест... – обречённо ответила Алиса, – И не зыркай на меня так, Артемис.

– Да просто хотел узнать, сколько это баллов по степени унижения? Ты на него запала, но стоишь тут и слушаешь, как он трахает шлюх, которых ты к нему водишь.

Убийственный взгляд Алисы, которая была на полголовы ниже друга, заставил Артемиса сбавить тон и немного ссутулиться:

– Слишком циничная реплика для человека, который обо мне заботится.

– Ответь.

Алиса снова бесстрастно смотрела перед собой, скрестив руки за спиной:

– Я не ревную, если ты об этом. Унизительно – возможно немного, ведь я не любитель выставлять интимное на публику, а приходится это слушать.

Артемис улыбнулся во все зубы и достал из кармана что-то крайне ценное, по его мнению:

– Возьми, малышка, это тебе! – он открыл ладонь и протянул ей затычки для ушей.

– А это выход! – улыбнулась она в ответ.

– Они ещё кое-чем незаменимы: если Блэквелл тебе что-то прикажет, а ты не услышишь, то не обязана будешь выполнять приказ. Верно?

Алиса злорадно хихикнула и прижалась к плечу друга со словами:

– Я бы не догадалась без тебя, спасибо! Главное не прослушать что-то важное.

С этими словами на лице Артемиса злорадство сменилось одобрением, а Алиса резко засунула затычки в уши, преодолевая смущение, потому что в комнате послышались очень уж довольные женские стоны и несколько позже они переросли в истошный крик от боли, но Алиса уже этого не слышала. Наложница вышла со слезами, прижимая руку к бокам, на которых были два сильных ожога, но Алиса была к этому готова.

– О, Али, – покачал головой Артемис, – Если он придёт в себя, то во век с тобой не рассчитается!

– Фиолетово, – буркнула она, – Отведи её к Линде и распорядись, чтобы очистили коридоры. Чую, сейчас будет всем пиздец! БЕГОМ!

И он взял на руки наложницу и быстро пошёл прочь.

Как и полагала Алиса, плотские утехи быстро пресытились Герцогу, и он вышел из комнаты с грохотом, только девушка уже ждала его в рабской позе.

– От тебя идут искры, – заметил Блэквелл, – Вряд ли кто замечает, ведь вокруг лишь идиоты! В тебе дремлет сила, я вижу, искорка. Встань. Стихия не может падать ниц ни перед кем, даже перед другой стихией.

– Моя сила в вашем распоряжении, Милорд... – проурчала она и слегла улыбнулась, и Архимаг в лице Блэквелла невольно улыбнулся в ответ и прикрыл глаза от удовольствия.

– Удовольствие... – повторил он по всей видимости то слово, что навязчиво оккупировало его мозг при виде Алисы, – Я получаю его всё меньше. Мне надоедает брать что-то, это странно, но я хочу что-то давать.

– Вы всегда давали окружающим больше, чем брали.

– А что я дал тебе? – он улыбнулся сахарной улыбкой и заглянул в серые глаза своей рабыне с любопытством, – Напомни мне.

Она вытащила саи из-за пояса и протянула их Блэквеллу, повернув ладони вверх:

– Вы подарили мне их.

– Вечную сталь, чтобы убивать... а я так-себе человеком был!

– Они мне очень нравятся, – возразила Алиса, – Они спасали мне жизнь не раз, а ещё они красивые! – добавила она с улыбкой.

Блэквелл, еле касаясь, провёл пальцем по манящей стали вверх к рубинам на рукоятках, и замер, увидев два полумесяца на запястьях девушки:

– Вот что я тебе подарил: оковы. Хорошо, что я умер.

– Вы всё ещё живы, – хрипло ответила она и опустила глаза, – Я чувствую...

– Даже так? А ну-ка посмотри на меня и скажи это в лицо, – он взял её лицо в свои руки, – Ну?

Она подняла голову и посмотрела в его чужие глаза с мягкостью.

– Я вас чувствую.

Но он смотрел бесстрастно и изучающе:

– В следующий раз не води ко мне этих дешёвок, они мне надоели. Приходи сама, тоже хочу тебя чувствовать, – его лицо озарила недобрая улыбка, а потом он встал и удалился.

Глава 3


Аннабель Гринден проспала в своей спальне пять дней под действием снотворного, а проснувшись, подняла шуму не меньше, чем сумасбродный Герцог. Через десять минут после того, как она устроила переполох в центральной части замка, она решила почтить своим визитом Лорда Блэквелла, но напоролась на охрану в лице Алисы Лефрой, которая встретила высокородную Графиню лишь безразличным взглядом.

– Сгинь, тварь! – приказала брезгливо Аннабель, но Алиса не спешила сдвинуться с места, – Не стой на моём пути, говорю! Думаешь, я не знаю, кому обязана тем, что провалялась в постели почти неделю?

Алиса коварно улыбнулась и наклонила в бок голову, хищно смотря на Графиню:

– Тот благодетель, очевидно, беспокоился лишь о вашей безопасности, Ваше Высокоблагородие, никак иначе!

– А сейчас? О чём беспокоится этот благодетель? О том, чтобы вовремя подкинуть кость взбесившемуся псу?

– Не согласна с вашим метафоризмом, Графиня.

Графиня лишь сжала зубы и попыталась снова пройти мимо Алисы, но та преградила путь:

– Увы, только после досмотра.

– Ты не притронешься ко мне!

Алиса проигнорировала выпад и лишь подняла одну бровь, смерив Графиню надменным взглядом:

– Зелья, пилюли, лекарства, вечная сталь, яды, – она сделала паузу и улыбнулась, – Вы же, на сколько я знаю, большой любитель ядов... что-то из перечисленного с собой есть?

Фыркнув, Графиня отвернулась и высокомерно ответила:

– Нет.

– Вы обучены приёмам самообороны?

– Зачем мне это?

Алиса перестала улыбаться и тоже фыркнула. Она достала из сапога маленький ножечек и протянула Графине:

– Это небезопасно, – графиня взяла протянутый нож с пренебрежением, – Не злите его, не перечьте. Увидите дым, медленно отступайте, в глаза не смотрите. Медленно, никаких резких движений, ясно?

Высокомерно задрав голову, Аннабель царственной походкой вступила в комнату, но в последний момент обернулась:

– Мне это ни к чему. А ты, плебейка, закрой уши, потому что у меня свои приёмы.

Двери закрылись, и Алиса села на свою банкету, погруженная в тяжелые мысли. Была ночь и свет был тусклым, на посту была лишь она одна, поэтому никто не видел, как слёзы одна за другой капали из её глаз, пока из комнаты снова доносился скрип и стоны. Алиса сидела и скороговоркой шептала себе одно лишь утешение:

– Пусть так, зато живой. Живой. Живой... – бубнила она, пока солёные капли падали на её колени.

Она заставила себя задремать, вставив затычки в уши, но проспала недолго, потому что почувствовала запах дыма, а это был плохой знак. Девушка резко села и вытащила затычки, услышав истошные крики.

Алиса ворвалась в спальню и увидела, как Лорд Блэквелл, стоя к ней спиной, одетый в не застёгнутые брюки, дымясь, подходил к Графине с явно недобрым намерением, а она со слезами на глазах и ожогом на плече, укутанная в одну лишь простынь, прижималась к стене. Алиса видела весь ужас на лице Графини, которая дёргала руками резко и угрожающе.

– Аннабель, – нарочито спокойно позвала Алиса, – Никаких-резких-движений, – вкрадчиво произнесла она каждое слово, – Медленно ко мне.

Но та будто была в ступоре, продолжая визжать и дрыгать руками. Блэквелл даже не повернулся к Алисе, хотя явно заметил её присутствие. Когда он сделал несколько уверенных шагов к Аннабель, извергая уже пламя, то Алисе ничего другого не оставалось, как встать между ним и истеричной любовницей Блэквелла.

– Милорд, прошу вас, – привлекла внимание Алиса, но он смотрел сквозь неё туда, где пряталась Аннабель, – Мы можем переместиться прямо в гущу битвы, можем даже...

– Прочь, – прорычал ей Блэквелл.

– Нет-нет-нет, пожалуйста! – молила рабыня.

– Прочь! – требовательней повторил он, – Иначе я убью и тебя.

– Да, убей лучше её! – взвизгнула Анна, и это спровоцировало Блэквелла, который телекинезом приманил тот ножик, который Алиса дала до этого Графине, и резким движением пробрался к ней, но Алиса снова встала на его пути.

Нож вошёл прямо между рёбер с лёгкостью, ведь Алиса сама точила его. Она лишь судорожно схватила воздух ртом и схватилась за шею Хозяина, пытаясь устоять на ногах. Она смотрела в его глаза и пыталась дышать, а он инстинктивно схватил её за талию. В это время Леди Гринден поспешила к выходу, но её присутствие, а тем более отсутствие, не привлекало внимание Лорда Блэквелла, ведь он всецело был занят другими событиями.

– Искорка... – растеряно прошептал он, не зная, что делать.

Он вытащил нож из ребра девушки, посмотрел на свою руку в ужасе и увидел кровь. Медленно отступая неровной походкой, Алиса пошла прочь из комнаты, оставляя за собой дорожку из крови, а Блэквелл всё так же стоял в ступоре и держал окровавленный ножик.

Алиса легла на банкетку, прижимая руки к ране, и пыталась позвать на помощь, но лишь громко заглатывала воздух. Кровью она залила не только обивку своего миниатюрного дивана, но и пол, на который капля за каплей струилась кровь. Ей вдруг непреодолимо захотелось спать, и глаза начали непроизвольно закрываться.

Она не столько спала, сколько бредила, потому что всё казалось слишком настоящим. Ей показалось, что Хозяин сидит рядом, положив свою голову ей на живот, и гладит её руку. Она глубоко в душе знала две вещи: что такое просто не могло произойти в реальности, и что от этой раны она не умрёт, надо лишь поддаться магии и позволить ей сделать своё дело.

Это зелье она точно знала на вкус и почувствовала, как в её рот заливается одна за другой капля лечебного напитка, и тогда кровь перестала выливаться из раны, а стала копиться в жилах, ушло неприятное ощущение промокшей от крови одежды, которая в момент высохла. Слабость отступала, рана затягивалась и тело получала свою дозу сна, который после битвы за Мордвин был прерывистым и беспокойным.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю