355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Стриковская » Купчиха (СИ) » Текст книги (страница 47)
Купчиха (СИ)
  • Текст добавлен: 4 апреля 2017, 21:30

Текст книги "Купчиха (СИ)"


Автор книги: Анна Стриковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 64 страниц)

Плодородные земли лежали внизу, а копи располагались севернее в горах. По прилавкам были разбросаны редкие мызы, половину из которых хозяева давным-давно забросили. Когда-то здесь разводили горных коз, пух которых ценился, но козы объели и вытоптали большую часть травы и кустов, которыми питались, а на их месте выросли более стойкие к поеданию разновидности. Козам они не понравились и своевольные животные откочевали неизвестно куда. Следом за ними ушли и хозяева мыз. Разорились.

Теперь богатство Эгона составляли добываемые в горах драгоценные и полудрагоценные камни, а с недавних пор и золото. Сельское хозяйство еле-еле покрывало собственные потребности жителей, зато копи и прииски сулили сделать это графство одним из богатейших в Гремоне.

Спускаясь по удобной, широкой дороге от перевала к городу, Мельхиор везде видел следы запустения. Люди ушли отсюда и их никто не попытался удержать. В отличие от алчной графини, он прекрасно понимал, что богатство недр – это недостаточно для силы и процветания. Нужно, чтобы гармонично развивались все стороны жизни. Для этого люди должны жить и творить добрую маги повседневности: растить хлеб, выращивать стада, тачать сапоги и шить одежду, варить пиво и заниматься разными ремёслами. А ещё любить: играть свадьбы, родить детей, справлять поминки по умершим, поддерживая этим извечный оборот жизни.

Если же они бросают дома и уходят в никуда, дела в графстве летят к диким демонам. А именно так всё и обстояло, картины окружающего ясно это подтверждали. Даже закралась мысль: а не зря ли расправились с Давенеи? Может быть, король был прав, его поддерживая: он был бы лучшим хозяином, чем отец Ули и его мачеха?

Интересно, понимает ли это графёнок? Мельхиор бы предложил ему поучиться у умных людей, которые объяснят парнишке, как должен действовать граф, если желает добра своему графству. Есть такие и он даже знаком с парочкой.

Но сейчас у Мельхиора тут другое дело. Плевать на графёнка и его графство, ему Виолиного малыша надо выручать.

Стены города выросли перед ним внезапно. Сверху их было хорошо видно, но когда он спустился наконец в долину, то весь вид закрыли окружающие город рощи и яблоневые сады. Тем неожиданнее оказалась встреча: только что он ехал по тенистой роще и вот уже перед ним высокие серые башни под чёрными крышами из графитовых пластин, а между ними ворота и два стражника, лениво опирающиеся на свои алебарды. При виде мага они встрепенулись, но как-то вяло, и скрестили свои военизированные опоры.

– Стой! Ты кто? – равнодушно бросил ему один из них. Было видно, что ему так обрыдло стоять на воротах, что даже новое лицо он не счёл достойным развлечением.

– Я магистр Мельхиор Нарденн, – пояснил маг вежливо, – прибыл в ваш город по делам. Не скажете, в каком трактире я смогу найти пристойное питание и удобную комнату на пару дней?

Маг? – удивился один из стражников, – ты слышишь, Миккель, маг! То их здесь сто лет не видали, если не считать господина графа с сыночком ихним, а то прямо забегали! И все по делам. Небось, графиня пригласила?

– Нет, я по другой надобности, – уклончиво ответил Мельхиор, надеясь, что стражников то удовлетворит, – Так как насчёт трактира, уважаемые?

– Плати горт пошлины и езжай прямо по улице, – заговорил вдруг молчаливый Миккель, указывая направление алебардой, – Если желаешь трактир, то ближе к замку есть "Герб Эгонов", самый лучший трактир в городе. А ежели угодно тишины и покоя, – он заговорщически понизил голос, – то по левой стороне будет пансион госпожи Магды. Там тихо, уютно, а уж как госпожа Магда готовит!

Он причмокнул губами, вспоминая шедевры неизвестной кулинарки.

– Спасибо за полезный совет, – искренне сказал ему Мельхиор, протягивая на ладони серебряную монету, – попробую устроиться у госпожи Магды. Раз уж она так вкусно готовит. Поесть я люблю.

Стражники кивнули и развели алебарды, пропуская путешественника. Он тронул повод и проехал ворота. Конечно, ни к какой госпоже он не собирался. Раз сказали в "Герб", значит в "Герб". А ещё неплохо было бы выяснить, какие такие маги зачастили вдруг в Эгон по приглашению графини.

Частично ответ на свой вопрос он получил, не доезжая трактира. Главная улица шла от ворот до самого замка, слегка извиваясь, так что не просматривалась насквозь. По пути она пересекала две площади и на первой же, попавшейся магу по дороге, ратушной, он остановился. Заинтересовал его не небольшой рыночек, где местные жители предлагали дары своих огородов, а здание городского грузового портала, которое по традиции располагалось рядом с ратушей. Как раз когда он подъехал, четыре дюжих такелажника с сугубыми предосторожностями выносили из дверей огромный ящик, почему-то прикрытый рогожей, но не зашитый в неё, как следовало бы. Тряпка просто была накинута сверху. Такелажники действовали так аккуратно, как будто внутри находился по меньшей мере сервиз их тончайшего хотейского фарфора на сто двадцать персон, который в прошлом году хотейский император прислал в подарок элидианской королеве.

Мельиор припомнил максимальные габариты грузов, которые дозволялось переправлять порталами и убедился, что ящик как раз им соответствует. Четыре локтя в длину, полтора в ширину и столько же в высоту. Кому же доставили сюда это что-то очень большое и ещё более хрупкое? Не графине ли?

Его сомнения развеял служащий портальной сети. Обычно грузовые порталы обслуживали простые люди с минимальным резервом, вроде Виолы, но обязательно мужчины. А тут он увидел настоящего, полноценного мага-пространственника. Хорошо, что тот смотрел в другую сторону и вообще был очень увлечён безопасностью прибывшего груза.

– И старайтесь не трясти, не дрова везёте! – напутствовал он возницу, индифферентно грызшего пряник в ожидании того, что ящик наконец погрузят, – Там очень нежное и хрупкое магическое оборудование. Госпожа графиня голову нас всем оторвёт, если с грузом что-то случится.

Мельхиор дал лошади мягкий посыл и она переместилась чуть вбок, так, чтобы он мог всё видеть и слышать, но при этом оставаться в тени, отбрасываемой колоннами ратуши. Что-то подсказывало ему, что интересная сцена ещё не закончилась.

И верно. Когда ящик погрузили наконец на подводу, порывом ветра откинуло рогожу и Мельхиор увидел…

Ящик был разрисован магическими квадратами и рунами так густо, что трудно было разглядеть под ними доски, из которых он был сколочен. Но Мельхиор всё же разглядел два ряда довольно крупных, в пол-ладони диаметром отверстий. Его как обухом по голове шибануло!

Так вот как они переправили сюда Эдмона! Не портал под него меняли, а сделали специальную упаковку. Сложная работа и красивая, если бы не такая вредная. Хотя, возможно, мага использовали вслепую и он не знает, что натворил.

Но почему ящик такой огромный? Для малыша Эди – целый дом! Конечно, стоять он там не сможет, но вот ползать – сколько угодно. Мельхиор активировал амулет острого слуха и прислушался. Кроме естественного шума, издаваемого такелажниками, возницей и лошадьми, ничего. Да он там живой?

* * *

Мельхиор чувствовал, как изнутри его раздирает на части. Безрассудно-смелый и неистово-благородный мальчишка, который жив в каждом мужчине, заслуживающем такого названия, готов был броситься на возницу и такелажников, разрушить ящик и вытащить оттуда маленького Эди, не беря в расчёт, чем это может обернуться. Но взрослый человек и серьёзный маг подсказывал, что ничего глупее выдумать нельзя. Возможно, он ошибается и в ящике какие-то ценные вещи, которые графиня выписала себе из Элидианы. Трудно поверить, что она пошла на такой риск: позволила переправлять наследника в грузовом портале, предназначенном для мёртвой материи.

В этот момент сердце мага болезненно сжалось. А если всё пошло не по плану и сейчас в ящике не живой Эдмон, а его трупик? Бедный мальчик и несчастная Виола! Она никогда не утешится.

Но надо надеяться на лучшее. Вряд ли Гедвига позволила бы такие эксперименты на ребёнке, который нужен ей живым и здоровым. По словам Ульриха, она не очень доверяет магии и магам, поэтому должна была проверить, как эта система работает. Сам Мельхиор ничего не слышал о подобных экспериментах, но, возможно, он что-то пропустил: магия порталов не входила в область его особого интереса. Эх, поговорить бы с тем магом, который сопровождает ящик! Он должен что-то знать.

Но даже если Эдмон действительно в этом разрисованном рунами вместилище, то просто разломав его, он может повредить малышу. Мало ли какая там установлена защита и какие меры приняты для того, чтобы доставить ребёнка к графине. А времени, чтобы разобраться, у него не будет. Вряд ли слуги и стража оставят нападение безнаказанным. В общем, разумнее будет сжать зубы и ждать, когда судьба подарит ему возможность получить точные сведения о том, что мальчик жив и здоров. А там уж он найдёт способ вытащить его из лап старой стервы, которая ради своих низменных целей не пожалела ребёнка.

И опять мысли вернулись к незнакомому магу. Он как раз сел рядом с возницей и что-то сказал ему на ухо. Судя по обрывкам, донесшимся до слуха Мельхиора. Велел править прямо в замок и нигде по дороге не останавливаться. Последнее предупреждение показалось магу явно излишним: до замка было рукой подать.

Он дал подводе отъехать на приличное расстояние и потихоньку тронул коня. Несмотря бурю, которая бушевала в душе, он твёрдо придерживался выработанного плана. Где-то недалеко "Герб Эгонов", он должен там пообедать и снять комнату, а там как боги рассудят.

Не зря стражники охарактеризовали трактир как лучший в городе. По крайней мере местоположение у него оказалось самое выигрышное. С высокой веранды под полосатыми маркизами прекрасно просматривался вход в графский замок. Мельхиор поднялся туда, занял столик с видом на замок и спросил себе лёгкого пива. Мрачный усатый мужик с недовольным видом плюхнул перед ним полную кружку. Видимо, ожидал от приезжего более щедрого заказа. Мельхиор оценил ситуацию, понял, что имеет дело не с подавальщиком, а как бы не с хозяином и обратился к нему:

– Уважаемый, я тут по делам дня на два, на три. Здесь можно остановиться или лучше поискать другое место?

Усатый сразу стал гораздо более любезным, но от того не менее подозрительным.

– А вы, случаем, не маг, господин? – спросил он таким тоном, что Мельхиору захотелось отказаться от собственной профессии.

Но он храбро встретил вызов, прозвучавший в вопросе трактирщика.

– Маг, милейший, это вы правильно поняли. Так найдётся в вашем трактире для меня комната?

– Найдётся, найдётся, – забормотал усатый, – только вот… надо вам в замок, графине представиться. Были бы вы простым человеком, оно бы и так сошло, но… Приказ имеем: маг прежде всего графине представляется. Она у нас магов привечает, она разрешение даёт. Если скажет поселить, то не сомневайтесь: лучшую комнату отведу. Из тех, которые остались, конечно.

– Остались? – Мельхиор сделал вид, что не понял.

– Ну так у меня и другие постояльцы есть. Из магов, конечно, только господин Зельдон… Его ко мне на постой графиня лично определила.

Голову Мельхиора будто обручем схватило. Тот самый маг, которого он мечтал расспросить, живёт здесь, под этой самой крышей. Что делать? Ехать в замок? А вдруг Гедвига его раскусит и выгонит из города? Или испугается и сделает всё, чтобы он не встретился с коллегой? А Мельхиор просто спинным мозгом чуял, что поговорить с этим самым Зельдоном необходимо.

Пересилив поднимающуюся откуда-то из желудка дрожь, он лениво спросил у трактирщика:

– А как она на постой определяет? Сама приводит или бумагу даёт?

– Бумагу, – сознался мужик, – да ещё кого-нибудь из стражи проводить посылает. Да вы поторопились бы, господин хороший. Сейчас пока в замок пускают, а пройдёт менье часа и всё, контора закроется, графиня никого больше не примет. Тогда только завтра сможете бумагу получить.

Мельхиор сделал вид, что возмутился.

– А если опоздаю, что же, прикажете мне на улице ночевать, раз графиня не соизволила? Я, между прочим, въездную пошлину заплатил! Ни в одном городе, где я бывал, нет таких диких правил. Я устал, милейший! Я хочу выпить, поесть и отдохнуть! Мне сейчас только вскакивать и бежать!

Трактирщик помялся, но маг рассудил правильно. Графине можно и наврать с три короба, а постояльцы – люди в этих местах редкие и дорогие. Сейчас заставит он мага встать и идти за бумажкой, так тот, пожалуй, и не вернётся. В городе пять трактиров и столько же пансионов, а приезжий только один. Уведут из-под носа, а кто будет виноват?

Так что он махнул рукой:

– Да сидите, сидите господин хороший. Хотите ещё пива? Могу к нему раков подать, рыбки копчёной или вяленой, колбасы. И номер вам будет самый лучший. Только если зайдут графинины люди, подтвердите, что вы после трёх в трактир пожаловали. Тогда вроде как нарушения нет, для меня обойдётся без штрафа. А завтра с утра как проснётесь, всё же сходите. И вам может быть польза, и мне.

Мельхиор для начала согласился на вяленую рыбку, затем велел подать обед. По хорошему ему давно нужно было взять у хозяина ключ и подняться номер, хотя бы для того чтобы умыться и сменить дорожную куртку на пристойный камзол, но маг упорно сидел на веранде под полосатой маркизой.

Он ел и пил, а между делом следил за воротами замка. Его не интересовали те, кто туда входил, он наблюдал за выходящими. Вот прошли двое стражников в форме, вот ещё один, но навеселе и с расстёгнутой курткой. У парня закончилось дежурство, понятно. Вот выпорхнула стайка девиц в одинаковых платьях: горничные куда-то отправились. Вот выехал гонец на отличном рысаке. Всё не то.

В шестом часу его настойчивость была вознаграждена. Из ворот вышла знакомая фигура в мантии портальной службы. Мельхиор готов был вскочить и броситься ему наперерез, но это оказалось излишним. Парень нетвёрдым шагом двигался по направлению к трактиру. Издалека по его походке Мельхиор заключил, что портальщик выпил лишнего. Но чем ближе он подходил, тем яснее становилось: бедняга не пьян, он в шоке.

Взор парня блуждал, руки дрожали и на лице сохранялось выражение ужаса. Поговорить с ним становилось насущной необходимостью. Портальщик доковылял до лесенки, ведшей на веранду трактира и застыл в оцепенении. Мельхиор воспользовался удобным случаем. Вскочил, быстро спустился на три ступеньки обратился к бедняге:

– Вам нехорошо? Позвольте, я вам помогу. Пойдёмте, вам нужно присесть и что-нибудь выпить.

Парень неуверенно кивнул головой, поводя глазами по сторонам. Взгляд у него был такой растерянный, как будто он только что понял, где находится. Но когда Мельхиор вял его за руку как ребёнка и повёл вверх, сопротивляться не стал. Дал себя усадить и вцепился в принесённую трактирщиком кружку как утопающий в спасательный круг.

Маг хотел было его расспросить, пользуясь тем, что портальщик не в себе и сейчас испытывает потребность с кем-нибудь поделиться тем, что его так потрясло, но обратил внимание: в трактире стало больше людей. Когда они успели сюда набиться, он так и не понял, но теперь они с незнакомым магом были на веранде не одни, все столики оказались заняты и кроме самого усатого трактирщика между ними сновали две грудастые подавальщицы.

Говорить про дела графини при всех было самоубийством. Мельхиор прикинул варианты: отвести парня в его комнату и там с ним зависнуть, попросить у трактирщика ключи от его собственного номера и оттащить бедолагу туда, пойти ещё куда-нибудь… Всё решилось само собой.

Портальщик вдруг устремил на Мельхиора вполне сознательный взгляд и произнёс:

– Вы маг?

Это был не вопрос, скорее утверждение. Мельхиор и так с самого начала представлялся магом, а уж пытаться скрыть свою сущность от коллеги и вовсе было глупо, поэтому он подтвердил:

– Да, я маг. Моё имя Мельхиор Нарденн, магистр зельеварения. Да и вы тоже из нашей братии. Вижу, на вас форменная мантия портальной службы.

Портальщик вдруг схватил его за руки:

– Пойдёмте, пойдёмте отсюда! Мне нужно вам кое-что рассказать. Это очень важно! Но не здесь, не при всех! Пойдёмте в мой номер! Кажется, он у меня пока ещё есть. Или к вам? Как скажете? Только подальше, подальше от всех этих людей!

Мельхиор старательно изображал спокойствие и доброжелательность, а на самом деле внутри у него всё тряслось как студень на блюде. Сейчас он узнает про малыша Эди! Не моет быть, что беднягу Зельдона потрясло что-то иное.

Он щёлкнул пальцами, подзывая трактирщика, но подошла подавальщица.

– Позови хозяина, милая, – сказал он ей, – мне нужен номер и ужин на двоих. С вином. Здесь есть приличное вино?

Девушка скосила глаза так, что маг только рукой махнул:

– Ну, тогда пиво, по три кружки каждому. Надеюсь, этого хватит.

Надеялся он на успокоительное действие хмеля и то, что у непривычного к пиву парнишки быстро развяжется язык. По внешности мага можно было сказать, что он типичный южанин, а там пиво такая же экзотика, как в северных горах вино.

Портальщик слушал Мельхиора и ужас на его лице уступал место облегчению.

– Слушайте, магистр Нарденн, как вы здорово придумали. Сразу видно: вы человек бывалый и знаете жизнь не по книгам. Да, да, идёмте скорее в ваш номер. Мне срочно нужно посоветоваться с кем-то вроде вас.

Мельхиору очень хотелось, чтобы парень как можно скорее ему всё изложил, но он приложил палец к губам:

– Тс-ссс, помолчите, коллега. В номере поговорим, под пологом тишины.

Этим он подтвердил свою бывалость в глазах Зельдона. Когда трактирщик принёс ключ, портальщик уцепился за рукав куртки Мельхиора с такой силой, как будто решил его оторвать. На самом деле он очень боялся потерять нового знакомого, от которого ждал совета и помощи.

В номере он сразу же отцепился, упал на первый попавшийся стул, устремил на нового знакомого умоляющий взгляд и произнёс:

– Пожалуйста, выслушайте меня. Кажется, я совершил преступление.

– Вы кого-то убили? – через силу вытолкнул из себя похолодевший от ужаса маг.

– Нет, нет, хвала богам, нет! Они живы! – воскликнул парень и Мельхиор чуть не растёкся лужицей по полу от облегчения.

В следующую минуту он взял себя в руки и продолжил гораздо более спокойно:

– Они? Живы? Это хорошо, но в чём тогда ваше преступление? Или вы что-то украли?

– Я не вор! – обиделся парень.

Мельхиор сделал вид, что не заметил обиды.

– Тогда я не понимаю, что вас так встревожило. Расскажите мне, что произошло и я попытаюсь дать вам хороший совет.

– Хороший? – недоверчиво переспросил портальщик.

– Самый лучший, на какой окажусь способен, – заставил себя улыбнуться маг, – всё-таки жизненный опыт у меня немалый. Попробуйте отработать пятнадцать лет городским магом и мало что в этой жизни сможет застать вас врасплох.

– У меня особый случай, – вздохнул парень, – Понимаете…

И он выложил Мельхиору совершенно фантастическую историю. Не знай он кое-кого из участников, не поверил бы.

Парнишка, как он правильно определил по вешнему виду, оказался уроженцем благословенного юга Элидианы. Пять лет назад он закончил факультет магии пространства и времени, хотел остаться при кафедре, но его не взяли.

– Мордой не вышел, – пожаловался Зельдон.

На место, на которое он претендовал, пристроили ставленника декана. Ему же позволили стать так называемым соискателем. То есть он работал на портальной станции, а в свободное время занимался наукой под руководством одного из профессоров. У Зельдона было мнение, что две портальные сети – это неправильно, она должна быть одна, общая, и переправлять всё, вне зависимости живое это или неживое. Но его изыскания привели его к неутешительному выводу: грузовые порталы невозможно превратить в пассажирские точно так же, как ассенизаторскую бочку не сделать каретой для перевозки людей.

Как раз когда он пришёл к такому выводу, профессор поставил перед ним задачу: как провозить в грузовых порталах не людей, но животных? Например, породистых кур. За решение этой проблемы один очень богатый человек готов был озолотить учёных. Он занимался селекцией сельскохозяйственных животных и перед ним часто вставала необходимость переправить племенную корову или другую подобную скотину. Не целое стадо, а одну особь. Транспортировать животное обычным путём через пол континента выходило не только накладно, но и опасно. Не каждая корова могла перенести путешествие, выжить и не потерять способность приносить потомство.

Это долгое вступление раздражало Мельхиора, он несколько раз хотел сказать Зельдону, чтобы переходил к делу, но сдерживался из последних сил. Его терпение вскоре было вознаграждено.

Оказалось, Зельдон работал над этой темой со своим приятелем-зельеваром. Они подошли к вопросу с двух сторон и такой комплексный подход дал результат.

Сам Зельдон сконструировал ящик для перевозки живых объектов через грузовой портал. Нет, они не обязательно должны быть очень большими. Важны во-первых пропорции, во-вторых материал и в-третьих руническая защита. Всё это он разработал, экспериментируя поначалу на курицах и голубях. Кур они покупали на рынке, а голубей ловили в силки. Усыпляли заклинанием или зельем, засовывали в очередной вариант ящика и посылали друг другу.

Но ничего не выходило. Птицы прибывали к месту назначения бесповоротно дохлыми. И вот его друг Марлиан додумался: если портал будет определять содержимое ящика как нечто мёртвое, то есть шанс сохранить этому содержимому жизнь. Бред, скажете? Ерунда? Игра словами? А вот и нет!

Марлиан разработал эликсир не-жизни. Так он его назвал. Какое действие? Удивительное. Птица или животное, принявшее несколько капель, впадает в странное состояние, нечто между жизнью и смертью. В теле настолько замедляются все процессы, что магия воспринимает его как мёртвое, да по сути так оно и есть. Такие эликсиры были популярны в далёкой древности, ими широко пользовались демоны, но их приёмы и методики ныне утрачены, что жалко. В древних свитках есть указания на то, что они были разные: те, что действовали определённое время, а затем их влияние исчезало, те, которые дезактивировались кодовым словом или даже звуком и те. К которым надо было вводить антидот. Марлиану удалось воспроизвести только варант с антидотом. Если в течение определённого времени его ввести, то существо возвращается к жизни, причём никаких отрицательных последствий они за три года не выявили. Если же антидот не дать вовремя, то смерть становится настоящей, необратимой. Хорошо, что время это достаточно большое, хотя для животных с разным весом разное. Курицу можно воскресить в течение трёх часов, корова может сохранять способность к жизни целые сутки.

– Пока я слышу рассказ об очень интересных, но вполне легальных экспериментах, – вежливо перебил рассказчика Мельхиор, – никакого криминала в ваших действиях я не нахожу.

– А если бы мы так переправляли не животных, а людей?! – воскликнул Зельдон.

Мельхиор чуть не заорал от ужаса!

– Людей? Вы так переправляли людей? Вводили в состояние не-жизни и засовывали в грузовой портал в этом вашем ящике? Подвергали риску умереть по-настоящему?

– Нет! – воскликнул парень, отшатываясь, – Нет! Как вы могли о нас такое подумать! Мне бы и в голову не пришло! Только…

Его плечи опустились, он сгорбился и закрыл лицо руками.

– Что-то пошло не так? – смягчил свой голос маг, – Ну-ну будьте мужчиной, Зельдон. Расскажите, что случилось, – подбодрил его Мельхиор, похлопав по плечу, – Если в этом нет вашей вины, то вы зря себя накручиваете. Вы сказали: только… Итак…?

Если он думал, что Зельдон сразу признается, то ошибался. Тот ещё долго жался и мялся, но в конце концов рассказал следующее.

Два года назад они сделали первый опыт с курами, который прошёл успешно. Удалось провезти через грузовой портал целую партию: два десятка птиц. Потом провезли породистых кроликов для опытов декана, а потом…

Профессор, который их курировал, поссорился с ректором и уехал в Валариэтан, бросив своих питомцев на произвол судьбы. А заведующий кафедрой считал эти опыты опасной блажью и строго-настрого их запретил. В результате парни оказались в ложном положении: у них были перспективные наработки, но они не могли их представить магическом у сообществу и защитить, а затем применять легально. Им многие говорили бросить это дело, но два энтузиаста никак не желали отказываться от своих достижений.

Не имея возможности действовать открыто, они начали проводить свои опыты тайно. Ради этого Зельдон даже перешёл из службы пассажирских порталов в грузовую, вызвав насмешки коллег. Но эта жертва не принесла успеха: начальство не поддержало его идей и наложило запрет на использование нового метода. К счастью, его разрисованное рунами вместилище запретить оно не могло, поэтому Зельдон с другом продолжали свои изыскания, делая вид, что используют защитные короба для транспортировки особо ценных грузов.

И вот недавно к ним обратилась знакомая ведьма. Хорошо, не просто приятельница, а бывшая возлюбленная Марлиана. Она предложила переправить в Эгон крупных зверей: сальвинского белого тигра и тигрицу с тигрёнком. Почему-то начальной точкой она назвала Резинет. Зельдона это поначалу удивило, но потом он подумал, что это не его дело. Тем более что приятель ручался за свою ведьму: она – девка надёжная, что попало не предложит. Конечно, белый тигр – контрабанда, но при переправки из Сальвинии. Там они запрещены к вывозу. А здесь – обычный груз. Только очень дорогой и ответственный. Разве Зельдон не хочет испробовать в деле свой ларь для крупногабаритных живых грузов? К тому же графиня обещала хорошо заплатить, а жалованье у портальщиков, работающих на грузовых линиях, небольшое.

В общем, уговорил. Марлиан должен был заниматься отправкой: поить усыпляемых животных эликсиром следовало под строгим контролем. А Зельдону пришлось ехать в Эгон, в его задачу входило проконтролировать работу портала, извлечь груз из ящика и ввести антидот. Он приехал, графиня приняла его ласково, но в замке селить не стала, оплатила номер в лучшем трактире. Портальщик не обижался: ему тоже не улыбалось следовать этикету и садиться каждый день за стол с уксусной старухой.

Тигр прибыл полторы декады назад. Настоящая зверюга: огромный и очень злой. Чуть не порвал Зельдона, когда тот его оживлял. Но, хвала богам, с помощью слуг графини удалось справиться: никто не пострадал. Зельдон принял груз тут, ящик вернул по назначению в Резинет и сел ждать второй части посылки.

А сегодня должны были прибыть тигрица с тигрёнком. Зельдон сделал всё как в прошлый раз. Старался изо всех сил, чтобы всё прошло без сучка, без задоринки. Чуть не на себе перетащил ларь с животными на подводу, да и в замке плясал вокруг как шаман у алтаря. Одно его удивило: когда привезли тигра, то слуг с баграми, крючьями и алебардами нагнали видимо-невидимо, а в этот раз кроме него в помещении была сама графиня, ведьма-знакомая Марлиана и какой-то старик.

Ну, отпер он ларь. Это непросто, надо проделать целый ритуал. Затем подготовил инъекторы, чтобы ввести животным антидот, разложил всё на табуретке, откинул крышку… И чуть в обморок не свалился. Внутри были не тигрица с тигрёнком, а женщина с ребёнком. Красивая, молодая девица, а на руках у неё очаровательный малыш, мальчик лет трех-четырёх.

У Зельдона при виде такой картины задрожали руки, он отступил на несколько шагов. Ведьма, заметив его смущение, оттолкнула Зельдона, сама взяла инъектор и ввела антидот сначала женщине, а затем и ребёнку. Тут маг очухался, понял, что принял участие в чём-то очевидно преступной и бросился бежать из замка. Его никто не удерживал.

– Так они очнулись? – спросил с замиранием сердца Мельхиор.

– Не знаю, – срываясь на рыдания, ответил портальщик, – я не видел. Очень надеюсь, что да, а то плаха – малое для меня наказание. Прав был заведующий кафедрой: мы с Марлианом придумали нечто опасное и вредоносное.

Хотя Мельхиору хотелось кричать, ругаться и проклинать двух бестолковых дятлов, ввязавшихся в интригу, в которой они не понимали ни уха, ни рыла, но он взял себя в руки и сказал нормальным тоном:

– Нет, парень, думаю, он был в корне неправ. Я бы сказал, что именно он во всём виноват: не пустил вашу исследования в легальное русло. Если бы вы усовершенствовали свой метод под присмотром, запатентовали и проводили перевозки животных на законных основаниях, к вам бы не сунулись с подобным, да и вы бы не пошли на риск. Слушай, а ты не можешь узнать, живы ли те, кого вы с другом переправляли?

– А зачем тебе? – вдруг проявил осторожность Зельдон.

– Мне? – изобразил удивление Мельхиор, – да низачем. Это нужно тебе, чтобы совесть была спокойна: ты не стал убийцей женщины и ребёнка.

Парень, до этого сидевший в позе угнетённой невинности вдруг вскочил, пожал магу руку, и вылетел за дверь с криком:

– Спасибо! Вы правильно всё мне сказали! Я должен убедиться, что и мать, и ребёнок живы и чувствуют себя хорошо!

Последние слова донеслись уже с лестницы. Бедолага Зельдон побежал в замок. Мельхиор сделал над собой огромное усилие, чтобы не броситься следом. Но он понимал: не время ему там светиться. Хорошо, если парнишка принесёт добрую весть. В душе он надеялся, что эти два раздолбая-изобретателя нигде не ошиблись и хорошо сделали свою работу. Вроде, он упоминал, что перевозил живых существ не однажды и никто за последние годы не погиб. В принципе, если тигр выжил, то почему должен был погибнуть Эдмон? И кто та женщина, которую Зельдон принял за его мать? Неужели ведьма-похитительница?

Он уже хотел было отправить послание Виоле, благо сейчас находился в комнате один, но никак не мог составить текст. Всё выходила какая-то ерунда, которой можно было только напугать, но никак не утешить и не успокоить. В конце концов он предпочёл подождать. Вот вернётся Зельдон и тогда можно будет сообщить, жив ли Эди.

Портальщик прибежал обратно в растёпанных чувствах. Он слышал детский плач и крики, выходит, мальчик остался жив, только вряд ли рад тому, что здесь очутился. Женщину он тоже видел, когда проходил через кухню. Она сидела за столом и наворачивала за десятерых. Что он забыл в кухне? Так в главный вход его просто не пустили. Сказали, что графиня больше не нуждается в его услугах, сунули мешочек с деньгами и чуть не взашей вытолкали. Велели завтра же покинуть графство и помалкивать, если хочет жить. Он спрашивал про женщину и ребёнка, но над ним стали смеяться: мол, не может отличить белую тигрицу от человеческой женщины.

Хорошо, что за это время он свёл знакомство с кухаркой, так смог зайти с чёрного хода и кое-что узнал. Красотка, которую он видел сначала в ящике, а потом в кухне, смеясь, рассказывала служанкам, которые вокруг неё толпились, что привезла– таки мальчонку живым, а так боялась, что дело не выгорит. Это было самое опасное приключение в её жизни, но оно того стоило: графиня её теперь озолотит. Выходит, она малышу вовсе не мать! Зачем графине нужен маленький мальчик?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю