355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Хохлов » Эхо. Творец нитей (СИ) » Текст книги (страница 7)
Эхо. Творец нитей (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:52

Текст книги "Эхо. Творец нитей (СИ)"


Автор книги: Анатолий Хохлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 44 страниц)

   – Так я не за это переживаю.

   – Что тебе, девок мало? Я же обещал каждому из твоих ребят по хорошей юдзе? А сам со мной, к настоящим ойран, пойдешь. Или, может, лорда Хуоджина спросим, как поступить? – торговец указал на радиопередатчик.

   Капитан охраны вздохнул и с расстроенным видом покачал головой.

   Уже совсем стемнело, когда Такеджи, держа Кицунэ на закорках, вышел на занесенную снегом дорогу, уходящую от селения на запад. Дома были всего в нескольких метрах и манили сквозь грязные окна тусклым светом лучин.

   – Сможешь идти? – участливо спросил ронин, оглядываясь на Кицунэ, что неуклюже топталась и барахталась в снегу.

   – Сапоги неудобные, ужас! Кто же по снегу на высоких каблуках ходит? Караванщики подумают, что я совсем глупая.

   – Ничего, благородной даме легкое недомыслие не возбраняется. Так скажи, кто ты теперь?

   – Леди Сайто Мицуми, дочь генерала Вейшенга, что владеет землями к юго-западу отсюда. Если спросят, что я здесь делаю, брошу полный смущения и робости взгляд на вас, Такеджи-сама.

   – Все правильно. Но лучше бы вам в разговоры вовсе ни с кем не вступать. Говорить я буду, а вы, Мицуми-сама, стойте позади меня, делая вид, что ужасно устали и стесняетесь. Чем больше изобразите женской слабости и беззащитности, тем лучше.

   – Спасибо за заботу, Такеджи-сан, – Кицунэ присела в легком реверансе и с трудом сохранила равновесие. Обувь действительно была просто ужасно неудобна. – Не беспокойтесь обо мне, я не подведу.

   – Прекрасный настрой, – капитан-ронин еще пару мгновений полюбовался своей спутницей, снова заставляя Кицунэ краснеть и смущаться.

   Но постоялый двор, куда направились путники после краткой заминки у крайних домов, встретил их выбитыми дверями и окнами. Проломленными стенами, за которыми виднелись полы, изгаженные испражнениями животных, и покрытые снегом, который натащили в комнаты нынешние постояльцы, желающие присыпать им грязь.

   Кицунэ боязливо косилась на стражу каравана, что настороженно следили за вошедшими во внутренний двор путниками. Самураи были хорошо вооружены и выглядели донельзя грозно. Делать вид, что она стесняется? О каком стеснении может идти речь, если девчонка так напугана, что вот-вот напустит себе в кружевные панталоны?

   Однако стражи, поглядывая на оружие защитника перепуганной дамы, приближаться не спешили. Сами будучи ветеранами, они прекрасно знали, на что способен армейский капитан.

   Вместо солдат к Такеджи и Кицунэ подошел торговец, явно бывший здесь за главного. Позади торговца тенью маячил самурай в легкой броне и при оружии.

   – Ириэ Масакадзу, – сказал торговец, низко кланяясь новоприбывшим. – Я хозяин этого каравана, и вокруг мои люди. Позволите ли узнать, с кем удостоены мы чести встретиться посреди бескрайних заснеженных гор?

   – Лорд Такеджи, из клана Томинага, – сказал ронин и повторил почти слово в слово речь, что произнес для Кицунэ при открытии своей личности. – Сопровождаю леди Сайто Мицуми, дочь генерала Вейшенга, властителя селений и городов к юго-западу от долины Желтой реки. Вот наши документы, у меня нет возражений против вашего с ними ознакомления.

   Подчеркнутая вежливость, уважение к собеседнику с легким намеком на различия в социальном статусе и уверениями, что заострять внимание на этих различиях не стоит. Сразу видно, что разговор идет с благородным человеком. Но почему лицо капитана стражи каравана отражает глубочайшее изумление?

   – Великий лорд Томинага Такеджи? – положив копье на снег, бывший армейский самурай встал на колени и, низко склонившись, ткнулся налобником шлема в истоптанный снег. – Мое имя – Йонэда Коджи. В битве при Хидаке я находился в центре правого фланга. Когда объединенные армии стран Птиц и Туманов почти полностью истребили наших солдат, клан Томинага подоспел на помощь и свирепым ударом опрокинул врага! Вы и ваши солдаты спасли всех уцелевших в том побоище, и меня в том числе, великий господин. Как говорили после боя, именно вы первым обратились к генералам с просьбой о разрешении ликвидации угрозы прорыва фланга, а значит, именно вам я обязан своей жизнью. Я видел вас в том бою, и это было незабываемое зрелище, после которого я проникся глубочайшим уважением ко всем воинам клана Томинага! Чудовищная несправедливость, проявленная командованием в отношении вас, лишила армию выдающегося командира и благороднейшего из всех самураев нашей эпохи!

   – Значит, вы полагаете, Коджи-доно, что я поступил правильно, когда пошел против приказов генерала Тамоцу?

   – У меня никогда не было в этом сомнений, господин, сомнения были только в том, что у меня хватило бы силы духа и храбрости поступить так же, как вы.

   – Простите, могу ли я спросить, о каком деле идет речь? – осторожно осведомился Масакадзу.

   – Вы не слышали о сожжении великого храма Ветра в стране Птиц? – удивился страж и, вспомнив, где находился торговец на момент тех памятных событий, сразу пояснил: – После череды кровавых восстаний на захваченных землях великий генерал Тамоцу приказал провести генетическую чистку. Солдаты империи истребили мужчин самурайских кланов страны Птиц, даже не участвовавших в восстании, а около сорока тысяч женщин и детей были согнаны из ближайших городов в комплекс строений храма. Вокруг храма было создано кольцо огня, и все, кто был внутри, были бы обречены на гибель, если бы лорд Такеджи не взбунтовался. Он приказал своим солдатам отступить и разбил стену храма, открыв людям путь для бегства. Многие успели спастись и рассеялись по лесам.

   Кицунэ едва хватило сил скрыть свое изумление и сделать вид, что все это ей давно известно.

   – Кто-то говорил, что я должен очистить свое имя ритуальным самоубийством, – продолжил за капитана стражи сам Такеджи. – Другие требовали моей казни, но обозленным генералам было мало моей смерти. Меня обрекли на пожизненное бесчестие, заклеймив предателем, изгнав из клана, лишив имущества и привилегий. Но... они просчитались, и многие, как и вы, добрый Коджи-доно, посчитали бесчестными и бесчеловечными деяния лорда Тамоцу, а не мои. Я сумел найти тех, кто поддержал меня и помог пережить тяжелые годы.

   – Нынешние годы тоже не из легких, – мрачно сказал торговец, мельком взглянув на бумаги и возвратив их владельцам. – Неосторожно было с вашей стороны, благородные господа, покинуть надежно защищенные крепости. В долине Желтой реки ныне очень неспокойно.

   – Да, мы наслышаны о том, что здесь произошло, и уже сталкивались с людьми угрожающего внешнего вида, – ответил Такеджи. – Но бывают ситуации, когда встреча с разбойником далеко не так опасна, как встреча с представителем закона.

   – Отец узнал о моих тайных встречах с лордом Такеджи, – робко подала вдруг голос Кицунэ. – И пришел в ярость, ведь у Такеджи-сама нет больше ни владений, ни влияния в высоких кругах. Солдаты отца получили жестокий приказ, и я едва успела опередить их, предупредив моего... моего друга об угрозе расправы. Такеджи-сама был вынужден бежать, и я вопреки его протестам и запретам последовала за ним.

   – Вы не должны оправдывать меня, Мицуми-сама, – с теплой нежностью в голосе сказал Такеджи. – Я действительно виноват, что не смог отговорить вас от побега.

   – Я ни о чем не жалею, – Кицунэ покачала головой. – Даже то, что отец отдал приказ и о моей казни тоже, совершенно не важно. Вы, Такеджи-сама, отбили уже два нападения, и я верю, что с вами я в полной безопасности, где бы мы ни были.

   – Преследователи окружили нас со всех сторон, словно диких зверей при облаве, и путь к спасению остался теперь только через долину Желтой реки. Мы собираемся пройти долину и продолжить путь на восток, чтобы выйти к границам страны Водопадов. Скажите, господин торговец, будут ли караваны из Агемацу уходить на восток?

   – Мы идем в Кацуяму, что как раз во владениях лорда Вейшенга, – ответил торговец. – Только туда дорога от Агемацу осталась в нормальном состоянии. На остальных тяжело пройти даже налегке, а тем более трудно было бы с животными и грузом. Так что вынужден разочаровать вас, пройти с караванами не получится.

   – Жаль, – вздохнул Такеджи. – Тогда запасы в городе пополним и, да помогут нам боги, продолжим путь своими силами. Кстати, о провизии. Здесь, в жилом поселении, есть ли у нас хоть какой-нибудь шанс найти хороший ужин?

   Ириэ призадумался и осторожно глянул на своих солдат, что, старательно создавая независимый вид, прислушивались к разговору. Слишком хороша и привлекательна девчонка. Капитана самураев они боялись, но защитник был один, а охранников каравана почти девять десятков. Капитан Коджи вступится за своего давнего спасителя? Могут и его тоже рубануть. А сколько этих идиотов поляжет, когда самый задиристый из них спровоцирует ссору и драку с настоящим армейским капитаном? Человек военный, лорд Такеджи уже сейчас почувствовал угрозу и ждет в полной боеготовности. Может быть, он даже сумеет прорваться и скрыться от преследования вместе со своей подругой и имуществом? На них уже дважды нападали, нельзя недооценивать элиту самураев. Лучше убрать зубастую добычу подальше от изголодавшихся хищников.

   – Мы уже отужинали, но я не стал бы с вашей стороны огорчаться по этому поводу, ведь пища была не очень хороша и годится только для грубых желудков бывалых бродяг. Можно ли добыть что-нибудь получше? Хм-м-м... постоялый двор давно заброшен, а местные свои припасы берегут. Зима жуткая, как бы весна поздней не оказалась. Но выше по склону есть небольшой храм Земли. Его мико у караванов припасы покупает, а затем путников подкармливает. Такой лапши, какую готовит она, едва ли можно найти даже в лучших ресторанах столицы. Добрейшей души человек. Приятную добавку к ужину нам она уже приносила, так что говорю я не с чужих слов. Искренне советую вам посетить храм и его прекрасную хозяйку. По склону вверх, там тропа. Только не забудьте сделать пожертвования, иначе в следующий раз ей будет нечем угощать усталых путников.

   – Храм не разграбили?

   – Что же там брать-то? Без роскоши живет. А чтобы бандиты не шалили, приплачивает им из пожертвований. Что-то вроде налога.

   – Понимаю. Как зовут эту добрую мико, не подскажете?

   – Ишикуно Мисаки. Не слышали о ней раньше? Лечила бедноту бесплатно, за что была изжита из города другими жрицами, защищающими свои доходы. Укрылась в заброшенном храме и заботится о жителях этого села.

   Такеджи поблагодарил словоохотливого торговца и поманил за собой Кицунэ, которая рада была убраться подальше от страшных людей и полуразбитого дома, в котором жутко пахло животными и испражнениями. Зимой запах еще можно было терпеть. Но что будет, когда растает снег? Заболеть же можно!

   Благодаря всех богов за спасение, Кицунэ поспешила за своим спутником. Надо же, как повезло! Такое маленькое поселение, но здесь есть настоящий храм! Мико всегда казались маленькой оборотнице персонажами из добрых сказок, и девчонка едва не захлопала в ладоши от восторга, радуясь возможности отправиться в гости к одной из них. Какая волшебная лиса не обрадуется общению с хранительницей духовной чистоты и храброй защитницей людей от всяческого зла? Разве что лиса злая, но себя к таким Кицунэ не относила и с восторженным замиранием сердца разыскала взглядом небольшое строение, притулившееся к бескрайнему горному склону довольно далеко от остальных строений.

   – Ох и удивили вы меня, Такеджи-сама, – сказала Кицунэ, смущенно поглядывая на своего спутника, когда они с ронином прошли полпути до храма. – Я даже и представить себе не могла, что вы... что вы... такой!

   – Да, пришлось в жизни дел натворить, – улыбаясь, вздохнул Такеджи. – Но и ты меня тоже удивила, горная богиня. Без всякой подготовки говорить взялась. Думал, вот сейчас-то нас и рассекретят! Но нет, все только больше уверились, что мы не врем. Могла бы предупредить, что не только красотой, но и воспитанием вполне можешь затмить любую знатную особу высшего света.

   – Да, вот такая я! – Кицунэ сияла от похвал. – Почувствовала, как можно сделать рассказ еще убедительнее, и сделала!

   – Но не только караванщики заметили, что манеры вам, моя леди, не чужды. Нами-сан, вам уже приходилось раньше блистать в высшем свете? Или судьба свела меня с настоящей потерянной принцессой великого клана самураев?

   – Кто знает? – Кицунэ, вся из себя загадочная, развернула веер и, галантно прикрывшись им, игриво стрельнула глазками на Такеджи.

   – Ха-ха! – ронин ответил на ее взгляд своим, полным пламенного интереса. – Что может сделать красивую девушку еще привлекательнее, если не чарующая и интригующая тайна? Могу ли я надеяться, Нами-сан, однажды заслужить столько вашего доверия, что вы расскажете мне свою историю?

   Сможет ли этот человек стать другом златохвостой лисе? Вопреки всему тому, что болтают о Кицунэ злобные дураки. Вопреки тому, что она объявлена врагом его родины. Один факт ссоры с негодяями ради спасения множества людей уже многое о человеке говорит.

   – Может быть, чуть-чуть позже, Такеджи-сан, но... наверное... обязательно, – смущаясь и краснея, не зная, куда девать взгляд, сбивчиво пролепетала Кицунэ.

   На этом разговор пришлось прервать, ведь опоясывающая храм невысокая каменная стена и деревянные ворота были от них уже на расстоянии всего нескольких метров.

   Кицунэ изнывала от желания познакомиться с доброй жрицей, но на стук долго никто не отзывался. Лишь после третьей серии ударов деревянного молоточка в дверь со двора храма послышался скрип снега под чьими-то ногами, а затем шорох сдвигаемого засова. Дверь медленно, со скрежетом приоткрылась. В щель выглянула молодая женщина, увидев бело-алое кимоно на которой, Кицунэ засияла от восторга. Настоящая мико, как в журналах манги! Такая же, как те, к которым они с дедушкой ходили в Сандзе!

   Только огненно-рыжие волосы ее, выдававшую в этой девушке дочь прибрежных кланов, вносили в образ дисгармонию. Жрицы храмов обязательно должны быть темноволосыми! На всех картинках так!

   Девушки замерли на пару мгновений, зачарованно любуясь друг на друга. Кицунэ с детским любопытством разглядывала наряд служительницы храма, а жрица, шалея от неожиданности, совершенно растерялась и уставилась на роскошный наряд Кицунэ. На шикарные меха, на золотые застежки и украшения. Богатая красавица-аристократка в этой глуши? Не сон ли это? Не галлюцинация ли?

   Кицунэ, почувствовав, что ею любуются с восхищением и завистью, не удержалась и приосанилась. Жрица тотчас опомнилась и сначала побледнела, а затем покраснела, понимая, что выказала постыдный для служителя храма интерес к вещам сугубо мирским.

   – Смиренно просим прощения за беспокойство в поздний час, мико-сан, – сказал Такеджи, прерывая неловкую паузу и низко кланяясь жрице. Особое уважение со стороны самураев к служителям храмов широко известно. – Позволите ли вы двум усталым путникам попросить в вашем храме убежища от ночного мрака и зимнего холода? Мы были бы рады счастливой возможности помолиться в святом месте и оставить добрым духам щедрые пожертвования.

   Дверь открылась шире.

   – Пришедшим с подобными намерениями, путь к храму всегда открыт, – мико поклонилась в ответ и сделала приглашающий жест рукой. – Уверена, боги и духи откликнутся на ваши молитвы.

   Служительница проводила гостей к небольшому строению из камня и дерева, толстостенному ввиду суровых зим, но сложенному в традиционном стиле – с крышей-пагодой и резными деревянными фигурами, изображающими волшебных существ из легенд и сказаний.

   У входа в храм все трое совершили краткую молитву, и Такеджи отсыпал в ящик для пожертвований немного серебра, после чего мико благодушно улыбнулась и пригласила гостей следовать за ней.

   – Очаг моего дома с радостью обогреет вас и наполнит вкусом ужин, который я предлагаю вам со мной разделить, – говорила она.

   – От души благодарю вас, Мисаки-сама, – ответил ей Такеджи.

   – Вы знаете мое имя? Жители поселка сказали вам его?

   – Нет, мико-сама. Виноват торговец из каравана, восхищенный вашей лапшой.

   Жрица рассмеялась, в ее глазах мелькнули искорки лукавства.

   – Лапшу приготовить просто, и потому я часто подаю ее путникам. Рада слышать, что мои кулинарные способности высоко оценены даже на таких обычных и повседневных блюдах. Желаете, чтобы я приготовила вам лапши?

   – На ваше усмотрение, мико-сама.

   – А пока готовится еда, можно я осмотрю храм? – не выдержав, встряла Кицунэ.

   – Вам это интересно? Почему бы и нет? Я не стану возражать, только подозреваю, что вас ждет разочарование. Особых достопримечательностей у нас, к сожалению, никогда не было.

   – Ничего страшного, – Кицунэ кивнула и в одно мгновение ускользнула любоваться на храм, средоточие всего самого доброго и светлого, что только можно вообразить.

   Не прошло и минуты, как Кицунэ уже разыскала алтарь и, встав на колени, начала горячо молиться. Не только духам земли, но и всем добрым мистическим существам, которые могли не остаться равнодушными к ее словам.

   – Пожалуйста, прошу вас, если это не очень сложно, отправьтесь в страну Водопадов, найдите мою маму и сотворите для нее красивый волшебный сон, в котором сообщите, что я сбежала от хозяина и уже иду к ней! Сделайте это для меня, добрые духи, очень вас прошу, потому что я... я не хочу, чтобы мама плакала.

   Завершив молитву, Кицунэ вскочила и побежала к ящику для пожертвований. В одном журнале манги она читала, что для свершения чуда надо уплатить цену, равную тому, что получаешь. Что же, ради того чтобы мама стала счастлива, не жаль отдать все, что есть!

   Например, эти блестяшки.

   Кицунэ, покопавшись в сумочке, вынула аккуратно обернутые тканью три большие овальные монеты из чистого золота.

   – Это для вас, добрые духи, – сказала девчонка, уронив одну за другой, монеты в ящик для пожертвований. – В благодарность за то, что вы исполните мое желание.

   Игра света на золотых пластинках очень нравилась оборотнице, но жертвовала эту красоту она не задумываясь. Каждая мысль о том, что мама сейчас плачет и страдает от одиночества, жгла Кицунэ страшнее огня. Хватит ли отданного золота, чтобы отблагодарить духов за чудо?

   Не желая, чтобы духи сочли ее жадной и обиделись, девчонка перевернула сумочку и вытряхнула в ящик все деньги, что у нее были, и серебро и медь, до последней рю.

   – Вот так.

   Кицунэ помолилась еще немного у ящика для пожертвований, а затем, довольная, вернулась в храм. Неутолимое любопытство заставило ее устремиться на дальнейшее исследование, и, пробегая по коридору, она замерла у приоткрытой двери в жилую комнату. Расстеленная постель, шкаф для одежды, большой сундук. Личная комната жрицы, в которой мико укладывалась спать, когда в ворота храма постучали Кицунэ и Такеджи. Спеша к гостям, хозяйка неплотно затворила за собой дверь.

   Сюда нельзя без приглашения.

   Оборотница знала это и хотела уже уйти, но замерла, увидев на сундуке фарфоровую статуэтку кошки с поднятой передней лапкой. Манэки-нэко!

   Лицо Кицунэ озарилось восторгом, глаза вспыхнули ярче звезд. Не сводя взгляда с кошачьей мордочки, девчонка осторожно скользнула в комнату и, подкравшись к сундуку, сцапала игрушку.

   – Какая миленькая! – в восхищении мурлыкнула Кицунэ, погладив кошку пальчиком по макушке. – Здравствуй, нэко-чан! – оборотница взяла статуэтку за лапку и легонько повела вправо-влево, словно кошка помахивала ей. – Приве...

   Чпок!

   Фарфор, увы, неэластичен. Малолетняя боевая биоформа не рассчитала приложенных сил.

   Кицунэ испуганно подскочила на месте, глянула на отломленную лапку статуэтки, потом на искалеченную кошку и начала в панике озираться.

   – Тихо, тихо, нэко-чан! – зашептала она, хотя фарфоровая кошка, равнодушная к потере конечности, не издавала ни звука. – Сейчас все поправлю!

   Фарфор – это же камень? Наверно. Жесткий, значит камень.

   Кицунэ собрала Ци в ладонях и, приставив лапку на место, применила дзюцу с элементом земли. Начался процесс интенсивной диффузии, скол зарос и трещинка исчезла.

   – Вот! – Кицунэ, вздохнув с бескрайним облегчением, вновь улыбнулась. – Все в порядке!

   Но не успела она поставить кошку на место, как дверь позади нее распахнулась и в комнату с грозным видом ворвалась рассерженная жрица. Кицунэ с взвизгом подскочила под потолок, а мико наставила на нее руку, в пальцах которой была зажата напитанная энергией Ци бумажка.

   – Ты что здесь делаешь?! – выкрикнула хозяйка комнаты, прожигая нарушительницу гневным взглядом.

   – Я... я... я...

   – Говори внятно!

   – Дверь была приоткрыта...

   – ...И что с того?!

   – Я не хотела заходить, но увидела эту кошечку, – с виноватым видом начала оправдываться Кицунэ, указывая на статуэтку. – Она такая красивая! Мне ужасно захотелось на нее поближе посмотреть, я коснулась ее, а у нее лапка раз! И отвалилась. Наверное, заводской брак. Я обратно приделала, вот и все! Честное слово, я больше даже не касалась ничего, можете проверить!

   Мико смягчилась и даже приложила усилие чтобы сдержать улыбку. Она уже успела проверить ящик для пожертвований и ошалеть от ссыпанного туда богатства. Воровать, подарив перед этим храму почти двадцать тысяч рю драгоценными металлами? Глупости. Жрица подозревала в своих гостях и бандитов, добывших дорогие наряды грабежом, и шпионов правительственных войск, ловящих бандитов "на живца", но неужели эти двое на самом деле пара придурковатых аристократов, неведомыми причудами судьбы заброшенных в это гиблое место?

   – Могу ли я подозревать вас в каком-либо злом умысле? – сказала мико, расслабляясь. – Леди...

   – Сайто Мицуми, – мысленно прося у духов прощения за вранье, Кицунэ присела в изящном реверансе. – Младшая дочь генерала Вейшенга, владеющего городами и землями к западу от долины Желтой реки.

   – ...благородная леди Мицуми-сама. Но впредь, умоляю вас, сдерживайте свое любопытство. Хоть немного.

   – Обещаю, Мисаки-сан, – клятвенно заверила Кицунэ и тотчас, обрадовавшись что хозяйка комнаты больше не сердится, нарушила обещание. – Мико-сан, а что это у вас в руках за бумажка?

   – Это? Самая обыкновенная очищающая печать. Изгоняет демонов из нашего мира, а в людях усмиряет гнев и стремление к разрушению.

   – Ничего себе! Какая полезная и хорошая вещь! Можно посмотреть?

   Мико, вздохнув с обреченностью, протянула ей печать, которую Кицунэ жадно сцапала и принялась с энтузиазмом разглядывать.

   – А можно себе взять?

   – Зачем она вам, Мицуми-сама?

   – Но это же настоящая очищающая печать! Вдруг в горах на нас демон нападет? С людьми-то Такеджи-сан как-нибудь справится, а демона не ударишь, он же бесплотный!

   – Эта печать настроена на мою энергию Ци, и больше ее активировать не сможет никто, – не слишком-то дружелюбно ответила жрица. – Для вас, Мицуми-сама, она будет совершенно бесполезна. Верните ее, пожалуйста.

   Кицунэ разочарованно отдала бумажку обратно, но тут же пришедшая ей в голову мысль заставила оборотницу снова вспыхнуть энтузиазмом и подбежать к платяному шкафу, возле которого на стене висело большое овальное зеркало.

   – Мисаки-сан, а здесь хранятся ваши кимоно?

   – Да.

   – Можно мне померить одно? Любое! Ну пожалуйста! Я так восхищаюсь целительницами и защитницами душ! Мне ужасно хочется хоть один раз одеться как настоящая мико!

   – Мицуми-сама, смею напомнить вам, что этот храм – не развлекательный отель для туристов, где за деньги могут быть исполнены любые капризы. О чем бы вы ни мечтали, начитавшись манги или сказок, я всегда была твердо убеждена, что одежду жриц должны носить только мико. Если хотите получить кимоно, подобное моему, я бы предложила вам поступить на службу храму.

   – Я обязательно так и сделаю, – сказала Кицунэ. Она действительно еще сомневалась, в качестве кого она сможет получить больше любви окружающих. Кем быть? Принцессой правящей семьи страны Водопадов? Всемирно известной певицей? Или прекрасной мико, служительницей великого храма Инари-но-ками? Это надо еще с мамой и бабушкой посоветоваться. – Но пока одно, пока другое... а померить хочется уже сейчас! – юная оборотница подумала пару мгновений и, вспомнив завистливые взгляды жрицы, кокетливо покрасовалась перед хозяйкой комнаты. – Может быть, вы согласитесь поменяться, Мисаки-сан? – проворковала она, соблазняя сердитую жадину блеском шелка и дорогим кружевом. – Вы так молоды и красивы! Вам очень к лицу будет модное платье!

   – Смею заметить, Мицуми-сама, что вы стройнее и изящнее меня раза в два. Любое ваше платье, если я попытаюсь его надеть, сразу разойдется на мне по швам.

   – Но... но мы обязательно что-нибудь для вас подберем! У меня есть косметика и украшения. Соглашайтесь!

   – Нет. Прошу вас, покиньте мою комнату, леди Мицуми.

   Время шло, и Такеджи уже начал подумывать о том что пора бы, наверное, отправиться на поиски скрывшихся девушек, но когда он совсем было собрался, в трапезную вошли сразу обе пропавшие.

   Оборотница плелась за мико с донельзя обиженным и сердитым видом. Очищающую печать не подарила, кимоно померить не дала, синтай никаких не показала, богов призывать отказалась. Пришли в храм, и никакого праздника! Эта женщина вообще жрица? Жмотина рыжая. Разве могут хорошие люди быть такими вредными?

   Кицунэ осторожно уселась на подушку у стола и насупилась. Она долго не произносила ни слова и только угрюмо поблагодарила, когда мико поставила перед ней глиняную плошку с лапшой. Оборотница даже не стала хвалить жрицу за умение, хотя можно было бы, если бы не обида. Торговец не обманул. Готовила мико действительно превосходно.

   Трапеза сопровождалась дружеской беседой, в которой Кицунэ и Такеджи очень убедительно притворялись парой влюбленных, сбежавших от ополчившейся против них родни. Жрица с интересом слушала историю, которую рассказывал Такеджи, а маленькая оборотница всеми силами старалась не краснеть от стыда, слыша в ответ на вранье слова утешения и поддержки. Но что она могла поделать? О возможности перестать прятаться и притворяться ей пока приходилось только мечтать.

   После окончания ужина, жрица проводила гостей к пустующей комнате, в которой можно было разместиться на отдых. Кицунэ блаженствовала, оказавшись в сухом и теплом, лишь немного пыльном, помещении. Она с ужасом вспоминала снег и грязь постоялого двора. Как там можно отдыхать? Вот здесь обязательно получится нормально выспаться!

   Вежливо выставив своего спутника в коридор, Кицунэ открыла чемодан с вещами леди Мицуми и после довольно продолжительной возни сумела самостоятельно сменить свою не в меру шикарную дорожную одежду на шелковое ночное платье с красивым узором из золотых цветов. Действительно, не спать же ей в корсете? И переодевание – замечательный предлог избавиться от чужих глаз. Воспользовавшись тем, что за ней никто не наблюдает, маленькая лиса торопливо порылась в чемодане, надеясь отыскать какие-нибудь улики, проясняющие судьбу владелицы этих вещей. Просто так доверять чужим словам нельзя. Вдруг Такеджи на самом деле подлый вор и обманывает Кицунэ так же, как они только что вдвоем обманывали Мисаки-сан?

   Поиски были успешны, и Кицунэ осторожно извлекла с самого дна чемодана кожаный дамский кошелек, брошенный сюда, очевидно, при торопливых сборах. В кошельке обнаружились деньги, несколько не особо важных документов и... небольшая, но бережно хранимая, фотография. С этой фотографии на оборотницу смотрела та же девушка, что и с удостоверения личности, которое отдал Кицунэ Такеджи. Леди Мицуми. И рядом с ней на фоне цветущего летнего парка стоял бравый капитан Такеджи, собственной персоной. Молодой мужчина и красавица-девушка улыбались фотографу, а в улыбках их светилось неподдельное счастье. На обороте фотографии красовались нарисованные губной помадой стилизованное изображение сердца и пара иероглифов, в которых, наверное, были зашифрованы имена влюбленных. В самом низу, под иероглифами, была проставлена дата: двенадцатое августа, пятьсот двадцать четвертого года.

   Оборотница почувствовала себя так, словно сбросила с плеч тяжелый камень. Значит, Мицуми и Такеджи действительно были близки. Но что же между ними произошло? Нет, теперь-то господин капитан ни за что не отвертится! Уж Кицунэ-то, жадная до романтики, вытрясет из него рассказ!

   – Моя леди, ванная свободна, – сказал Такеджи, постучав в дверь.

   Кицунэ поспешно вернула фотографию на место и убрала кошелек обратно в чемодан.

   Была в жилой части храма и вполне цивилизованная уборная, и комната для умывания, с теплой водой, поступающей из бака над печью. Какое же это счастье умыться перед сном и почистить зубы! Было бы еще лучше принять ванну, но пришлось обойтись крайним минимумом.

   Зато в ванной было небольшое зеркало, и Кицунэ получила возможность немного полюбоваться собой. Ну разве она не красавица? Ни торговец, ни жрица этого храма даже всерьез не присматривались к удостоверению, сразу поверили, что она – благородная леди. Даже Такеджи, что сначала смеялся над ней, теперь проникся нежными чувствами и называет принцессой! Это так приятно...

   Кицунэ встала к зеркалу вполоборота, любуясь своим платьем. Свет масляной лампы скользил по драгоценной шелковой ткани и искристо блестел на вышивке, красиво подчеркивая изящное сложение юной вертихвостки, радующейся обилию мужского внимания и всеобщему признанию ее привлекательности. Ах, какая красота! Когда она вернется домой и свяжется с леди Мицуми, надо будет обязательно выкупить это платье. Не будет же прежняя хозяйка этих вещей такой же жадной, как вредная мико! Хотя кто ее знает... вот Кицунэ бы ни за какие деньги такую красоту не отдала!

   Красуясь перед зеркалом, она не замечала одного – в темном коридоре за отсутствующей дверью умывальни притаилась темная тень. Оборотница не беспокоилась, ведь мико скрылась в своей спальне, а ронин ждал в гостевой комнате. Кто за ней может наблюдать? Она не подумала о том, что хорошо смазанные петли на дверях позволяют тем открываться совершенно бесшумно. Преисполненная подозрений, жрица не вышла в коридор, чтобы тайком понаблюдать за гостьей, только потому, что хозяйку храма вспугнул ронин. Сейчас Такеджи смотрел на Кицунэ с улыбкой, полной снисходительности. Для него не составляло труда отличить радость аристократки, добывшей достойное платье, от восхищения простолюдинки, надевшей шикарный наряд и воображающей себя принцессой. Потерянная дочь могучего благородного клана? Нет. В лучшем случае она из давным-давно разорившейся семьи самураев с безнадежно устаревшим геномом, возможно, даже из первого поколения. Скорее всего, действительно разбойница и воровка. Эта девчонка явно что-то натворила и спасается бегством. Зачем иначе ей в одиночку пересекать гибельную долину Желтой реки?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю