355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Хохлов » Эхо. Творец нитей (СИ) » Текст книги (страница 14)
Эхо. Творец нитей (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:52

Текст книги "Эхо. Творец нитей (СИ)"


Автор книги: Анатолий Хохлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 44 страниц)

   Зачем она сберегла его? Наверное, рассчитывала при необходимости выдать себя за разведчицу правительственных войск. Так же, как выдавала себя за мико. Так же, как явно хотела выдать себя за законопослушную девушку после побега из банды Хуоджина. Кицунэ успела полюбоваться на удостоверения личности, лежавшие в ящичке сокровищ бандитки. Документы на разные имена, но в каждом была одна и та же фотография. Здесь, в жилой комнате, спешно оставленной прежней владелицей, лежало еще одно, которое маленькая оборотница сразу узнала. Маленькая книжечка с золотой каймой на страничках. Удостоверение благородной леди Мицуми из клана Сайто.

   Открыв эту книжечку, Кицунэ содрогнулась, увидев что разбойница попыталась поработать и над этой своей добычей, но высокая степень защиты документов аристократии стала для бандитки неприятным сюрпризом. Защитная пластиковая пленка на главной странице, которую Хизако попыталась осторожно отслоить, под воздействием энергии Ци помутнела и рассыпалась. Тонкий узор краски изменил свой цвет. Более того, вынимая прежнюю фотографию, Хизако порвала тончайшие золотые нити, протянутые сквозь бумагу для усложнения процесса подмены фото. Куноичи владела элементом земли, любая твердая материя легко поддается воздействию этого элемента, но бандитке не хватило опыта. Наверное, злыдня несколько часов корпела над удостоверением, пытаясь его восстановить, но только больше нанося документу ущерб. Ох и злилась она, наверное! Еще бы, ведь теперь не получится помыкать людьми, корча из себя даму высшего света! Вон на сундуке, где раньше стояла фарфоровая кошечка, лежит блондинистый парик, дорогущие пальто, жакет и юбка, которые грабители отобрали у Кицунэ. Швы на одежде не разошлись, но пострадали изрядно. Все-таки мерила, гадина. Мечтала, что вот сейчас поменяет фотографию в удостоверении, наденет шикарное платье и станет принцессой? Ха! Не всякому дано.

   Наверное, Хизако полжизни отдала бы за такие же способности, как у Кицунэ! Страшно подумать, что могла бы натворить бандитка, умея менять свою внешность. Как хорошо, что такая сила досталась лисенку, а не какой-нибудь из гнусных волчиц! Но все равно разве мало того, на что способны люди-волки? Что бы случилось, не пройди мимо этой деревеньки сердитый горный великан? Хизако понесла бы наказание за свои преступления? Хоть когда-нибудь? Едва ли.

   Защита на документах обычных людей была намного проще, и подменить фотографии бандитка сумела без особых проблем. Наверное, где-нибудь в южных регионах страны Камней месяца через три появилась бы донельзя скромная молодая девушка с хорошими сбережениями на банковском счете и всегда готовая предъявить документы на имя, совершенно чистое перед законом. С глумливой ухмылкой принимая людское радушие, Хизако жила бы украденной у другой девушки жизнью и с незыблемой уверенностью продолжала бы рассуждать о волках и овцах.

   – Овцы? – склонившись к выброшенной из шкафа одежде, Кицунэ коснулась пальцами белой блузки, когда-то принадлежавшей одной из жительниц Агемацу. – Суровой зимой волки нападают на людей и пожирают их. Одинокий человек слабее стаи волков. Но, даже погибая от зубов волка и становясь пищей для зверья, человек не превращается в овцу. Хизако... вы ели не овец. Вы – людоеды.

   Шмыгая носом от горя по погибшим, девчонка принялась натягивать костюм куноичи на себя и, завершив одевание, сунула налобник со знаком селения Скалы в карман. Если бы только она могла появиться в этих местах раньше! Смогла бы она что-нибудь изменить? Смогла бы спасти хоть кого-нибудь? И ведь война закончилась буквально только что! Как же мало нужно времени людям, чтобы натворить леденящих душу ужасов!

   Прошло еще несколько минут, и в подвальное хранилище спустилась девушка, которую любой, встречавший ранее Кинджоу Хизако легко принял бы за свою знакомую. За дезертира, разбойницу и убийцу. Хебимару, если бы видел сейчас свою воспитанницу, непременно испытал бы чувство гордости.

   Кицунэ укрутила веревками сразу три большие глиняные бутыли с дурманом и, пыхтя от натуги, с трудом забросила их себе за спину.

   Пора идти. Она опоздала помочь многим, но разве можно бросить тех, кто нуждается в помощи сейчас?

   Оборотница прихватила громоздкую рацию и покинула разрушенный храм.

   Пахло смертью. Пепел и дым плыли по воздуху, уносимые прочь от храма едва ощутимым, ленивым ветром. Тела погибших, разбросанные у домов и на склонах горы, уже почти остыли. Тишина места, проклятого людской злобой и алчностью, нарушалась только треском догорающих бревен.

   Девчонка, поставив бутыли на снег, обернулась к храму и поклонилась, молитвенно сложив ладони.

   – Боги и духи, даже понимая, что, возможно, желаю слишком много, я все же попрошу вас... – произнесла она полушепотом, хоть и не было рядом никого, кто мог бы услышать ее голос. – Сделайте так, чтобы это безумие поскорее закончилось. Чтобы мне удалось спасти побольше людей и чтобы как можно меньше погибло. Прошу вас, боги и духи, сделайте так, чтобы больше их отвернулось от зла, когда я позову и попрошу помощи, а мне... а мне дайте сил спасать добрых людей и не судить обо всех, как Нова, по делам людей злых. Я хорошо помню желание, помутившее мой разум после того, как ядовитая тварь показала мне мучения и гибель жившей в этом храме мико, – слезы скользнули по щекам Кицунэ и упали на снег. – Желание убить всех этих подонков, живших в селении. Вместе с женщинами, выбравшими себе в мужья эту мразь, стариками, воспитавшими из детей бандитов, и с детьми, в любовь которых мико верила, но не дождалась того, что хоть кто-нибудь прибежал остановить своего отца. Я бы не сдержалась... я бы их убила, если бы хватило сил, а потому прошу вас, боги и духи, не вынуждайте меня больше испытывать столь сильные желания, ведь в следующий раз рядом с ними может не оказаться сильного злодея, который защитил бы остальных от моей ярости. Прошу вас, боги и духи, ведь если я сорвусь... все будет так, как того хотел хозяин, и я стану демоном, который перестанет мечтать о... счастье для людей... о счастье, для всех... нас.

   "Ты не человек", – говорил хозяин.

   "Для них мы – чудовища", – вторила крылатая бестия Сумако.

   "Люди недостойны того, чтобы мы считали их равными", – гневно заявлял Нова.

   "Я не верю вам!" – упрямо кричала в ответ Кицунэ.

   Но надолго ли хватит ее сил?

   Скорее бы вернуться к маме, принцу Кано и к Мичиэ! Рядом с друзьями и родными можно будет побороть вспышки ярости против подонков и не впасть в крайность, как Нова. Как плохо и трудно без помощи! Мучительно больно и страшно.

   Но так, наверное, сейчас чувствуют себя все пленники в лагере бандитов. Они, наверное молят богов о помощи и оплакивают свою судьбу, пока Кицунэ медлит здесь! Надо спешить.

   Кицунэ поклонилась старой сакуре, у корней которой был скрыт прах мико.

   – Надеюсь, ваша душа найдет покой, Мисаки-сан, – сказала оборотница. – Простите меня. Простите за то, что не появилась рядом, когда вы во мне так сильно нуждались. Пусть боги и духи милостиво примут вашу душу, а мне... мне даруйте свое благословление, истинная мико-сама.

   Подхватив свою ношу, Кицунэ поспешила прочь от разрушенного храма и, взобравшись по склону, побежала. Между ней и Новой было одно важное различие – Нова видел в людях прежде всего подонков, Кицунэ же во всей общности видела прежде всего добрых людей. Таких, как Мисаки, Танако и Лианг.

   Глава 4. Притвора против тьмы

   Обсуждение важных дел завершилось. Теперь дипломатической группе следовало дождаться решения лидеров бандитской группировки, и Хуоджин намерен был немного потомить их. Тем более что это было поводом задержать здесь и подольше пообщаться с весьма привлекательной молодой женщиной.

   – Нельзя позволить столь важным для нас гостям скучать или думать, что нам нет до них дела, – заявил генерал бандитов, обращаясь к своему главному советнику. – Передайте леди Мей, что я желаю продолжить с ней дружеское общение в более располагающей к беседе обстановке. Вино, красивая музыка... можно предложить ей взглянуть на нашу цветочную оранжерею или мою личную коллекцию картин эпохи Единой Империи.

   – Смею напомнить, господин, что одна хорошо известная вам дама скоро вернется в наш лагерь. Ее может не обрадовать ваше внимание к другой женщине. Во избежание ссор и недоразумений следует ли мне пригласить на эту дружескую беседу и госпожу Хизако?

   – Что? Ты правда это сказал, дружище? – Хуоджин расхохотался. – Какая она, к демонам, госпожа? Это же куноичи! Низкородная, трусливая шпионка, которая пускает голодную слюну при виде моих богатств! Даже не упоминай! В ближайшее время чтобы этой паршивой волчицы рядом не было! Я после решу, что с ней делать.

   – Но вы были благосклонны к ней, Хуоджин-сама, – спокойно отозвался советник.

   – Только за то, что она хорошо себя показала в постели, – генерал криво ухмыльнулся. – Эта чернь никогда не станет ровней дочерям самураев. Вот, например, в леди Мей присутствует самурайская кровь. Она, если мне не изменяет память, правнучка побочной ветви правящей семьи своей страны? Истинно благородная леди, хоть и смешавшая свою кровь с кланами шиноби.

   – Но согласится ли она занять место Хизако в вашей постели, мой господин? – с легким ехидством отозвался советник. – Мне кажется, совсем недавно вы что-то говорили об уникальности нашей куноичи. Разве она не особо ценна?

   – Была особо ценна. Только до того момента, как она предала нас, спрятавшись в храме под видом мико и ожидая, когда палачи из селения Скалы прикончат меня. Нет, друг. Хизако – это кукла, которую я с радостью поменяю на живую женщину. Кукла и к тому же худшая из всех. Я буду использовать ее и делать вид что что-то дарю, но как только она мне надоест, сверну шею без долгих колебаний. Раздражающие вещи терпят, пока они необходимы, а после ломают и непринужденно выбрасывают.

   В гендзюцу Хизако Хуоджин ухмылялся, глядя на мертвое тело в сером мешке, но гендзюцу было лишь мнением и знанием куноичи, которое было во многом ошибочно.

   Кицунэ спешила как могла, но к лагерю бандитов она подобралась только ближе к вечеру.

   Оборотница ожидала, что ее встретит лично генерал Хуоджин, и внутреннее подготовилась к не слишком приятному знакомству, но вместо жуткого разлагающегося полутрупа из гендзюцу злобной куноичи ей навстречу вышел отряд из нескольких самураев, которые с поклонами забрали ношу Кицунэ и пригласили девчонку следовать за ними. Никто не попросил у нее пароля, опознавательных знаков или каких-нибудь бумаг. Один из бандитов только принюхался, желая убедиться, что от подошедшей к лагерю девушки не пахнет псевдокожей, да другой проверил, нет ли на ней каких-либо следящих печатей или контролирующих дзюцу. Они хорошо знали Хизако, но оттого только легче обманулись. Лицо, фигура и одежда подошедшей к лагерю девушки полностью соответствовали их памяти о той куноичи, так кто же это может быть, как не она? В существование биоформ, способных принять чужой облик, никто всерьез не верил. Даже Златохвостая, о которой столько говорили в средствах массовой информации в последнее время, была для людей лишенного магии мира не более чем легендой. Глупой сказкой, верить в реальность которой было откровенно смешно.

   – Наш господин просил нас позаботиться о вашем покое и безопасности, – сказал лидер отряда, пока они провожали обманщицу в лагерь. – Желаете вернуться в предоставленный вам для жилья дом? Ваша личная служанка содержит его в порядке и ждет вас.

   – Хорошо, сопроводите меня туда, – гордо заявила Кицунэ, игнорируя тень недовольства в глазах самурая, вынужденного слушать приказы куноичи.

   – Следуйте за мной... прошу вас, Хизако-сама.

   Отряд шел меж возвышающимися на склонах толстостенными каменными домами и входами в рукотворные пещеры. Город бандитов, окруженный высокими стенами, был наполовину подземным. Кицунэ видела людей на поверхности – мужчин и женщин. Воинов и работников, среди которых вертелись женщины легкого поведения. Это действительно был не лагерь, а огромная крепость, и кто может сказать, сколько врагов укрывается в подземных галереях? Тысячи? Десятки тысяч?

   Внешне оставаясь спокойной и даже горделиво оглядывая уступающих дорогу людей, Кицунэ внутренне тряслась от страха. Хозяин, Хебимару, готовил ее именно к таким операциям. Проникновение на базу врага под видом одного из их союзников. Кицунэ морально настраивалась на такие операции с самого раннего детства, да и боевой опыт некоторый успела приобрести, но сейчас маленькая лиса просто цепенела от ужаса. Лишь предельным усилием воли она заставляла себя прятать истинные чувства.

   Хизако хорошо здесь знали. А вот Кицунэ знала Хизако очень плохо и в любой момент могла допустить оплошность, которая обратится для нее катастрофой. Что будет, если бандиты догадаются об обмане? В лучшем случае сразу убьют. В худшем – будут пытать и издеваться. Замучают до смерти и повесят у ворот, как тот злобный судья горожан у своего дома вешал. Ох и вляпалась! Но выбора нет. От ее игры зависят жизни многих людей. Думать только о собственной безопасности – стыдно и преступно.

   Подбадривая себя, Кицунэ шла за сопровождением, пока они не остановились у одного из домов, довольно большого в сравнении с остальными, и лидер отряда с небрежным поклоном приоткрыл перед ней дверь.

   Кицунэ, воспитанная девочка, тотчас сделала ошибку, благодарно кивнув самураю, чего гордая и прекрасно понимающая, что никаких дружеских чувств мечники к ней не испытывают, куноичи никогда бы не сделала. Но никто этой оплошности значения не придал. Ни мечники, ни Кицунэ.

   Оборотница, не вызвав подозрений у врагов, вошла в дом и закрыла за собой дверь.

   Первое испытание позади. Сколько их еще будет?

   Кицунэ новым усилием воли взяла себя в руки.

   Уже в прихожей нашлось что посмотреть. Ковры, резное кресло с мягкими подушками, большое зеркало в золоченой раме, зеленое растение в глиняном горшке. Все это было отобрано у жителей Агемацу, и Кицунэ не сомневалась, что в комнатах ее ждет императорская роскошь.

   Ждала в этом доме ее не только роскошь. Не успела Кицунэ толком осмотреться в коридоре, как к ней выбежала и, упав на колени, коснулась лбом ковра молодая девушка-служанка.

   – Хизако-сама, добро пожаловать домой! – воскликнула она с ярым желанием услужить. – Я ждала вас и содержала в порядке этот дом. Он полностью к вашим услугам!

   – Ты прекрасно справилась, – с легким высокомерием в голосе ответила Кицунэ, маскируя гордостью свое незнание имени служанки. – Ну, хватит валяться, поднимайся. Что скажешь? Есть какие-нибудь важные новости?

   – Да, госпожа, – отозвалась девушка, поднимаясь на ноги. Главный советник генерала, капитан Дайго, уже проинструктировал ее, и она излагала все в точности по его рекомендациям. – В лагерь прибыла дипломатическая группа страны Морей! Они с позволения принца Рюджина ведут переговоры с Хуоджином-сама о союзе со всеми нами!

   – О союзе? Мы что, отправимся на восток и станем пиратами?

   – Не сомневаюсь, что так и будет! И знаете почему, Хизако-сама?

   – Почему же?

   – Я видела гостей, когда подавала вино и фрукты. Знаете, кто во главе посольской миссии? Синий воин-дракон, Такасэ Мей, собственной персоной!

   – Женщина?!

   – Да! Лучшая из дипломатов страны Морей, красивая и гордая! Настоящая императрица. Хуоджин с нее глаз не сводил, и несложно представить его мысли!

   – Думай, что говоришь!

   – Все так и было, Хизако-сама, клянусь вам!

   Кицунэ весьма правдоподобно изобразила на лице затаенную жаркую ревность и глубокое волнение. Так, наверное, должна была отреагировать Хизако на известия о том, что ее возлюбленный заигрывает с другой.

   – А она? Эта женщина...

   – А она делала вид, что не замечает изъянов лица нашего гниющего дракона, – отозвалась девушка. – Похоже, решила воспользоваться своей красотой для заключения соглашений на выгодных условиях! Хочет купить нас всех за пару серебряных монет! Но ничего у нее не выйдет, правда?! Хизако-сама, хорошо, что вы вернулись! Если сейчас упустим момент, можем потерять влияние на генерала! Давайте покажем этой царице морей, кто хозяйка в наших горах? А я во всем вам помогу!

   – Я наслышана о талантах и силе синего воина-дракона, но сейчас она вторглась на чужую территорию. – Кицунэ извлекла из тайника в одежде золотую брошку и протянула ее служанке. – Вот, возьми. Это благодарность за верную службу. Будешь помогать мне и дальше – я подарю тебе немало богатств!

   Глаза служанки радостно вспыхнули, и она, взяв брошку, низко поклонилась. Хозяйка явно разволновалась и осыпает золотом за сущие пустяки! Неудивительно. Грязной куноичи, пригретой генералом самураев, есть отчего волноваться. Без Хуоджина она ничто, и если другая очарует гниющего дракона, Хизако могут попросту ограбить да прикончить. Хуоджин наверняка припомнит своей любовнице все ее выкрутасы.

   Но если генерала уведет иностранная дамочка, служанке прежней его подружки придется лишиться сладкой жизни и искать новые пути добычи денег.

   В качестве служанки вечно отсутствующей Хизако жить было легко, и потому девица старалась как могла, помогая Кицунэ. Ожидая прихода госпожи, она заранее приготовила ванну. Теперь, за несколько минут торопливо отмыв бродягу от пота и грязи, она подала ей полотенце и помогла расчесать длинные, огненно-рыжие волосы.

   – Я уже выбрала для вас платье, Хизако-сама, – служанка вертелась и кружила, не обращая внимания на то, что давняя знакомая так ни разу и не назвала ее по имени. – Вот, надеюсь вы согласитесь с моим выбором.

   Кицунэ с интересом осмотрела предложенное и скептически ухмыльнулась. Мама точно не была бы в восторге, если бы увидела, что дочка разгуливает в таких нарядах. Агрессивно-темное, выражающее властный и даже жестокий характер своей хозяйки. С острыми, высоко поднятыми плечиками из черного шелка, с белым лифом, контрастом цветов нахально выставляющим грудь. С короткой юбкой, соблюдающей крайний минимум приличий и пышными манжетами, которые обязательно соскользнут, обнажая запястья, стоит поднять руки выше пояса. Плюс несколько ремней, служащих для сжатия талии и нижней части грудной клетки. Этакий карнавальный костюм "Властная демоница"!

   Кицунэ, тщательно следя за реакцией служанки, бросила на нее взгляд, полный сомнения. Не шутит ли? Не издевается?

   – Не слишком ли откровенное?

   – Не сомневайтесь, госпожа, – глаза служанки пылали темным огнем. – Наша противница тоже не разыгрывает скромницу, и если сейчас сыграем в серые тени, то серыми тенями и останемся! Вот, смотрите, – она схватила со стола фотографию и протянула ее Кицунэ. – У одного из наших стражей в шлеме встроенная камера, и он гостью запечатлел. Делайте выводы, Хизако-сама!

   Открытые плечи, подчеркнутая грудь, фигура явно сформирована затаенным под платьем жестким корсетом. Улыбка повелительницы мужчин и коварно блещущие глаза. Легко понять, почему соратники Хуоджина забеспокоились о своем командире. Под взглядом этих глаз мужчина, не читая, подпишет любые документы и пойдет на такие уступки, что подчиненные потом за головы схватятся.

   Служанка обрадованно отметила, как потяжелело дыхание "госпожи". Бандитка восприняла его отражением гнева и жажды боя, но причины были иными. Фотография была черно-белой, но Кицунэ без труда узнала лицо этой женщины. С неуязвимым и непобедимым чудовищем в черном плаще, что украл Кицунэ из Инакавы незадолго до подхода к городу армий Северной Империи, были две соратницы. Одна – худосочная скрюченная бестия, от которой воняло мертвечиной, а вторая... вторая была запечатлена на этом фото. Значит, вот кто она. Пятый лазурный воин-дракон, Такасэ Мей. Прислужница демона, которого боялся даже создатель и хозяин монстров, Хебимару. И теперь она, эта гадина, ведет переговоры с бандитами, набирая рядовых злодеев в армию своего повелителя! Не иначе готовятся к новым нападениям на мирные города. Кто-то должен убивать стражей, грабить поселения и угонять людей в рабство. Любому злодею нужно "мясо", которое будет делать грязную работу. За ним-то и пришла эта улыбчивая девица. За "мясом".

   Алые Тени. Хозяин говорил, что состоит в этой организации, и предостерегал Кицунэ от ссор с ее представителями, но в то же время утверждал, что Алые – лишь мелкая фигура в руках сил мирового масштаба, центр которых находится в стране Морей. А что представляет собой страна Морей? Это группа островов, окруженная коралловыми рифами, что давно уже утратили свою красоту из-за устилающих их человеческих костей и обломков затонувших судов. Регулярная армия, состоящая из пиратов, и селение шиноби, Кровавый Прибой, растящий моральных уродов вместо воинов.

   Страна Морей. Сосредоточие зла. И сейчас Кицунэ предстоит встреча с ее эмиссаром.

   Пламя ярости и ненависти объяло душу оборотницы. Бандиты и продажные силы закона из Агемацу – всего лишь марионетки. Сражаясь с куклами, победить невозможно. Пора взглянуть в лицо истинного врага, влияние которого над этими землями Кицунэ подорвет уже сейчас, а над всем остальным миром – немного позже, когда соберет в свою армию много хороших людей!

   Кицунэ сбросила с себя халат и полотенце, а затем уверенно потянулась к предложенному ей наряду. "Властная демоница"? Подходящий образ.

   Не зная, какие мысли вертятся в голове замаскированной под взрослую тетку наивной маленькой девочки, и полагая, что начинается борьба только за внимание генерала разбойников, служанка-бандитка помогала Кицунэ облачиться в платье своей госпожи. Завязала ленты и затянула ремни, уложила волосы оборотницы в аккуратную прическу. Вскоре Кицунэ с гордостью и самоуверенностью взирала на свое отражение в зеркале, представляющее ей царицу разбойников во всей красе.

   – Посмотрим, что собой представляет эта дракониха! – сказала лазутчица, набрасывая зимнюю куртку с меховой оторочкой себе на плечи, смыкая золоченые застежки и выходя к ожидающим ее самураям, что так же, как и служанка, были проинструктированы главным советником.

   Лазурный воин-дракон представляла собой весьма общительного человека.

   Не уделяя должного внимания картинам и цветам, она завязала с Хуоджином сначала дружескую, а затем и откровенно приятельскую беседу. Словно не замечая струпьев и гнойных прыщей на щеках собеседника, она спокойно общалась с ним и находила интересные для обоих темы разговора – о политике и боевых дзюцу, о бедах многочисленных благородных семей рухнувшей Северной Империи. Генерал открыто наслаждался ее обществом, но вдруг вошел один из стражей и с поклоном доложил о том, что прибыла Хизако, куноичи из клана Кинджоу.

   – Что?! – Хуоджин вспылил. – Какой демон принес эту бестию? Я приказал, чтобы близко ее не подпускали!

   – Но мой господин, она услышала о прибытии к нам столь высокочтимых гостей и пожелала засвидетельствовать им свое почтение. Что передать ей?

   Хуоджин хотел приказать вышвырнуть куноичи вон, но вовремя опомнился. Он не был круглым идиотом и прекрасно понимал, что генерал, терзаемый токсикозом, лишенный земель и влияния, Такасэ Мей интересовал исключительно как военный союзник. Вышвырнуть Хизако сейчас и остаться в одиночестве? А как же бурная ночь и утро жестокой казни?

   Сомнения его решила посланница страны Морей.

   – Куноичи из клана Кинджоу? – сказала она. – Я слышала, что несколько дезертиров из селения Скалы примкнули к вашим отрядам, Хуоджин-сама. Рада слышать, среди них есть и воспитанники того знаменитого клана. О них идет слава как о первоклассных воинах ближнего боя, но ввиду удаленности наших стран друг от друга до этого дня мне не доводилось завести знакомство ни с кем из них. Я хотела бы переговорить с вашей подчиненной. Вы позволите мне?

   Хуоджин вздохнул, склонил голову и сделал жест рукой, приказывая впустить куноичи. Истаяла в ожидании пара минут, и Кицунэ, самым наглым образом притворяющаяся приближенной к генералу бандиткой, вошла в комнату. Хуоджин обернулся к ней и замер. Жар побежал по его телу, а глаза предательски заблестели, когда он смерил взглядом стройное тело молодой женщины, затянутое в черный и белый шелка провокационного наряда. Генерал, пытаясь внешне выражать суровость, вспомнил, почему столь многое позволял этой стерве. Он давно прибил бы Хизако, если бы не подаренная ей природой, жгущая мужские сердца, неотразимая привлекательность.

   Хуоджин таращился на Кицунэ, не замечая, что обеим дамам, которым он уделял внимание, абсолютно безразлично его существование. Для Такасэ Мей он был инструментом управления "мясом", а для Кицунэ – омерзительным бандюгой, видеть в котором человека уже было сложно, а тем более сложно было возводить это гнусное чучело в ранг мужчины.

   Взгляды воина-дракона и лисы-оборотня скрестились. Казалось, сверкнула молния. В это мгновение все, кто находился в комнате, стражи и даже прислуга, без исключения, почувствовали мощный всплеск энергии Ци, что происходит, когда две самоуверенные красотки впервые сталкиваются и понимают, что нашли опасную противницу. Боевые дзюцу, контроль Ци и прочие глупости были истинной чепухой, крайними мерами, развитостью которых гордятся только неудачницы, пытающиеся доказать себе, что тоже что-то стоят в этой жизни. Покрытая шрамами куноичи, издевающаяся над захваченной в плен гейшей и хвастающаяся своей силой, – это как раз та самая неудачница, проигравшая великую войну женщин и способная теперь только безумствовать от тоски и зависти.

   Мей и Кицунэ улыбнулись друг другу и произнесли слова приветствия. Звучание голосов было сладко и улыбки приветливы, но почему-то ни у кого не возникло сомнений, что эти две кошки не обретут покоя, пока одна из них в клочья не разорвет другую.

   Трепетали огоньки на свечах, слышался плеск наливаемого в бокалы дорогого южного вина. Беседа продолжала плавное течение, усилиями троих людей огибая опасные камни с острыми углами. Воин-дракон и юная боевая биоформа, используя временами непрямое обращение, через Хуоджина, осторожно знакомились, словно два бойца, присматривающихся друг к другу перед нанесением первого удара.

   Со стороны все казалось достаточно безобидным, но Мей все больше чувствовала волнение. Привыкшая повелевать мужчинами и гордо возвышаться над женщинами, она впервые встретила девушку, не уступающую ей в силе духа. Принцессы правящих домов теряли уверенность и отступали в тень под грозным взглядом воина-дракона. Дочери самурайских кланов и семей шиноби мгновенно понимали, кто здесь главный, и не поднимали головы. Но эта куноичи...

   В ее глазах блестела сталь, выдающая волевого и бесстрашного человека. Сосредоточенна, быстро обдумывает каждую фразу и умело лицедействует, разыгрывая дружелюбие. Постоянно атакует, не оскорбляя и не унижая конкурентку, но позволяя ей увидеть свою силу, заставляя уважать и относиться серьезно к каждому произнесенному слову, своему или ее. Вне всякого сомнения, перед Мей была женщина-лидер. Такая же, как она сама.

   Ближайшая соратница Черной Тени легко уверилась в том, что эта куноичи сбежала из-под стен Инакавы во время штурма. Подчиняться чьим-либо приказам без обдумывания последствий она точно не была способна. Даже умелый командир не смог бы задавить ее авторитетом и превратить в серого исполнителя. Удивительно было только то, что Хизако в бандитском лагере ушла в тень, довольствуясь статусом наложницы генерала. Быть чьим-либо прикормышем для подобных людей совершенно несвойственно.

   – Приглашаете нас присоединиться к вашим людям? – переспросила Кицунэ, когда речь зашла о цели визита эмиссаров Морей. – Не смею говорить от лица господина генерала, но чтобы заставить согласиться лично меня, вам потребуется немало золота, Мей-сама. Я наслышана о происходящем в стране Морей, и меня нисколько не прельщает перспектива оказаться в центре гражданской войны. Широко известно, что пиратство в вашем регионе процветает только по той причине, что у большинства людей нет других средств выживания, кроме грабежа. Думаю, многие из подданных вашего дайме желали бы быть инженерами, земледельцами, техниками или поэтами, но под угрозой голодной смерти они вынуждены брать дубины и идти на украшенные черепами корабли. Страна Морей – земля доведенных до крайности нищих. Что мне делать в земле нищих? Бороться с беспределом пухнущих от голода пиратов? Нет, спасибо. Предпочитаю воевать с теми, у кого есть что взять после победы. К тому же ходят слухи о том, что у вас снова поднимает голову Чистая Кровь. Может, они уже и не называют себя так, но простые люди до крайности озлоблены против генетически измененных. Как куноичи я не могу остаться равнодушной. Меня, прямо скажу, не прельщает перспектива получить в затылок пулю из ружья какого-нибудь озверевшего голодранца.

   – Вы полагаете, Хизако-сама, что вас ожидают радужные перспективы здесь, в этих ледяных горах? – Мей с опаской глянула на задумавшегося Хуоджина. Всем известно бедственное положение страны Морей, и откровенными словами проклятая куноичи разрушала паутину уверений и убеждений, которой опутала генерала воин-дракон. – Новый великий дайме Камней наводит порядок с железной уверенностью, и уже весной можно ожидать массовую зачистку территорий от любых сил, противодействующих правящему режиму. Я же предлагаю вам всем отказаться от статуса разбойников и поступить на государственную службу. Стать самураями страны Морей и помочь мне навести порядок на погибающей от хаоса земле! Я хочу спасти свою страну, призвать к порядку обособившиеся кланы самураев и подарить всем мирное соседство! Но для этого мне нужны солдаты. Мне нужна ваша помощь, за которую двор дайме готов платить золотом. А для занимающих высокие посты в согласившейся нам помочь армии, – Мей соблазнительно улыбнулась генералу Хуоджину, – подготовлены бумаги на предоставление земель и высоких титулов.

   "Заманчиво, – мысленно фыркнула Кицунэ. – Вот только почему ты к бандитам пришла? Нашла, так сказать, надежных и благородных наемников! Здесь ну просто каждый, на кого ни посмотри, будет днем и ночью и думать только о порядке и благополучии твоей страны!"

   Раз ей нужны бандиты, значит, речь идет о резне и обращении в рабство бунтующего населения. А против чего бунтуют те люди? Против нищеты и голода. И за это их убивать? Нет, красавица. Марай собственные руки, может, в процессе избиения бунтарей все-таки поймаешь пулю лбом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю