355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Хохлов » Связующая Нить. Книга 1 (СИ) » Текст книги (страница 9)
Связующая Нить. Книга 1 (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:56

Текст книги "Связующая Нить. Книга 1 (СИ)"


Автор книги: Анатолий Хохлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 33 страниц)

– Понравилось ли вам представление?

– Мы все... и я тоже... – мальчишка на миг запнулся, подбирая слова. – Я никогда не видел ничего подобного! Нам, конечно, рассказывали о представлениях волшебницы-лисы, но мы только смеялись и говорили, что это вранье. Только когда увидели, убедились, что эта девочка... она действительно может создавать другие миры!

– О чем ты?

– Иллюзионист, старый дед Такео, попросил ее показать нам мультфильм про крылатую небесную деву и бродягу-ронина. Помните такой? Так вот... мы все словно попали в тот мир и могли прикоснуться к траве, к животным, к людям и богам, когда те проходили мимо. Это были не просто видения. Когда я опустил руку в воду озера, то почувствовал прохладу и был уверен, что моя рука намокла! Но стоит вынуть руку, и ощущение холода пропадает.

– Гендзюцу – удивительная вещь, – произнесла Така. – Можно предположить, что эта ученица иллюзиониста может контролировать все чувства человека. Не только зрение.

– Ага, – мальчишка кивнул. – А потом, после представления, я ради шутки попросил Кицунэ показать нам Сачи, поющую лилию.

– Эту молоденькую певицу из страны Чая? Говорят, у нее удивительно приятный голос.

– Да, да, ее, – мальчишка кивал головой. В его глазах разгорался огонек торжества. – Кицунэ сказала, что видела Сачи по телевизору, в видеомагазине. Одно мгновение, и леди-поющая-лилия появилась перед нами! Красивая, как небесная дева! Все наши совершенно обалдели! Она говорила с нами и даже спела одну песню. Я стащил жемчужинку с ее платья, на память, но жемчужина исчезла, когда Кицунэ развеяла свою магию. Обидно... и все равно это было классное представление! Гораздо круче театра и кино! Госпожа Хикари, можно вас попросить? Пусть господин Рюота еще раз пригласит к нам Такео и Кицунэ? Пожалуйста!

– Молодому человеку не стоит слишком часто использовать в своей речи жаргонные и грубо звучащие слова, – не выдержала Така. – Мне доставило бы радость, если бы вы, юный господин, задумались о том, что вежливость – лучшая из благодетелей, ведь ее может позволить себе и богач, и бедняк.

– Не беспокойтесь, пожалуйста, Така-сан. – сказала Хикари, останавливая служанку. – Я не сержусь на этого мальчика. Его переполняет восторг, и неосторожные слова простительны. Ну же, – леди с улыбкой посмотрела на бывшего бродягу. – Расскажи мне еще о той девочке, Кицунэ, и ее учителе. Кто они? Откуда?

– Они живут в нашем городе, – даже не поняв, что получил нагоняй за наглость и грубость, мальчишка посмотрел на леди перед собой и вдруг, низко поклонившись, сказал, что у него есть просьба.

– Чем я могу помочь тебе? – удивилась Хикари.

– Прошу вас, добрая госпожа... – бывший беспризорник слегка покраснел. – Позвольте мне взять одну из ваших лент? Тогда я смогу подарить ее Кицунэ, когда увижу снова...

«А палкой по пяткам не хочешь получить? – мысленно возмутилась Така. – Да за такую наглость тебя бы плеткой высечь!»

– Принеси мои ленты для волос, Така-сан, – сказала Хикари белой от ярости служанке. – Пусть мальчик сам выберет ту, которая, по его мнению, больше понравится его подруге.

Кицунэ, которой так и не позволили выспаться этой ночью, зевая, вышла в коридор в одном чулке и кое-как надетом хлопковом платье. Дедушка ушел провожать странного дядьку, который, похоже, умел только стоять столбом, хмуро смотреть и ничего не говорить. Даже когда Кицунэ попыталась с ним познакомиться, тот не произнес ни слова. Ну и ладно. Все равно он ей не нравился. Чем-то на злючку Такако похож. Взглядом, наверное. Вокруг хватало гораздо более симпатичных людей, с которыми приятно общаться.

Девочка, зевнув еще раз, поплелась на кухню и вежливо поклонилась, когда навстречу ей вышла высокая полнотелая женщина в домашнем халате.

– Здравствуйте, госпожа Мэна.

– Здравствуй, здравствуй, Кицунэ. Постой-ка минуточку. У меня вопрос к тебе. Не знаешь ли ты, кто над кошкой моей поглумился? Выкрасил в зеленый цвет.

– Не знаю, госпожа Мэна.

– Да ну? Не ври, прохвостка! Некому, кроме тебя! А ну, поклянись честью своих предков!

Кицунэ немножко смутилась.

– Клянусь честью своих предков, что я не вру вам, Мэна-сан.

Считается ли враньем исполнение приказа хозяина? Ведь Такео-сан сказал Кицунэ, чтобы та никому не сознавалась в проделке. Приказ хозяина абсолютен, так что... врет не она, а дедушка, но через нее! Вот так. И совесть чиста, и приказ исполнен, и по ушам не получила!

– Ну смотри, лиса маленькая! Узнаю, что обманываешь меня, все космы тебе выдеру!

Кицунэ насупилась и глянула на женщину с обидой: что, мол, зря обижаешь? Я хорошая и ни в чем не виновата!

Мэна растаяла, тяжело вздохнула и отправилась по своим делам, размышляя на ходу о том, кому еще могла взбрести в голову шутка с краской. Неужто пьяницам каким ее кошечка попалась?

Маленькая врунья же продолжила свой путь, прошла на кухню и взялась за готовку завтрака со всем старанием. Она видела, что Такео очень расстроен и подавлен после вчерашнего дня. Девочка, глубоко переживающая за деда, хотела хоть немного взбодрить и утешить его.

– Что это ты так взялась за кулинарию? – удивляясь, спросила женщина, что на той же кухне готовила обед для своей семьи.

– Хочу дедушке приятное сделать. А то у него из-за меня одни неприятности.

– Опять набедокурила? – участливо спросила женщина.

Кицунэ кивнула.

– Что натворила-то?

– В зоопарке в клетку к моржу залезла...

– О-хо-хо! Умеешь же ты чудить!

– А потом... потом, на улице... на самураев напала...

Деревянная ложка, которой женщина мешала суп в кастрюле, выпала из рук хозяйки.

– Ты... что?!

– Ну, дедушка в пивную пошел, а они следом. Я думала, что за ним... хотела деда спасти, а они, самураи, сильные... побили меня и в тюрьму утащили.

– Ты шутишь?

Кицунэ отрицательно мотнула головой.

– И правда не шутишь, – соседка ясно видела, в каком состоянии девчонка. Еще мгновение, и разревется в три ручья. – Вот ведь угораздило! Самураи же все от войны с ума посходили! Били тебя?

Кицунэ шмыгнула носом и кивнула.

– Ох ты, – женщина присела на корточки и обняла маленькую оборотницу. – Глупышка. Какие же они сволочи! Кем быть нужно, чтобы избивать ребенка, а?

– Я сама виновата. Я напала...

– Ну и что?

– А у деда, наверное, много денег отобрали. Я... я... так виновата...

– Ничего, образуется все. Не плачь, Кицунэ-чан. Маленькая моя, да ты же сама напугана до смерти! Нет, не думай, мы тебя в обиду не дадим. Деньги – чушь. Не плачь, глупенькая.

Реакция была совершенно противоположная. Чем больше женщина пыталась утешить ее, тем сложнее Кицунэ было сдерживаться, и на словах «не плачь» девчонка разревелась в полный голос. Та, кому Хебимару прочил славу страшнейшего из демонов, заливалась слезами, уткнувшись лицом в кимоно человека, которого знала всего пару недель. Если бы мог саннин-предатель увидеть сейчас эту сцену, он понял бы, сколько понадобится ему трудов и нервов для того, чтобы превратить это ласковое дитя в злобное чудовище.

– Все, слезы утекли и пусть не возвращаются, – выждав, когда Кицунэ немного успокоится, женщина улыбнулась и вытерла ей щеки рукавом кимоно. – Сейчас, давай я помогу тебе приготовить хороший завтрак, и ты сама будешь успокаивать своего деда. Никто так, как он, за тебя не переживает. Уж ты постарайся для него, хорошо?

Кицунэ ответила ей улыбкой, и слезы на глазах девочки начали исчезать. Выплаканное горе ушло.

Дедушка задерживался.

Кицунэ, приготовившая с помощью соседки вкусный и богатый завтрак, уже накрыла столик в комнате, успела привести себя в порядок и немного заскучать.

Прозвучал осторожный стук в дверь. Девочка решила, было, что это вернулся дед и предупреждает ее о том, что сейчас войдет. Но дверь не открывалась.

– Да? – смущаясь за задержку, Кицунэ открыла дверь и поклонилась, увидев стоящего в коридоре и поклонившегося ей мальчишку. – Могу ли я быть чем-нибудь полезна?

– Привет, – мальчишка, которого госпожа Хикари и ее слуги уже изрядно замучили непривычно вычурной речью, решил сразу сменить стиль разговора. – Я... Кицунэ-чан, ты не помнишь меня?

Кицунэ честно постаралась вспомнить, но не смогла. Слишком много перед ее глазами было в последнее время людей.

– Прошу простить мою неучтивость...

«Зараза! И эта нахваталась от гейш всякой словесной дребедени».

– А ты нормально разговаривать можешь?

– В каком смысле?

– Вот! Вот так и говори! Можно войти?

– Да, проходи. – Кицунэ сделала приглашающий жест. – Ты один из наших, с дедушкой Такео, зрителей. Верно?

– Да. Я из сиротского приюта господина Рюоты.

– А, да, мы выступали у вас недавно.

– Ага. Классное было представление! Кстати, меня зовут Сен! Дух дерева. А ты – Кицунэ, волшебная лиса. Здорово, правда?

– Приятно познакомиться, Сен, – девочка улыбнулась и бросила на мальчишку заинтересованный, хитрый взгляд. Люди нечасто называли ей свои имена. Если представился, значит, она ему нравится?

Кицунэ была еще совсем маленькая, но виденные в мультфильмах романтические и дружеские отношения уже манили ее. Щечки девочки-лисички украсил игривый румянец.

– Да, – мальчишка тоже начал краснеть и смущенно устремил взгляд в пол. – Я... я вот...

– Ты к нам в гости зашел? – ляпнула Кицунэ, все еще плохо знающая нормы человеческого общества.

– Не... я по делу! – Сен засуетился, краснея еще больше. Вот так, ни с того ни с сего, прийти в гости к девчонке? Глупости какие! У него очень важное дело, да. – Вот, – мальчик вынул из-за пояса кимоно небольшой конверт. – Это просила передать твоему дедушке госпожа Хикари.

– Хикари?

– Маэда Хикари. Очень знатная леди и близкая подруга великого дайме Торио! Еще бы, ведь она была одной из знаменитейших дам правящего двора! Говорят, ее много раз пытались похитить ниндзя сильнейших стран, присланные их дайме, но наши самураи крепко вломили подонкам! Если бы ты только знала, какая она, Хикари-сама, красивая! Обалдеть можно! А других таких добрых людей я вообще никогда не встречал. Знаешь, как ее называют? Камигами-но-отоме – Дочь богов!

Кицунэ взяла письмо и, задумчиво глядя на конверт, легким движением руки поправила прядь волос, соскользнувших при движении на ее лицо. Сен дрогнул и смутился еще больше. Леди Хикари истинно казалась дочерью богов, но и Кицунэ была красива и очень... очень... мальчишка еще не знал слова «женственна». Она была совсем не похожа на наглых и задиристых девчонок из приюта, не упускавших повода поддеть словом, высмеять или даже безжалостно унизить какого-нибудь мальчишку.

– А еще... – Сен протянул Кицунэ аккуратно сложенную на его ладони алую шелковую ленту. – Это... тебе. От меня...

Кицунэ посмотрела на ленточку и зарделась, но ее взгляд, брошенный на мальчишку, не содержал гнева или насмешки. Только ласковая благодарность и тепло.

Маленькая оборотница еще никогда не получала подарков. Только от деда, но это был совсем другой случай. Как реагировать? Как ответить на это действие?

Ответ дали все те же мультфильмы. Там мальчик подарил девочке красивую маленькую куклу в ярком платье. Наверное, ответ должен быть таким же, как в той сказке.

Кицунэ приняла ленточку и, шагнув ближе к мальчишке, встала на цыпочки. Положив руки ему на плечи, она осторожно коснулась его щеки губами.

Сен, обмерший, почувствовал, как его тело дрогнуло, словно пронзенное ударом молнии. Кицунэ, смущенная до крайности, отступила. Реакция мальчишки была совсем не та, что в мультфильме. Она опять что-то напутала?

Такео, возвращаясь к Кицунэ, встретил в коридоре общежития сияющего счастьем и блаженно улыбающегося мальчишку. Тот был настолько ослеплен наслаждением, что проплыл мимо старика, совершенно не замечая его присутствия.

– Не иначе опять лисичка моя постаралась, – Такео покачал головой. – Еще один без разума остался. Ох, эти девчонки! Все вокруг рушится, тени страшные из каждого угла лезут, а у них мысли только о сладостях да мальчишках!

Задумавшись о том, как жить дальше, Такео вошел в комнату без стука. Кицунэ вертелась перед зеркалом, завязывая в своих волосах пышный бант из алой ленты.

– Вот ведь прохвостка! – фыркнул старик. – Уже на подарок нарвалась от поклонников?

– А что? – Кицунэ кокетливо повернулась, взглянув на деда. – Красиво! Правда, деда?

– Красиво, красиво. Кто был тот молодой человек? Один из зрителей твоего художества?

– Да. Его Сен зовут.

– Понравился тебе?

– Симпатичный, – Кицунэ слегка покраснела и хихикнула. – Деда, а деда?

– Ну что?

– Можно я с ним на праздник в честь дня рождения дайме пойду?

– Пригласил?

– Да.

– И что ты сказала?

– Что мне нужно у тебя разрешения спросить.

Такео, вздохнув, сел к столу, попутно отмечая, как богато и аппетитно накрыт стол. Кицунэ для него расстаралась? Похоже на то. Нежданный посетитель сбил с настроя, эх. Сейчас был бы донельзя милый завтрак. Или, скорее, уже обед, в семейном кругу, с обоюдными извинениями и ласковыми фразами.

– Это хорошо, что ничего не наобещала напрасно, – сказал старик со вздохом. – Нам нужно уехать из города, Кицунэ.

– Надолго?

– Навсегда.

– Навсегда? – румянец на щеках Кицунэ начал таять, заменяясь бледностью. – Почему? Это... из-за меня?

– Я тоже виноват. Наши проделки с выступлениями были слишком заметны, и враги уже на пути сюда. Нам нужно скрыться. Понимаешь, Кицунэ?

Девочка поникла и с донельзя несчастным видом села к столу.

– Враги... я понимаю.

Снова все бросить. Мирную жизнь. Хороших, добрых людей, с которыми Кицунэ едва успела познакомиться. Зрителей, которые были благодарны ей за красивые сказки. Снова бежать, спасаться и прятаться. Девочка не хотела этого. Хотелось, очень хотелось, пойти на праздник вместе с тем мальчиком и повеселиться от души. Но... враги не станут ждать. Что им надо? Почему они не могут отстать и исчезнуть? Кицунэ ведь никому не желает зла.

Слезы хлынули из глаз девочки, и она, стыдясь своей слабости, закрыла лицо ладонями.

Такео печально отвел взгляд и вдруг увидел белый конверт, лежащий на краю столика. Это еще что?

Открыв письмо, старик развернул бумагу и вчитался в строчки знаков на белом листе. Не может быть!

Глаза старика изумленно округлились. Маэда Хикари? Та самая Маэда Хикари?! Та, что когда-то была светом надежды для печальной, умирающей страны и символом грядущего счастья? Такео, конечно, знал, что леди Хикари живет в Сандзе, но даже не надеялся когда-либо привлечь ее внимание. Хикари была для него столь же возвышенной особой, как богини и прекрасные девы из сочиненных им самим, сказок. Из сказок? А что если...

Человек, переживший боль тяжкой утраты, сможет понять и помочь другому, которому грозит подобное горе. «Связующая нить» – лишь средство отсрочить казнь. Лидеры селения Воды едва ли сочтут эти меры достаточными. Единственный шанс спастись для Кицунэ – найти себе могущественного и надежного покровителя.

Девочка плакала, съежившись и сжавшись. Не надо плакать. Может быть, еще не все потеряно.

Такео улыбнулся. «Тигренка нельзя путать с кошкой», – сказал ему Гесшин при расставании, с тем намеком, что тигренок вырастет в тигра и съест своих хозяев. Но не ошибся ли помешанный на войне шиноби, увидев тень котенка на земле и испугавшись схожести этой тени с тенью тигра? Что до пословиц, Такео знал еще одну, более подходящую для этого случая: «Из котенка тигра не вырастить».

Подсев к Кицунэ, старик протянул руку и провел ладонью по голове своей названой внучки.

– Все будет хорошо, Кицунэ-чан. Я никому не дам тебя в обиду.

Девочка прильнула к старику, даря нежность и прося защиты от всего плохого на свете.

«Я буду защищать тебя, Кицунэ, от любого врага. Даже если нам суждено расстаться уже сегодня. Даже нашим расставанием я буду защищать тебя. Ради того, чтобы встретившись позже, с гордостью увидеть, каким хорошим человеком ты стала».

Склонившись, Такео с любовью поцеловал мягкие волосы маленькой оборотницы.

Когда старик и его приемная внучка покидали дом, Такео не постеснялся применять гендзюцу отвода глаз.

Самурай, старый боец, в котором даже возраст и долгая мирная жизнь не смогли стереть след военной выучки, проводил гостей к покоям, в которых гостей приняла сама хозяйка дома, госпожа Хикари.

По пути девочка совершенно несдержанно озиралась по сторонам. Прекрасный сад, с маленькими прудами и искусственными водопадами, очаровал ее своим видом. Белый снег, впервые увиденный сегодня, Кицунэ воспринимала как диковинное украшение.

Однако дул довольно холодный ветер, и, одетая только в летнее кимоно, Кицунэ основательно продрогла. Большой радостью для нее было укрыться от зимней стужи в стенах хорошо отапливаемого, каменного особняка. Это здание строилось с учетом суровых зим, что приходили в страну Водопадов пусть с легким запозданием, но неизменно. Оставив обувь в холле и в одних носочках ступая по мягким коврам, Кицунэ слегка сомлела от окутавшего ее тепла и расцвела довольной улыбкой.

Самурай, не произнося ни слова, вел иллюзиониста и его воспитанницу за собой. По пути им встретилась пара служанок в черных платьях с белыми воротничками и передниками. Кицунэ отметила заинтересованные взгляды на себе с их стороны. Что такое? Она странно выглядит? Почему эти пожилые тети на нее так косятся?

Такео дернул Кицунэ за рукав, когда девочка начала смущенно поправлять одежду, выискивая допущенную несуразность. Дед ободряюще улыбнулся внучке: все в порядке.

Старый страж открыл дверь перед гостями, впустил их в большой зал с богатой, даже немного вычурной обстановкой и вошел следом, закрыв дверь и сев на корточки слева от входа. Кицунэ с удивлением оглянулась на него, потрясенная мгновенной переменой. Самурай, живой человек, вдруг словно обратился в одну из статуй, украшавших зал.

Такео слегка толкнул пальцами в плечо Кицунэ и, опустившись на ковер, пал ниц перед дамой в роскошных одеяниях, сидящей на возвышении у дальней от входа стены зала.

Девочка повторила действия своего деда, но украдкой продолжала следить за хозяйкой дома. Мальчик из приюта, Сен, говорил, что госпожа Хикари очень красива. Он не врал и не преувеличивал. А дедушка сказал, что леди Хикари – пожилая придворная дама. Пожилая – это бабушка? Может, Хикари уже и бабушка, но выглядит она куда красивее, чем многие тридцатилетние женщины. И дело тут далеко не только в роскошных нарядах или косметике. Лицо Хикари, лишенное морщин, ее глаза и улыбка лучились добротой. Кицунэ сразу решила, что этот человек ей нравится и достоин искреннего хорошего отношения.

– Скажите мне, Такео-сан, Кицунэ-чан, – произнесла Хикари, когда должные церемониальные приветствия были исполнены. – Не преувеличены ли слухи, что ходят о вас среди жителей этого города? Действительно ли вы можете создавать реалистичные трехмерные видения, повторяющие действие, виденное вами в фильме или даже в рисованной анимации?

– С вашего позволения, госпожа, отвечу я. – сказал Такео. – Мне такие силы неподвластны. Я могу создать объемную красочную иллюзию, но не могу копировать образы и звуки достаточно точно. Моя названая внучка, Кицунэ, наделена этим удивительным даром. Скажу без преувеличения, ее способности запоминания и повторения поистине удивительны. Она может воссоздать в трехмерном пространстве виденное на экране. Часто страдают пропорции... например, при последнем создании иллюзии известной певицы Кицунэ сотворила образ поющей лилии Сачи ростом со среднего человека. Внучка никогда не видела певицу вживую и потому не знает, что Сачи миниатюрна, гораздо ниже, чем большинство людей. По счастью, из зрителей никто тоже не видел Сачи, кроме как на экране, и не заподозрил ошибки.

Кицунэ обиженно глянула на Такео. Зачем перед людьми позоришь, деда? Можно было ведь и умолчать об этой промашке.

– Значит, при должном знании копии идеальны? – Хикари улыбнулась.

– Можно я покажу, дедушка? – пискнула Кицунэ. – Можно?

– Не болтай! – Такео схватил сидящую на корточках девчонку за макушку и силовым нажатием заставил ее ткнуться лбом в ковер на полу.

– Позволите ли вы мне взглянуть на вашу воспитанницу поближе, Такео-сан? – спросила хозяйка дома и, дождавшись разрешения от иллюзиониста, взглянула на Кицунэ. – Дитя, подойди.

Девочка поднялась и приблизилась к леди, которая протянула руку и, коснувшись ее подбородка, принялась рассматривать лицо.

– Какой очаровательный ребенок! – Хикари вздохнула, подарив девочке теплую улыбку. Кицунэ слегка покраснела, довольная похвалой, и бросила на женщину по-детски кокетливый взгляд. – Ты покажешь мне свое умение, Кицунэ-чан?

– Для меня будет радостью сделать приятное для вас, добрая госпожа, – ответила девочка с низким поклоном. – Какую иллюзию вы желали бы увидеть?

– У меня хранится несколько драгоценных кассет с видеозаписями. Можешь ли ты вернуть мне те времена, что скрыты в них, хоть на минуту?

– Хикари-сама! – одна из статуй позади хозяйки дома вдруг шевельнулась, оказавшись не деревянной куклой, а живой седовласой старушкой в блеклом кимоно. – Прошу вас, не нужно беспокоить тени умерших. Это ранит вашу душу еще больше, и ваши любимые...

– Я буду молиться о том, чтобы духи моей семьи простили мне эту слабость, Така-сан. Каждый день одиночества в этом мире мучителен. Увидеть образы тех, кого я люблю... это будет счастьем для меня, а не болью. Прошу, пойми и не осуждай. Проводи Кицунэ-чан в видеозал и покажи ей нашу семейную хронику.

Служанка довольно долго колебалась, но, не смея перечить госпоже, увела Кицунэ. Девочка оглянулась на деда, и тот хмуро кивнул ей. Хорошо, что поговорить с леди Хикари удастся без свидетелей. Если не считать за свидетеля молчаливого самурая у дверей.

– Не беспокойтесь, Такео-сан, – Хикари заметила, как посуровел иллюзионист. – Вас ждет щедрое вознаграждение.

– Благодарю, госпожа, но не о деньгах волнуюсь я сейчас. Я должен признаться в том, что пришел сюда, надеясь на вашу помощь. Теперь, когда Кицунэ увели, я могу поговорить с вами откровенно, не боясь смутить ее или испугать.

– О чем же вы хотите поговорить, Такео-сан?

– Кицунэ – не обычный ребенок. Она даже не обычное дитя шиноби. Это искусственно созданный человек, с некоторыми очень специфическими умениями. Ее можно было бы воспитать как грозного воина, уровня воина-дракона или даже выше.

– Она действительно так сильна?

– Сейчас ее умения совершенно не развиты, но даже намеков на их присутствие хватило для того, чтобы лидер скрытого селения Воды отдал приказ о ее казни...

Такео рассказал Хикари о том, как встретил Кицунэ, о Хебимару и событиях последних дней. Вкратце обрисовал умения, которыми Кицунэ владела или могла владеть по замеченным признакам. Умолчал старик только об умении девчонки менять свой облик.

– Чего же вы хотите от меня? – выслушав, задала вопрос Хикари.

– Молю вас, госпожа. Помогите мне спасти Кицунэ! Она никому не желает причинить зла и не заслуживает того, чтобы на нее охотились, словно на дикого зверя! Все что я хочу, это нормальная жизнь для моей приемной внучки. Пусть Кицунэ и не одной крови со мной, но за эти несколько дней она стала мне семьей и частью меня.

– Вы хотите, чтобы я взяла ее под свое покровительство?

– Этого будет мало. Ваше слово, может, и остановит шиноби Воды, но не воинов других клановых альянсов и не Хебимару, который может скоро появиться в Сандзе. Кицунэ нужно увезти отсюда. Посмотрите, – Такео показал Хикари свою ладонь, на которой была нарисована и въелась в кожу круглая черная печать, уменьшенная копия той, что была нанесена этой ночью на спину Кицунэ. – Это...

Такео рассказал о том, что вынужден был совершить ради отсрочки казни Кицунэ.

– «Связующая нить»... – Хикари содрогнулась.

– Теперь она привязана ко мне надежным узлом, который уже не снять с нее никому и никогда. Я использовал максимальную дистанцию привязки, но... если Кицунэ удалится от меня на расстояние, превышающее сорок километров, печать сожжет ее. Я не хотел... но выбора не было.

– Я понимаю, Такео-сан.

– Благодарю вас, госпожа, – Такео коснулся пола лбом в низком поклоне. – Но «Связующая нить» – не гарантия того, что враг успокоится. Я не могу снять нить с Кицунэ, но могу перевязать свою печать на кого-нибудь другого. Дайте мне надежного человека, который смог бы увезти Кицунэ из Сандзе. Куда угодно, хоть на край света! Когда все утихнет, я смогу снова найти их и заберу девочку, но сейчас мне нужно расстаться с ней и увести преследователей за собой. По пути сюда я взял на себя смелость воспользоваться гендзюцу отвода глаз, и никто не видел моего прихода к вам.

– Это весьма предусмотрительно. Вы правильно сделали, что обратились ко мне, Такео-сан. Прошло много лет с тех пор, как я лишилась своей семьи, но боль не утихла до сих пор, и я прекрасно понимаю ваше стремление спасти близкого человека.

– Благодарю вас, госпожа. Но я должен предупредить вас еще о некоторых вещах. Утаивать их и принимать согласие в помощи, укрывая от вас истину, – постыдно и недостойно с моей стороны. Кицунэ – искусственно созданный человек, я говорил вам уже об этом, но это не все. Она создана по модели первых поколений.

– Что?!

– Да. Она беспола и бесплодна. На это есть свои причины. Есть кое-что, что напугало даже ее создателя. Возможно, еще на стадии развития зародыша он понял, что создает очень сильное существо, и обезопасил себя на будущее, как пытались обезопасить себя ученые старой империи, создававшие первых шиноби и самураев. У Кицунэ никогда не будет детей.

– Что же внушило ее создателю страх?

– Иллюзии сами по себе очень сложно применять в бою. Контроль над тремя элементами Ци и обучаемость не делают Кицунэ равной воину-дракону. Все дело в том, что моя приемная внучка полностью оправдывает свое имя. Она – оборотень.

– Вы подразумеваете, что эта девочка может превращаться в лису? – Хикари смотрела на Такео с подозрением. В своем ли уме этот старик?

– В лису? Нет. Она может менять облик, превращаясь в любого человека, которого увидит или ясно представит. Сейчас она выглядит как шестилетняя девочка, только потому, что хочет так выглядеть. На самом деле Кицунэ чуть больше года.

– Что?! Один год? Вы шутите, Такео-сан?

– Я сам не поверил, когда Кицунэ сказала мне свой возраст, но ее поведение и масса глупостей, которые она натворила, убедили меня в том, что малышка не лгала. Это совсем еще маленький ребенок. Пусть оборотень, но она – глупое и доброе дитя, которое не успели испортить ни ее демон-хозяин, ни жестокость окружающего мира. Я только хочу... хочу, чтобы Кицунэ немного подросла, как все дети, огражденная от ужасов реальности. Хочу, чтобы она выросла человеком, а не озлобленным зверем, как многие дети шиноби, познавшие ненависть прежде, чем разум их успел окрепнуть.

– Значит, оборотень?

– Да, Хикари-сама. Если вы согласитесь помочь, я прикажу ей сменить облик. Никто не видел нашего прихода сюда, и о возможностях Кицунэ в городе неизвестно. Она изменит свою внешность, и вывезти ее из города тайно будет несложно.

– Я хочу взглянуть на ее умение перевоплощения.

– Как пожелаете, госпожа.

Така привела Кицунэ в комнату на втором этаже особняка. Девочка с интересом рассматривала, интерьер комнаты, исполненный в мягких, успокаивающих тонах, фотографии на стенах и блестящую, громоздкую аппаратуру.

– Садись здесь, – указав на кресло, сказала Така не слишком-то любезно. – Сейчас я включу видео. Можешь смотреть и запоминать. Ох, не нравится мне это. Совсем не нравится!

Кицунэ обиженно глянула на сердитую бабку, не понимая, на что та злится. Странно. Ну и ладно. Госпожа Хикари хочет увидеть иллюзии, значит, будут иллюзии. И дедушка разрешил. Все нормально.

Внимание девочки сосредоточилось на том, что происходило на экране.

Прогулка по саду. Донельзя помпезный выход в свет. Кадры с какого-то праздника. Купание в реке.

Кицунэ смотрела хронику, отмечая и запоминая образы людей, их одежду, голоса и движения. Это было интересно. Девочка смотрела на Хикари, совсем еще молодую, удивительно изящную и красивую. На ее мужа, представительного министра в строгом костюме и шляпе, на двух маленьких мальчиков, одного постарше, другого помладше, и на очаровательную юную леди, которую Кицунэ, увидев в первый раз, приняла за Хикари в детском возрасте. Ошибку свою она поняла, увидев госпожу и ее юное подобие рядом.

– Госпожа Така, а кто эта девочка? – спросила Кицунэ. – Это клон госпожи Хикари?

Така дернулась, словно ее ударили, и покраснела от гнева, едва сдерживая эмоции.

– Ни в коем случае при госпоже такого не произнеси! Надеюсь на ваше благоразумие, юная леди!

Пробормотав извинения, Кицунэ испуганно умолкла.

На экране меж тем Хикари, тиская в объятиях ту девочку, осыпала ее виски и волосы поцелуями. Похоже, госпожа очень любила ее. Интересно, где сейчас эта девочка?

Прошло немало времени, прежде чем в коридоре раздался звук тихих шагов и шорох одежды. Хикари, Такео и сопровождающий их самурай Микио вошли в комнату. Кицунэ вскочила с кресла и поклонилась им.

– Кицунэ-чан, – сказал Такео. – Госпожа Хикари хочет увидеть твою способность к перевоплощению. Возьми эту одежду, – иллюзионист протянул девочке пушистый банный халат, расшитый вычурными узорами. – И прими облик... одной из гейш госпожи Мегуми. Любой, на твой выбор.

– Хорошо, – Кицунэ обрадованно кивнула. Ей нравилось превращаться. Один и тот же облик много дней подряд – это так скучно! – А где мне переодеться?

– Микио-сан, будь добр, принеси ширму, – распорядилась Хикари. – Прошу тебя.

– Да, моя госпожа.

Самурай ушел в соседнюю комнату и вернулся со складной ширмой из дерева и плотной, красиво раскрашенной бумаги.

Укрывшись за ширмой, Кицунэ стянула с себя кимоно, чулки и белье. Повесив одежду на ширму, девочка задумалась. Гейши Мегуми? Она хорошо помнила облик тех женщин, но будет ли приятно леди Хикари видеть их? Чужих людей, к которым госпожа может испытывать только равнодушие?

Кицунэ не нравилось, когда к ней испытывали равнодушие. Ей нравилось веселить людей и доставлять им радость. В глазах госпожи светилось истинное счастье, когда она, в семейной хронике, обнимала ту девочку. Что если...

Кицунэ, хулигански хихикнув, начала превращение.

– Я готова, – сказала она минут через пятнадцать, заворачиваясь в мягкий халат. – Можно выходить?

– Выходи, – прозвучал голос Такео, и Кицунэ, склонив голову, шагнула из-за ширмы.

Старый иллюзионист удивленно посмотрел на воспитанницу. Среди гейш старухи Мегуми светловолосых никогда не было. Что это значит? Такео еще не успел понять, что случилось, когда Хикари, Така и даже самурай Микио начали вдруг стремительно бледнеть.

Золотоволосая юная леди лет шестнадцати, что вышла из-за ширмы, подняла голову и с милой улыбкой взглянула на четверых людей, ожидающих чуда, но совсем не такого. Синие глаза стройной красавицы были озарены нежным теплом, тонкие брови изгибались дугой, придавая лицу чарующее детское выражение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю