355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альма-Мари Валери » Единорог и три короны » Текст книги (страница 23)
Единорог и три короны
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:55

Текст книги "Единорог и три короны"


Автор книги: Альма-Мари Валери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 38 страниц)

52

Как только подруги оказались вдвоем в своей маленькой комнатке, Камилла тотчас же рассказала Клер о сегодняшнем происшествии.

– Я предупреждала вас: не стоит доверять Ги, – сказала молодая крестьянка. – Он очень опасен.

– Не преувеличивай! – воскликнула Камилла, вспомнив о нежных ласках юноши. – Твой брат так мил… Во всяком случае, он совсем не похож на прочих нахалов…

– Однако, если бы не вмешался шевалье, сейчас вы, возможно, уже утратили бы свою девственность.

– Это все равно когда-нибудь должно случиться, – с притворной небрежностью ответила Камилла, пожимая плечами.

В действительности же она знала, что обязана быть очень осторожной и не огорчить деда, имевшего относительно нее какие-то грандиозные замыслы. А если когда-нибудь она захочет взойти на трон, ей надо оставаться девственницей. Но она не могла рассказать о таких подробностях своей подруге. Клер, как и все остальные, не должна знать ее истинного происхождения.

– А знаешь, – продолжила она после минутной паузы, – мне кажется, этот проклятый шевалье весь день развлекается следя за мной; меня это начинает беспокоить.

– Почему?

– Потому что несколько недель назад он поклялся больше не разговаривать со мной. Почему он внезапно переменил свое мнение, почему вдруг стал так любезен со мной – он, совсем недавно возненавидевший меня на всю жизнь? Я никогда не видела, чтобы он так улыбался мне!

– Вы считаете, он вас ненавидит?

– Уверена в этом!

– Странно, мне так не показалось, напротив…

– Потому что на людях он умеет превосходно маскироваться. Но еще несколько дней назад он едва не задушил меня!

– В это верится с трудом; мне кажется, он очень к вам расположен.

Камилла недоверчиво посмотрела на подругу: неужели Клер настолько невнимательна? Она считала ее удивительно проницательной и тонко чувствующей натурой, но сейчас молодая крестьянка явно была ослеплена чарами шевалье.

– Вы разве не заметили, как сегодня днем он предложил сопровождать вас в Фор-Барро? – продолжал Клер.

– Потому что он не доверяет мне.

– Или потому, что хочет защитить вас.

– О! Это входит в его обязанности. Его в некотором роде обязали приглядывать за мной. Впрочем, он уже дважды спас мне жизнь.

Клер была ошеломлена:

– И после этого вы считаете, что он ненавидит вас? Честное слово, если я вижу человека, которого ненавижу, я с удовольствием буду наблюдать за его гибелью, и мне даже в голову не придет спасать его!

– О, не хотела бы я оказаться в числе твоих врагов!

Девушки расхохотались. Крестьянка подошла к Камилле и принялась расчесывать ей волосы.

– Вашей горничной повезло: каждый день причесывать такую роскошную шевелюру! Какие сейчас прически модны при дворе?

– Довольно простые; по крайней мере, я не придумываю ничего сложного. Подожди, сейчас я покажу тебе свою прическу.

Завладев гребнем и щеткой, Камилла усадила Клер и принялась делать ей пучок, какой был моден в Турине. Убирая волосы девушки, она продолжала свои признания:

– Честно говоря, твой брат очарователен! Мне немножко жаль, что Филипп прервал нас, потому что у меня внезапно пробудился интерес к тому, что до сих пор казалось мне совершенно незначащим. В конце концов, может быть, это даже приятно когда тебя любит мужчина…

– Многие так считают, но я не могу судить об этом.

– Я тоже. Единственный раз, когда я столкнулась с мужской страстью, была попытка изнасилования, но тогда, разумеется, меня никто и не собирался ласкать. Кстати сказать, именно этот дражайший шевалье и хотел меня изнасиловать.

Встрепенувшись, Клер с состраданием и одновременно с любопытством взглянула на подругу.

– Это слишком долго рассказывать, – продолжала Камилла. – Но, когда я вижу, как все женщины пресмыкаются перед ним, вымаливая его внимание, я отказываюсь их понимать. Что они находят в нем, почему так жаждут заполучить то, что я могу назвать только грубостью и зверством? Поверишь ли, после этого я начинаю сомневаться в состоянии умственных способностей большинства женщин.

– Но, может быть, с ними он ведет себя иначе, чем повел себя с вами?

– Ты думаешь? Да, тогда это объясняет многое! Хотя я не могу себе представить, что он умеет быть ласковым… Смотри, вот и готово, – добавила она, удовлетворенная своей работой. – Осталось только прикрепить цветы или ленты, и ты можешь идти в королевский дворец!

Несколько секунд Клер, восхищенно улыбаясь, смотрелась в зеркало.

– Очень красиво, – наконец произнесла она. – А теперь ваша очередь, садитесь.

Камилла села на стул, предоставив свои волосы в распоряжение проворных пальцев подруги и внимательно наблюдая, как та различными способами укладывает ее золотистую шевелюру.

– Клер, – внезапно спросила она, – а не хочешь ли ты поехать со мной в Турин? Сейчас я живу у подруги, и она предоставила в мое распоряжение всех своих слуг, но вскоре мне придется сменить жилище, и мне понадобится камеристка.

От изумления молодая крестьянка выронила гребень. – Вы серьезно говорите? Вы действительно хотели бы взять меня к себе в услужение?

– Нет, не в услужение, а в компаньонки.

– Господи, но это же так прекрасно, что кажется невозможным. Нет, нет. Я никогда не сумею делать все как следует. Я слишком невежественна, слишком неуклюжа.

– Что ты, совсем наоборот! Ты умна, мила – словом, именно такая девушка, которая мне нужна. Здесь ты не на месте, тебе вовсе не пристало всю жизнь работать в поле и на скотном дворе; ты слишком утонченна, чтобы жить среди таких мужланов, как сыновья папаши Люка. К тому же я уверена, что теперь просто не смогу обходиться без тебя. Ты для меня та самая сестра, о которой я мечтала всю жизнь!

Предложение Камиллы страшно взволновало Клер. Она умирала от желания принять его, но колебалась, опасаясь, что окажется слишком неловкой и необразованной и в конце концов Камилла откажется от ее услуг.

– Я подумаю, – прошептала она.

Понимая, что уже очень поздно, девушки быстро разделись и легли спать. Но, оказавшись в постели, они возобновили разговор на столь занимательную для обеих тему.

– Однако; ну и наглец же этот д’Амбремон! Он упрекает меня, что я позволила поцеловать себя Ги, а сам только и делает, что волочится за каждой встречной юбкой!

– Если это и так, то к сегодняшнему дню это не относится.

– Ах вот как! А ты уверена?

– Он весь день просидел у себя разбирая какие-то бумаги.

– Ха-ха! Он просто притворяется!

– Не думаю, что он такой плохой, каким вы его считаете.

– Теперь и ты его защищаешь? Лучше объясни, как мне добраться до Фор-Барро и не заблудиться при этом. Мне завтра предстоит эта маленькая прогулка.

– А почему бы вам не разрешить шевалье сопровождать вас?

– Ты шутишь! Лучше я сто дней буду блуждать в горах, но никогда не соглашусь на такое! Нет, я лучше попрошу кого-нибудь из местных проводить меня. Например, тебя.

– Мои хозяева не отпустят меня на целый день.

– Я офицер и имею право рекрутировать солдат. Им придется согласиться.

Клер прыснула от смеха:

– Меня – в рекруты? Вот смешно!

– Значит, ты согласна?

– Да…

Решив выехать пораньше, пока все еще спали, девушки встали вместе с солнцем. Камилла натянула мундир, сознавая, что, если французы уже добрались до Фор-Барро, ей надо предстать перед ними в подобающем виде.

Седлая коня, она столкнулась с проблемой, о которой вчера даже не подумала: как поедет Клер? Юная служанка – плохая наездница, и ее нельзя сажать на горячего рысака.

– Послушай, тебе придется взять лошадь Филиппа, она самая спокойная. Мы поедем шагом: нам некуда торопиться; к тому же я буду вести твою лошадь на поводу. Согласна?

Другого решения не было, и Клер согласилась. Они направились на юго-запад, прямо через поле, и вскоре беспрепятственно пересекли границу и оказались во Франции.

Добравшись до Фор-Барро, они тотчас же столкнулись с французскими эмиссарами, прибывшими накануне вечером. Камилла представилась им как адъютант полковника д’Амбремона и условилась о встрече, должной состояться сегодня же после полудня. Затем повернула обратно, довольная успехом своей миссии и оставив офицеров Людовика XV в полной растерянности: никому из них даже в голову не могло прийти, что в генеральном штабе Пьемонта служат женщины!

Всю обратную дорогу девушки весело и оживленно болтали. Камилла осталась довольна выполнением возложенного на нее поручения. Наконец-то она нашла этих неуловимых эмиссаров. Теперь начнутся переговоры!

Клер постепенно привыкала к своей лошади, и Камилла, увидев, что подруга твердо держится в седле, отпустила поводья. Вдали уже показалась усадьба. Камилла спешила сообщить хорошую новость д’Амбремону; она была уверена, что он обрадуется…

Перед ними пролегал овраг. Камилла обернулась, чтобы предупредить подругу, но оказалось – поздно: конь, встретив неожиданное препятствие, обезумел и рванулся вперед. Споткнувшись, он громко заржал от боли и, падая, увлек за собой бедняжку Клер; вылетев из седла, юная крестьянка покатилась по склону, к счастью, поросшему мягкой травой. Охваченная ужасом, Камилла бросилась к подруге:

– Клер! Ты жива, с тобой все в порядке?

Девушка без особых усилий поднялась. Густая трава, несомненно, смягчила падение. Гораздо хуже обстояли дела с конем. Несмотря на все старания Камиллы, конь с трудом держался на ногах – он захромал. Камилла озабоченно разглядывала поврежденную ногу лошади.

– Попробуем довести его до конюшни, – мрачно произнесла она. – Тебе придется сесть позади меня.

Посадив подругу на круп своего коня, Камилла взяла искалеченное животное под уздцы и осторожно повела за собой, размышляя о том, как ей вылечить его.

53

Проснувшись, Филипп обнаружил, что Камилла и Клер уехали; столь ранний отъезд не был для него Неожиданностью. Он знал независимый характер молодой женщины и был уверен, что она уехала так рано, чтобы помешать ему сопровождать ее.

Тем не менее его охватило беспокойство: Камилла обладала особым даром постоянно впутываться во всякие неприятные истории! Он даже хотел броситься за ней в погоню, но потом раздумал. Во-первых, девушка без всякого стеснения и, разумеется, без разрешения, завладела его лошадью; во-вторых, если он даже воспользуется одной из оставшихся лошадей, он не может быть уверен, что догонит подруг, ибо не знает, по какой дороге они поехали. Итак, он отказался от этой мысли, решив подождать до полудня; если к этому времени девушки не вернутся, тогда он начнет действовать! Пытаясь найти занятие, которое бы отвлекло его от тревожных мыслей, Филипп стал размышлять о том, какое место в его жизни заняла Камилла. Напрасно он изо всех сил сопротивлялся очевиднейшему факту: неукротимая амазонка полностью затмила всех женщин и заставила позабыть обо всех иных его увлечениях.

Она завладела всеми его мыслями, а, может быть, даже и сердцем, хотя молодой человек усиленно убеждал себя, что между ними никогда не может вспыхнуть любовь. Нет, речь шла только о желании; его неодолимо влекло к ней. Она зажгла в нем такое бешеное пламя страсти, успокоить которое можно было только заполучив желаемое.

Он не мог отрицать, что решающим моментом для него стала та грозовая ночь, когда Камилла прибежала искать убежища у него в постели. С тех пор он безумно желал ее!

У него не оставалось сомнений: она должна стать его любовницей! Особенно теперь, когда он знал, что она девственна, а значит, не принадлежала ни королю, ни какому-либо иному мужчине; таким образом, единственного непреодолимого для Филиппа препятствия не существовало. Сейчас трудность представляла для него сама Камилла. Шевалье понимал, что из-за своего сурового, даже жестокого, а зачастую и пренебрежительного обращения он стал ей ненавистен. Он вел себя с ней необычайно грубо, дальше некуда, но все это от отчаяния, ибо, видя ее недоступность, был уверен, что она любовница короля.

Сейчас ему предстояло заставить ее забыть о его более чем неучтивом поведении, а сделать это нелегко: Камилла все время настороже. Впрочем, она имела полное право не доверять мужчине, уже не раз причинявшему ей боль.

Филипп решил применить выжидательную тактику – приручить мятежницу! Он не спешил – вернее, спешил, но не слишком! – и был уверен в своей победе. Еще ни одна женщина не смогла устоять перед ним! Однако ему нельзя ослаблять бдительности: ведь надо держать на расстоянии тучу воздыхателей, постоянно вьющихся вокруг этой удивительной девушки. Разве эта взбалмошная красавица не вздумала вчера кокетничать с юнцом крестьянином, убиравшим сено? Ее неопытность вполне могла швырнуть ее к нему в объятия, и лакомый кусочек достался бы этому молодому повесе. При воспоминании о том, как он из окна наблюдал за Камиллой, млеющей от ласк малознакомого мужчины, кровь его вновь забурлила от ярости. Он должен постоянно следить за ней! Но при этом и не слишком пугать. Нельзя пробудить в ней подозрения, иначе она ускользнет от него навсегда. Нужно приручать ее медленно, как пугливую лесную лань, постепенно внушая ей мысль о том, что она сама тоже жаждет обладания Филиппом. Ибо Филипп не мог не признать, что их влечение друг к другу взаимное: шевалье не раз замечал, какое волнение охватывает Камиллу в его присутствии.

Ему оставалось только запастись терпением и на время обуздать снедающее его пламя страсти; из-за этой страсти он уже давно не получал никакого удовлетворения от своих побед. Ему приходилось учиться обуздывать свои порывы, забыть о желании стремительно овладеть Камиллой, а главное – побороть вспышки гнева, накатывавшие на него каждый раз, когда эта бесшабашная девчонка лезла на рожон, бессмысленно подвергая себя опасности.

Надо оберегать эту обожаемую маленькую безумицу, но так, чтобы она об этом даже не подозревала, постепенно пробуждать в ней то чувство, которое впоследствии превратит ее в пылкую и покорную любовницу. Поставленная задача не из легких, но игра стоила свеч, и ради такого выигрыша можно кое в чем и ограничить себя…

Итак, Филипп твердо решил завоевать Камиллу, обладания которой столь властно требовала его плоть. Но, поглощенный личными делами, он не забывал о своей миссии, порученной ему самим королем.

Обложившись бумагами, врученными ему монархом, он затворился в комнате и принялся внимательно их изучать, чтобы запомнить все до мельчайших деталей и как можно успешнее провести возложенные на него переговоры.

Он был погружен в чтение документов, когда во двор дома въехали Камилла и Клер. Они сидели вдвоем на одном коне, ведя второго скакуна на поводу: лошадь явно хромала. Филипп вышел узнать, что произошло.

– Что случилось? – спросил он у растерянно смотревшей на него Камиллы.

– Жеребец… которого мы выбрали себе для этой поездки… он упал.

– Но, надеюсь, с вами ничего не случилось? – тотчас же обеспокоенно спросил шевалье, внимательно окинув ее взглядом с головы до ног, дабы убедиться, что она не ранена.

– Нет, нет, со мной все в порядке. Но вот конь…

– А что конь?

– Это моя вина, – мужественно вмешалась Клер. – Я была невнимательна и заехала в овраг.

– Клер не виновата, – зная вспыльчивый нрав молодого дворянина, быстро вступилась Камилла за подругу. – Я одна во всем виновата, это я упросила Клер сопровождать меня верхом, хотя прекрасно знала, что она не привыкла ездить на лошади.

– А зачем вам надо было брать с собой неопытного наездника, когда было бы проще попросить кого-нибудь из тех, кто умеет справляться с лошадьми?

Вокруг них уже образовалась толпа, со всех концов двора сбежались работники; всем было любопытно знать, что произошло. Филипп находился между двух огней: с одной стороны, ему страшно хотелось отругать Камиллу за самовольство, но с другой – надо было пощадить ее чувствительность и не отчитывать ее перед собравшейся челядью. Наконец, отведя девушку в сторону и укрыв ее от нескромных взоров, он, изо всех сил стараясь подавить гнев, сурово спросил:

– Так что же все-таки случилось? Я жду ваших объяснений.

– Я попросила Клер показать мне дорогу.

– Разве для этого надо было брать ее с собой?

– Конечно, иначе я могла бы сбиться с пути и…

– И что же, Камилла?

Опустив голову, Камилла молчала: она не хотела признаваться д’Амбремону, что боялась заблудиться и не найти обратную дорогу! Дворянин ждал; казалось, он даже не был рассержен… пока!

– Я боялась заблудиться! – наконец призналась Камилла. – Я очень плохо ориентируюсь в незнакомом месте.

– Тогда почему вы отказались от того, чтобы я поехал вместе с вами?

– Я думала, что сумею сама справиться с заданием, а Клер мне поможет.

– Вы снова поступили в высшей степени легкомысленно!

– Возможно, зато я встретилась с посланцами Франции. Они прибыли в Фор-Барро и ждут вас сегодня в три часа пополудни. Я договорилась о встрече в условленном месте возле границы.

Камилла надеялась, что эта новость избавит ее от упреков старшего офицера.

– Благодарю за сообщение, – ответил тот. – Как только мы покончим с нашим делом, вы посвятите меня в детали предстоящего свидания. А теперь надо пристрелить коня, чтобы он напрасно не мучился…

– О нет! Уверена, его можно спасти!

– Посмотрим, но боюсь, вы ошибаетесь. А раз это из-за вас он покалечился, то вам и придется его пристрелить. Идемте, осмотрим его рану.

Они вернулись во двор. Склонившись к животному, Ангерран внимательно изучал поврежденную ногу.

– Его можно вылечить? – с надеждой спросила девушка.

Офицер отрицательно покачал головой. Подавленная, Камилла не могла оторвать глаз от бедного животного. Филипп зарядил пистолет и протянул его девушке. Испуганная, она в растерянности потянулась за пистолетом, однако ее дрожащая рука не могла его удержать. Тогда Филипп сам приставил пистолет к виску лошади и спустил курок. Чтобы не закричать, она обеими руками зажала рот и без слез зарыдала.

Видя, что Камилла уже на пределе и вполне наказана, считая себя виновницей гибели лошади, Филипп обратился к ней:

– Забудьте об этом печальном случае. И постарайтесь извлечь из него урок: следует просто осознавать свои слабые стороны и действовать сообразно этому пониманию. Если вы хотите стать настоящим солдатом, не стоит пытаться преодолеть препятствие там, где это вы не в состоянии сделать. Вы знаете, что можете заблудиться в незнакомой местности? Ничего страшного, пусть дорогу разведывают другие, а вы делайте то, что соответствует вашим способностям и что никто не сделает лучше вас!

Камилла буквально упивалась словами шевалье; она была несказанно признательна ему за то, что он не стал ругать ни ее, ни Клер. Ведь она приготовилась выслушать суровую отповедь или того хуже! А он обошелся с ней как с равной, в его словах не проскользнуло ни одной неуважительной нотки. И, несмотря на мучительный стыд за самовольную поездку, на вину за гибель ни в чем не повинного животного, слова Филиппа успокоили ее.

Но стоило ей устремить свой взволнованный и вопрошающий взгляд на д’Амбремона, как тот тотчас же сменил тон. Словно желая стряхнуть с себя излишек жалости к несчастной заплаканной девушке, он заговорил с ней сухо и властно. Разумеется, он по-прежнему хотел соблазнить ее, но отнюдь не собирался показывать всем, что пал жертвой ее очарования.

– А пока вы не наберетесь благоразумия, – сурово произнес он, – вы отдадите мне своего коня. Да, и будьте любезны не позже полудня раздобыть себе другую лошадь! А сейчас идемте с нами: вы нам подробно доложите о результатах вашей сегодняшней поездки на французскую территорию. Де Трой, д’Антюин, следуйте за нами, у нас не так много времени.

54

Встреча должна была состояться на уединенной ферме, расположенной как раз на границе между Францией и Савойей. Трое французских офицеров, облаченных в голубые мундиры, сверкающие золотом, с некоторой снисходительностью взирали на представителей крохотного Пьемонта. Ферму оккупировали без согласия хозяев; вынужденные смиренно подчиниться приказу, они вынесли из дома и установили в самой тенистой части двора под кронами раскидистых деревьев большой деревенский стол; по обеим сторонам поставили лавки. Затем послушно выстроились возле двери, благоговейно взирая на разодетых сеньоров, избравших их скромную ферму для проведения важнейших государственных переговоров.

Как только участники переговоров представились друг другу, заседание началось. Говорили в основном Филипп и старший французский офицер; обсуждался вопрос об уступке Францией некоторых пограничных с Савойей территорий в пользу Виктора-Амедея в обмен на согласие последнего поддержать Людовика XV в его борьбе против Австрии.

Давно миновали те времена, когда король Пьемонта, тогда еще носивший всего лишь титул герцога, поднял оружие против своего слишком воинственного дядюшки, старого Людовика XIV, выступив на стороне немцев в войне за испанское наследство.

Теперь настал период нового сближения с Францией, и, заключая этот союз, пьемонтец надеялся отщипнуть для себя добрый кусочек территорий.

Полномочные представители Франции прекрасно знали, что подобные переговоры Виктор-Амедей ведет и с австрийцами; в Европе всем была хорошо известна необычайно осмотрительная и как следствие двойственная и непостоянная политика пьемонтского государя. Поэтому в задачу французов входило убедить туринского монарха, что ему гораздо выгоднее заключить союз с Францией, нежели с ее могущественным врагом Австрией. Для достижения своей цели они подготовили немало лестных предложений, однако Филипп требовал гораздо большего: в его задачу входило добиться от французов максимальных уступок. Бурная дискуссия продолжалась до самого вечера. Наконец стороны пришли к предварительному согласию; теперь принятые решения должны были быть доставлены на рассмотрение обоих королей. Дворяне почтительно приветствовали друг друга и разъехались в разные стороны.

Солнце садилось за горизонт. Д’Амбремон, вымотанный тяжелыми переговорами, ехал молча, погруженный в мысли; его спутники также почтительно молчали, понимая, что их начальник нуждается в отдыхе.

Они ехали неспешной рысью, однако коняга, впопыхах найденная Камиллой, не могла передвигаться даже с такой скоростью; кляча постоянно плелась в хвосте у чистокровных жеребцов. До Ла-Молетт было не меньше часа пути. Девушка постоянно спрашивала себя, насколько ее хватит, если беспрестанно упрашивать своего рысака двигаться хотя бы чуть-чуть побыстрее. Не лучше ли вообще отказаться от мысли ехать вместе со всеми и, отпустив поводья, предоставить кляче плестись так, как ей угодно?

Она бросила поводья, прекратила понукать коня и тут же здорово отстала от своих товарищей. Впрочем, сейчас она не боялась потеряться: она знала, что надо все время ехать спиной к солнцу и никуда не сворачивать, тогда она попадет прямо в Ла-Молетт. Итак, Камилла плелась в самом хвосте, любуясь окружавшими ее безмятежными картинами природы. В лучах вечернего солнца горы постепенно окрашивались в розовый цвет; на востоке небо медленно приобретало фиолетовый оттенок.

Кругом царила тишина, спокойствие, воздух был неизъяснимо нежен, даруя отдохновение от дневной жары предыдущих дней. Девушка чувствовала себя прекрасно, она была счастлива…

Неожиданный выстрел грубо вернул ее к действительности. За ним сразу последовало еще несколько выстрелов; все они, как она заметила, происходили из видневшегося впереди густого подлеска. Оценив расстояние, Камилла с ужасом поняла, что сейчас ее спутники должны были проезжать именно мимо этих зарослей!

С невероятными усилиями пустив свою кобылу в галоп, она выхватила пистолет; как обычно, он был уже заряжен, ибо после совершенного на нее покушения она привыкла держать оружие наготове.

Устремившись вперед, в направлении, откуда донеслись выстрелы, она увидела, что ее товарищи попали в засаду. Де Трой лежал на земле и не подавал признаков жизни. Филипп и Ангерран, заняв оборонительную позицию за огромным пнем, отбивали яростные атаки нескольких негодяев. Сам по себе каждый из нападавших не шел ни в какое сравнение ни с одним из офицеров, однако они значительно превосходили их числом. Хотя несколько бандитов уже валялись на земле, оставшиеся не отчаивались и продолжали атаковать.

Вначале Камилла хотела устремиться вперед и помочь своим друзьям, однако, оценив позицию противника, решила обойти поле боя и напасть на врага сзади. Выбрав укромное местечко в самой гуще кустов, она незаметно проскользнула туда. Приготовив все необходимое, чтобы быстро перезарядить пистолеты, она прицелилась и выстрелила. Прозвучали два выстрела; двое бандитов рухнули на землю.

Теперь надо было перезарядить оружие, ибо разбойники устремились в ее сторону. Сердце девушки отчаянно колотилось, но она недрогнувшей рукой успела зарядить оба пистолета. Один из негодяев выскочил прямо на нее; она мгновенно выхватила шпагу и пронзила его насквозь.

К счастью, Филипп и Ангерран поняли, что пришла помощь, и, не давая врагу опомниться, также начали стрелять.

Камилла снова спустила курок. Видя, что их окружают, бандиты, прячась за кустами, начали отступать. Однако трое офицеров продолжали стрельбу: нельзя позволить противнику занять новую, более выгодную позицию. Девушка видела, как оба дворянина, обнажив шпаги, дружно бросились в заросли, куда скрылись трое их противников. Мгновенно расправившись с негодяями, они вновь предприняли такой же маневр, метнувшись в другую сторону. Сжимая в руках заряженные пистолеты, Камилла выжидала, готовая, если понадобится, вмешаться в любую минуту. Но скоро все было кончено; нападавшие были разгромлены; те из них, кто мог сам передвигаться, разбежались. Филипп направился к молодой женщине:

– Мы вам крайне обязаны. Без вас мы бы вряд ли так быстро справились с бандитами!

– Лучше поблагодарите мою кобылу: это из-за нее я отстала от вас и так удачно опоздала к началу драки. Как дела у Готье?

Они подошли к лежащему на земле бургундцу. Ангерран внимательно осмотрел его.

– Он жив, – отвечая на немой вопрос Филиппа, сказал Ангерран. – Я обнаружил у него всего лишь одну рану – на бедре; похоже, он получил ее, когда свалился с лошади.

– Давайте попробуем дать ему выпить, – предложил Филипп, пытаясь схватить за поводья своего коня, чтобы достать из седельной сумки заветную флягу. Когда же ему наконец удалось поймать строптивое животное, он вскрикнул от изумления: портфель, где лежали бумаги, предназначенные для короля, исчезли! Значит, вот почему они попали в засаду: их поджидали не просто бандиты с большой дороги, желавшие поживиться кошельками путешественников, а наемники, посланные специально для того, чтобы выкрасть бесценные документы, содержащие результаты переговоров французов с пьемонтцами.

Возможно, нападавшие должны были также уничтожить и офицеров, чтобы те не добрались до Турина, но внезапное вмешательство Камиллы спутало их карты. Однако завладеть бумагами им все-таки удалось; наверняка в этом деле замешаны соперники Франции. Интересно, кто оплатил нападение: австрийцы или англичане?

Филипп принялся искать, нет ли среди лежащих на земле бандитов раненых, которых можно было бы допросить. Камилла увидела, как, подойдя к одному из них, он приподнял его, встряхнул и усадил перед собой.

– Кто заплатил тебе за наше убийство? – грозно спросил он. – Говори, и я сохраню тебе жизнь, иначе…

Наемник в ужасе смотрел на Филиппа, не в силах вымолвить ни слова. И, хотя, судя по всему, рана его не была тяжелой, он тем не менее продолжал молчать. Шевалье не был расположен ждать; не получив ответа, он сурово встряхнул пленника.

Камилла, все еще сжимая в руке пистолет, издалека наблюдала за этой сценой; теперь она решила предложить мужчинам свою помощь и покинула свой наблюдательный пост. Внезапно лицо ее исказилось от ужаса: она заметила, как за фигурой Филиппа мелькнула какая-то тень. Занявшись пленником, шевалье не замечал, что творится у него за спиной.

Бандит выпрямился и, вскинув кинжал, бросился сзади на молодого дворянина. У девушки не было времени предупредить д’Амбремона об опасности. Хотя в руке у нее был заряженный пистолет, она боялась выстрелить, ибо находилась слишком далеко и сомневалась в своей меткости; в довершение коварный бандит извивался как угорь, а закрывавший его собой Филипп стоял неподвижно, являя собой гораздо более удобную мишень.

Однако отчаяние Камиллы длилось не более доли секунды; в любом случае шевалье грозила смертельная опасность, и она приняла рискованное решение. Стараясь не дрожать, она вскинула пистолет и выстрелила.

Сраженный прямо в лоб, бандит рухнул на землю в полуметре от Филиппа.

Молодой человек, до сих пор ничего не замечавший, обернулся и мгновенно все понял: ему грозила неминуемая смерть, и выстрел Камиллы спас ему жизнь. Вскинув голову, он увидел, как она, бледная словно полотно, задрожала и, не выдержав нервного напряжения, начала медленно оседать на землю. От пережитого волнения ноги отказались ее слушаться, и ей пришлось опуститься на колени.

Забыв о пленнике, Филипп устремился к Камилле и помог ей подняться. Она дрожала словно осиновый лист.

– Все в порядке? – обняв девушку за плечи, спросил он.

– Д-д-д… да! – с трудом выговорила она. – Я так испугалась за вас! – добавила она, упав на грудь шевалье; покровительственно обняв ее, д’Амбремон нежно прижал к себе.

Ощутив неожиданный прилив невыразимого счастья, Камилла еще сильнее вжалась в грудь Филиппа; она чувствовала, как ей передается его сила и уверенность. Окружавший их мир постепенно превратился в одно большое туманное пятно. Сейчас для нее не существовало ничего, кроме блаженного покоя, этой заслуженной награды за пережитый ею страх. Девушка могла бы стоять так целую вечность, закрыв глаза и вслушиваясь в стремительные удары сердца Филиппа. Но едва слышный шорох листьев вернул ее к действительности.

– Пленник! – воскликнула она. – Он убегает!

Выпустив ее из объятий, шевалье пустился догонять бандита; вскоре он вернулся, ведя за шиворот горе-беглеца. Пленник бормотал какие-то слова на непонятном языке.

– Что ты там несешь? – сурово обратился к нему Филипп.

– Подождите! – вмешалась Камилла. – Мне кажется, я понимаю его… Он говорит по-немецки.

– Вы знаете этот язык?

– Немного. Барон де Бассампьер обучил меня основам немецкого, так как моя мать была родом из Саксонии.

– Вы говорите по-немецки? – спросила она у пленного.

Тот утвердительно закивал главой. Под цепким взглядом Филиппа девушка принялась расспрашивать наемника. Шевалье разрывался между долгом, повелевавшим ему продолжать допрос, и страстным желанием расспросить Камиллу о ней самой. Интересно, почему она вдруг именно сейчас упомянула о своей матери, ведь она так редко и неохотно говорила о своем прошлом!

Но момент для выяснения секретов прекрасной уроженки Савойи явно был неподходящим. Необходимо срочно выяснить, кто поручил бандитам украсть бумаги и предупредить об этом короля. Язык пленника не оставлял сомнений, какая держава оплатила наемников; осталось узнать, кто лично приказал убить присланных на переговоры офицеров.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю