Текст книги "Там, где обитают куклы... (СИ)"
Автор книги: Алексей Кулецкий
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 27 страниц)
Под крылом самолета местность становилась все более и более гористой. Томас мирно дремал на своем месте, на счастье Макса, которому уж точно не удалось бы заснуть, если бы фанатичного фотографа не сморил сон. Спать, однако, оставалось недолго. Прошел еще час и по салону зазвучало объявление стюардессы о том, что всем пора пробуждаться и самолет начинает снижение.
* * *
Свет в салоне снова погас, самолет немного затрясло, и пассажиры ощутили себя словно в лифте, идущем вниз. Из всех друзей не хотел просыпаться только Ральф. «Эй, Толстый, хватит давить подголовник и пускать слюни на грудь!» – Генри двинул Ральфа локтем в бок, – «Просыпаться пора! Всю жизнь проспишь! Мы на снижение идем!» «Ну и идите… На снижение! Как снизитесь, меня позовите!» – едва открыв глаза промычал Толстый, ни в какую не желавший просыпаться. «Ты мне всю ночь спать не давал! А теперь я тебе не дам!» – Генри продолжал тормошить друга. «Убью, гадину!» – Ральф разозлясь выпрямился, ткнув пальцем в кнопку на подлокотнике и поднимая спинку.
«О! Толстый, ты живой!» – разбуженный шевелениями Ральфа, подал голос Том. «Не дождешься!» – прошипел Ральф, – «Меня тут с утра уже Громила достает…» «Тебя акушер когда-то достал! И на пол уронил…» – огрызнулся Генри. «Эй, мелочь, я тебя сейчас пришибу! Говоришь много!» – Ральф угрожающе навис на Генри, который отнюдь не собирался пугаться и теперь с вызовом тянулся навстречу Толстому.
«Господа, господа…» – засуетилась стюардесса – «Пожалуйста, соблюдайте порядок на борту!» «А, мисс, не обращайте внимания на этих двух… У них это вполне нормальный разговор!» – Альберт демонстративно закашлялся в целях соблюдения некоторой корректности, – «… у них иногда бывает…» «Лишь бы вовремя проходило!» – недовольно изрекла стюардесса, оглядывая недавних спорщиков – «Смотрите, чтобы не пришлось вас с рейса снимать!» «А вот это уже было бы нежелательно!» – включился в разговор Макс, – «Нам еще добираться довольно-таки далеко, проблемы нам не нужны. Пожалуйста, прошу этих двух засранцев простить!» Генри и Ральф, поняв, что несколько переиграли, еще раз выразительно посмотрели друг на друга и стали готовиться к предстоящей посадке.
Лайнер уже ощутимо сбавил высоту и теперь под крылом неторопливо проплывал выжженный Солнцем высокогорный ландшафт, то тут, то там разбавляемый небольшими городками и редкими лесными островками. «Здесь может быть, на первых парах голова болеть, все же две с лишним тысячи над уровнем моря!» – предупредил всех Альберт. «Да ладно, нам здесь нужно пересесть на другой самолет, до Эрмосильо, там аэропорт имени генерала… не помню какого… Не успеет голова заболеть» – включился в разговор Том.
Тем временем, на горизонте показалась зона плотной городской застройки, скрываемой вдали серым смогом. «А вот собственно и столица… судя по всему, подлетаем…» – подумал Макс. Самолет стал кружить над расстилающейся внизу местностью, постепенно снижая высоту еще больше. В конце концов, он прекратил кружить и стал снижаться прямо и быстро. Где-то с краю иллюминатора промелькнул аэровокзальный комплекс, в изобилии заставленное самолетами летное поле и обе взлетные полосы аэропорта имени Бенито Хуареса. Лайнер стал заходить на полосу, немного подруливая против направления ветра.
Их Боинг – 747, теперь летел прямо над полосой, в готовности вот-вот произвести касание. Самолет затрясло. Задние стойки коснулись земли. Затем последовал второй толчок и тряска – передняя стойка тоже коснулась земли. Взвыл реверс двигателей и усталый самолет, за ночь пересекший Атлантику, довольно быстро покатился по полосе, сбавляя скорость. Раздались аплодисменты пассажиров, таким образом, благодаривших пилотов и весь экипаж за прекрасный полет и его благополучное завершение.
Друзья, не сговариваясь, дружно схватились за свои электронные гаджеты и, выведя их из режима полета, принялись отсылать сообщения родным и прочим близким, о том, что благополучно приземлились по другую сторону Атлантического океана. Самолет съехал с полосы на рулежную дорожку и теперь вальяжно катил в направлении внушительного здания пассажирского терминала, где и застыл возле одного из выходов.
Стюардесса, улыбаясь, сделала прощальное объявление, а затем, когда снаружи подтянули рукав для выхода, открыла герметичную дверь. Пассажиры устремились к выходу. Альберт сделал попытку поцеловать стюардессу на прощание, но был беспощадно вытолкнут на трап, Ральфом, шедшим сзади. «Эй, Толстый, ты мне мешаешь строить личную жизнь!» – сделал попытку возмутиться Альберт, однако, натолкнувшись на все еще полусонный и, от этого недобрый взгляд Ральфа, послал ей поцелуй воздушный и послушно засеменил по трапу вниз, к автобусу.
Девушка улыбнулась ему вслед. Один автобус отбыл к терминалу аэропорта и его место занял следующий. Пассажиров было довольно много. Кто возвращался домой, кто наоборот, прибыл по каким-то своим делам и лишь немногие отправлялись навстречу каким-то ранее неведомым приключениям, не ведая еще, чем могут эти приключения закончиться для своих героев…
* * *
Вечно волнующееся людское море столичного мексиканского аэропорта захватило вышедших из самолета людей и поглотило их без остатка. Пассажиры быстро растворились в суете и движении этого моря. Отдельным, малозаметным островком среди него остались наши друзья. Спрашивать что-либо у кого-нибудь, было просто бесполезно. Транзитные пассажиры знали столько же, если не меньше. А жителей мексиканской «глубинки», вопросы о каких-то куклах, да еще живущих на острове в Калифорнийском заливе, волновали в очень малой степени, у них с головой хватало собственных проблем. К тому же друзья на первых порах не очень хорошо понимали быстрой речи местных жителей. Различной нформации было вполне достаточно, но толку от этого было никакого.
После степенной и, даже, несколько чопорной британской публики, эмоциональные и крикливые мексиканцы выглядели и вели себя, по меньшей мере, непривычно и утомительно. Наконец, их информационные поиски увенчались успехом. Какой-то, высоченного роста местный полуиндеец, полуиспанец, сухой и поджарый, всем своим злодейским видом, напоминавший пирата Карибского моря, из приключенческого романа, откликнулся на их вопросы.
Общий колорит его фигуре добавляли цветастая рубашка и классическое мексиканское сомбреро, висевшее на шнурке за спиной. Несмотря на свою устрашающую внешность, этот субъект оказался достаточно дружелюбным и приветливым, к тому же, как оказалось, умевшим довольно сносно изъясняться по-английски. Он, пользуясь, когда знаками, когла словами, объяснил им, как и куда нужно идти.
Некоторое время простояв на месте, повертев по сторонам головами и сориентировавшись в обстановке они, подхватив на руки свои сумки, понемногу стали пробиваться сквозь разномастную толчею, в направлении зала «D», в необъятных внутренностях первого терминала аэропорта. На табло красовалась надпись, гласившая о том, что их выходы на посадку с Е-1 по Е-18. «О! Вот они!» – ткнул пальцем в табло Генри, – «Рейс до Эрмосильо! Авиакомпания «Интерджет», что и требовалось! Нам туда!» Вся компания, подхватив на руки вещи, еле переставляя ноги, поволокла их в указанном направлении.
Через некоторое время они уже стояли перед стойками регистрации, сдавая вещи в багаж и оформляя посадочные талоны. До Эрмосильо лету было всего около двух с половиной часов. А до посадки в самолет, который должен был доставить их в самое сердце пустыни Сонора, было примерно столько же.
Вся компания расположилась в зале ожидания, побросав свою ручную кладь между рядами сидений. Том взял в руки свой телефон и на экране увидел какую-то абракадабру. Однако затем пришло письмо от Линды, где она пояснила, что их малышка, совсем как взрослая, написала папе сообщение о том, что соскучилась и очень его любит. Том, опустив руку с телефоном, на секунду закрыл глаза, воспроизводя в памяти любимые лица…
Огромный конвейер столичного аэропорта жил своей жизнью, принимая и отправляя лайнеры в разноцветных ливреях в разные концы планеты. Окружающая обстановка была новой и непривычной. Друзья с интересом рассматривали пеструю публику. Однако, вскоре, тупо сидеть на одном месте, пусть даже и под кондиционером и ждать своего рейса надоело всем. Макс с Альбертом отправились исследовать магазины в зоне ожидания, в поисках чего-либо недорогого, что можно было бы употребить в пищу, в перерыве между рейсами, а Генри с Томом – вышли на поиски англоязычной прессы, да и просто, поглазеть на окрестности, показав себя во всей красе. Ленивец Ральф куда-либо идти отказался наотрез, удобно расположившись на двух креслах, положив ноги на сумки и открывая бутылку пива – «Вы идите, только не нажритесь и к вылету успейте, а я здесь вещи посторожу!»
Снаружи бушевал яркий, солнечный день, мягкий асфальт прогибался под ногами, но в здании терминала было довольно свежо. Мощные кондиционеры молотили на пределе сил. Дышать было легко, даже невзирая на то, что находились они на высоте около двух тысяч метров над уровнем моря. Каких – то изменений в своем самочувствии друзья не заметили, хотя о признаках горной болезни знали достаточно, о чем не преминули сообщить своему идейному вдохновителю Максу.
«Откуда я знаю, почему у вас головы не болят!» – злился он, – «Может быть, мы здесь слишком мало времени… А может быть – вы дятлы… ведь только у них головы не болят… потому что мозгов нет!» «Сам ты – дятел! Кентский! Эндемичный экземпляр!» – почти что хором, дружно ответили они. «Гады…» – миролюбиво усмехнулс Макс, под руку увлекая Альберта в сторону ближайшего бутика.
Время шло неумолимо. Объявили посадку. Но остальной компании все еще не было. Ральф понемногу начинал испытывать какое-то внутреннее беспокойство. Однако, вскоре на горизонте показались Макс с Альбертом, а немного позже – и Томас с Генри. Макс с Альбертом волокли с собой довольно объемный и увесистый пакет. При ближайшем рассмотрении и обнюхивании, от него приятно запахло едой.
«Дайте пожрать, человеконенавистники!» – взмолился Ральф, который, несмотря на крайне энергосберегающий ритм жизни, все же ощутимо проголодался – «Если бы я был молью, то уже, наверное, бы сожрал пиджак нашего Громилы!». «Свой сожри лучше! Он больше. Дольше сыт будешь!» – огрызнулся никогда не лезший за словом в карман, Генри.
«Хочешь создать пищевой ком?» – участливо глядя в глаза другу, спросил Альберт, входя в роль психотерапевта и наклоняясь к лицу Ральфа – «… а давай об этом поговорим!» «Убийца бессердечный!» – Ральф с горячей мольбой во взгляде посмотрел на Альберта. «Ну пожалей ты пиджак Громилы наконец! Я хочу жрать!!!» «Очень хочешь?» – спросил он его еще раз. Толстый молча кивнул, не сводя глаз с пакета и шумно проглотив как бы скопившуюся слюну. «Ну… На! Создавай пищевой ком! Так уж и быть…» – с этими словами он полез в пакет и, поковырявшись там некотрое время, выдержав театральную паузу, ткнул ему чуть ли не в нос, еще горячий багет с ветчиной.
«Спасибо друг, что не дал мне умереть с голоду!» – совершенно не обращая внимания на хамский тон, Толстый выхватил багет из рук Альберта и, набив до отказа рот, сочно зажевал, закатив от удовольствия глаза. «Представьте, нашли! Чудом! Какая-то булочная, что-то вроде французской! А так – почти все – местное… Перца в их еде столько… – съешь и в заднице огонь загорится!» – показывая на жующего Ральфа, проговорил довольный Макс.
«А ты думал, что здесь из еды только текила и лайм?» – съязвил Генри. «Текилы здесь действительно валом… причем самой разной, на любой кошелек и лайма тоже…» – глубокомысленно изрек Альберт, подключившись к разговору – «… мы бы взяли местной еды…, но ее есть вообще невозможно… куда они пихают столько перца и специй, совершенно нормальному человеку непонятно… к заднице можно вентилятор цеплять смело… чтобы хоть как-то охлаждал…»
Друзья с аппетитом перекусили тоже, к удивлению Альберта, – «Ну вы и проглоты!», быстро опустошив весь пакет, пошли в направлении своего выхода. «Да… вас действительно, легче убить, чем прокормить…» – подвел он итог, разглядывая на свет и взвесив в руке, ощутимо похудевший пакет.
Сквозь огромные оконные стекла открывался вид на летное поле. Аэропорт больше напоминал растревоженный муравейник. В разных направлениях сновали, блестя «мигалками», специальные машины, куда-то перемещались целые составы с тележками, полными чемоданов. Лайнеры различных расцветок и размеров стояли у здания терминала у посадочных рукавов. Мощные аэродромные тягачи, вытаскивали с мест стоянки разноцветные самолеты и упорно волокли их на летное поле, словно те не очень этого хотели и упорно сопротивлялись. На самом поле – непрекращающийся конвейер. Над одной из взлетных полос постоянно висели, светя огнями те, кто идет на посадку. У второй взлетной полосы, уже образовалась внушительная очередь из неуклюжих на земле, ожидающих своей очереди на вылет лайнеров.
* * *
В зале вылета, их окружила со всех сторон пестрая, оживленно гомонящая толпа из едущих куда-то и откуда-то возвращающихся мексиканцев. После степенной и неторопливой обстановки на борту лондонского рейса, друзья снова окунулись в мир крикливых и эмоциональных местных жителей, при разговоре оживленно жестикулирующих.
Они ходили преимущественно в яркой одежде, многие – с сомбреро за спинами. Пассажиры внутренних рейсов проявили неподдельный интерес к выделявшимся на общем фоне чужакам с внушительными баулами, расспрашивая о том, что они позабыли на тихоокеанском побережье, приехав без преувеличения, с другого конца света.
Опыт многочисленных поездок научил их довольно успешно объясняться практически на любом языке при помощи отдельных слов и знаков. Однако, по-испански, пусть и не блестяще, но вполне связно, объясниться могли все пятеро. Многие местные, особенно жители побережья, тоже неплохо говорили по-английски, сказывалось большое количество туристов из Соединенных Штатов, которым очень нравятся текила, пульке, острая местная еда и морское меню местных ресторанов, стоящих практически на песке местнных пляжей с белым коралловым песком. Узнав о том, что цель их приезда – тот самый остров, где много кукол, некоторые смотрели на них, как на сумасшедших, показывая пальцами и о чем-то негромко переговариваясь друг с другом, демонстрируя характерными жестами, что у уважаемых господ не все в порядке с головой.
Высокий мексиканец с сомбреро за спиной тоже оказался рядом и, услышав от соседей по креслам, зачем молодые люди приехали сюда, теперь молча, внимательно разглядывал пятерых друзей своим цепким и, даже магнетическим взглядом. Летел он примерно в том же направлении, что и друзья. Причем, во время всего перелета, он совершенно непринужденно оказывался то на одном месте в салоне, то на другом, ни у кого не вызывая абсолютно никакой реакции.
Особенно, если учитывать темперамент местных жителей. Как он это делал, никто из них так и не понял. Интерес, впрочем, как быстро возник, так же быстро и угас. Их больше не тревожили и теперь они сидели спокойно, на своих местах. Ну летят себе молодые люди в поисках приключений на свои задницы – пусть себе летят! Мало ли куда, кому и зачем что-либо нужно, в конце концов…
На другом конце посадочного рукава уже стоял в готовности, видавший виды местный интерджетовкий «Аэробус». Друзья, вновь отправив электронную корреспонденцию своим близким и переведя телефоны и планшеты в режим полета, заняли свои места. Высокий мексиканец, немного ссутулившись под низким потолком салона, прошел в хвост самолета и занял там свое место.
Том, учитывая опыт ночного перелета, сразу пролез к иллюминатору, невзирая на протесты Макса. «Макс, ну будь ты человеком! Тебе все равно, ты сейчас завалишься спать до самой посадки, а я – человек высокого искусства! Мало ли… может мне светит очередной хороший контракт с солидным издательством!» – Том умоляюще взглянул на него. «Черт с тобой, лезь к окну, моральный урод! Искусственный ты человек…» – Макс подтолкнул того на свое место.
Подошедший желтый аэродромный тягач, с оранжевой мигалкой, зацепившись за переднюю стойку шасси, вытянул самолет на рулежную дорожку, из двигателей вырвался язык пламени, самолет немного вздрогнул, раздался свист турбин и, теперь уже самостоятельно, Аэробус не спеша подкатил к концу очереди ожидавших взлета. Очередь двигалась довольно быстро и вот уже их гордый летательный аппарат, коротко разбежавшись по полосе, взмыл в белое и прозрачное мексиканское небо. Какое-то время самолет, довольно быстро набирая высоту, летел прямо, а затем, заложил крутой вираж вправо. Солнце, бившее прямо в иллюминатор, как бы нехотя, съехало на другой борт и осталось позади. Стюардесса сделала свои объявления по-испански, а затем, вполне сносно, хотя и с сильным акцентом, повторила, прочтя по спрятанной у нее в кармане бумажке и по-английски.
Через некоторое время, в иллюминаторе открылся чудесный вид на вулкан Попокатепетль, возвышавшийся недалеко от столицы, а за ним, виднелись еще два заснеженных огромных конуса. Кратер, похожий на огромную дыру на вершине, лениво курился дымом, лишь изредка позволяя себе выбрасывать более плотные облака, которые ветер быстро сносил в сторону юга, образовывая неяркий серый шлейф, хорошо видимый на почти белом небе.
Том, при виде этого, чуть не сошел с ума. Дрожащими от нетерпения руками, он извлек на свет божий свой навороченный фотоаппарат и теперь, не прерываясь ни на секунду, щелкал затвором зеркалки, выворачиваясь в разные позы и совершенно не обращая внимания на отяжелевшую голову. Самолет продолжал неторопливо набирать высоту. Ветер, дувший за бортом, отклонял дымный султан от кратера в другую сторону и они, словно по заказу, пролетели довольно близко от горы.
Другой пик – Орисаба, проплыл мимо противоположного борта. Том едва не взвыл от досады. Ральф, видя творческие муки фотографа, тихонько хихикая, корчил ему, сидя напротив, через проход, различные обидные рожи и показывал не совсем приличные жесты. «Вот сука…» – прошипел Том, с ненавистью глядя на Толстого.
«Аэробус» набрал высоту и бортпроводницы принялись развозить еду и напитки. Рейс был не международный, а местный, по причине чего, блюда местных авиакомпаний особыми кулинарными изысками не отличались. Друзьям выпал хороший шанс приобрести первое знакомство с образцами местной кулинарии. Горы постепенно снижались к северу и вот уже под крылом осталась слегка холмистая местность, освещаемая начинавшим клониться к закату Солнцем.
Примерно через час, раздался сигнал, и стюардесса, чередуя плохой английский в его американской версии, с вполне себе литературным испанским, объявила о том, что их самолет начал снижение и скоро прибудет в пункт назначения Эрмосильо, столицу одноименного мексиканского штата. Лайнер снова немного затрясло, гул двигателей ослаб и снова вернулось ощущения пассажира лифта, на этот раз, едущего вниз.
Местный аэропорт встретил их непривычной, после толчеи и суматохи Гатвика или Мехико, тишиной. С десяток самолетов стояли возле здания аэровокзала. Возле одного из них копошился обслуживающий персонал, производя какой-то ремонт. Вокруг – унылая, пыльная местность и плоский, как блин, ландшафт, на котором кое-где возвышались отдельные холмы. А еще – жара! Всепроникающая и горячая. Как в духовом шкафу. От которой нет спасения даже если сидеть прямо под кондиционером.
Пустыня Сонора… Или Сеньора, как ее называли в старину… До конечного пункта их поездки оставалось совсем немного, о чем они сообщили в очередной раз своим близким. Байя-Кино, а затем – Кино-дель-мар… Где уже ждали их новые, незабываемые приключения…
Глава третья
Человек не творец своей судьбы… Творца нельзя увидеть смертному! Все уже давно решено за него… И ведет его творец по жизни, как слепого….
Через некоторое время после того, как самолет коснулся полосы, вырулил на стоянку и к нему протянулся посадочный рукав, парни вышли из здания аэровокзала и осмотрелись вокруг. «Если меня не обманывает зрение, и карты от «Гугл», то до Байя-Кино, или как там его… нам не так далеко» – Генри, поставив на землю баул, ткнул пальцем в дорожный знак – «А шоссе номер сто – вот оно, прямо перед нами, уходящее прямо на запад.» «Ух ты! Точно!» – согласился с ним Макс, – «Хотя бы не придется мудрить с поисками дороги до места назначения!»
«Тогда не исключено, что чуточку попозже, когда доберемся до места, можно будет организовать какую-нибудь культурную программу! Для более углубленного ознакомления с местными традициями в еде и питии!» – подключился к разговору Ральф. «Толстый, ты похоже, только о жратве и думаешь!» – поддел его Генри, в порыве мести за практически бессонную ночь в полете над Атлантикой.
Не знаю, как наши парни себя повели бы себя после двух перелетов в день, один из которых трансокеанский, но, по собственному опыту помню, как после небольшого горного похода, когда мы с другом прошли всего каких-то километров двадцать, в тот же вечер пошли играть в басктбол в ближайший спортзал. Ничего! Как видите, живой. Так что, мы с Вами вполне себе допускаем, что и наши парни оказались людьми довольно выносливыми, культурная программа после дороги – что в этом такого?
«Громила, а ты – злопамятный человек!» – Ральф оценил довольно едкий юмор, – «К сожалению, друг мой, без еды и пития нам не прожить…» Он развел руки в стороны, при этом пожав плечами. «Ни о какой самореализации на голодный желудок думать нельзя!» – он поднял вверх указательный палец. «Какая может быть самореализация… как вообще, можно думать о высоком, если передняя стенка живота прилипает к позвоночнику? Без высокого – нет низкого и без низкого – не бывает высокого!» – продолжил Ральф, оглядывая друзей видимо, в поисках сочувствия и поддержки.
«А ты с возрастом становишься философом, друг мой!» – Альберт, изобразив восхищение, похлопал Ральфа по спине – «Послушайте, философия – философией, но нам нужно как-то добираться до места!» «Мы сходим, посмотрим, может быть и транспорт найдем» – Макс, подхватив под руку Тома, направились в сторону проспекта.
Взяв в Эрмосильо напрокат две небольшие машины, друзья, включив навигатор, выдвинулись по одному из местных шоссе, ведущих на запад, в направлении Байя-Кино. «Шоссе номер сто» Эрмосильо – Байя-Кино, вело их через пустыню Сонора, прямое, как стрела, изредка поворачивая в сторону и снова выпрямляясь от горизонта до горизонта. Остались позади Мигель Алиман и бесконечные поля Ранчо Бельявиста. И снова прямая лента асфальта вела их к конечной цели, в сторону закатного Солнца.
«… а наш городок, оказывается, называется не Байя-Кино…» – оторвавшись от планшета, заметил Макс. Сидевшие в одной машине с ним Том и Генри переглянулись сначала друг с другом, а потом вопросительно посмотрели на него. «Ты долго думал, перед тем, как это сказать? Ну и что? И как, оказывается, он называется в действительности, мы что, в конечном итоге выехали не туда?» – Том вопросительно поднял бровь.
«Байя-де-Кино!» – подняв указательный палец вверх заключил Макс – «Де! Понимаете, Де!». «Де!.. Обалдеть! А я-то думаю, все ли у нас нормально! И вообще, все ли мы адекватны!» – Генри, покачав головой, сплюнул в открытое окно. Друзья соорудили на лицах слегка придурковатое выражение и отвернулись, глядя в окно, за которым лениво проплывал довольно унылый пейзаж. Горячий пустынный ветер подхватил все это добро на лету и тут же унес назад.
После их выезда из Эрмосильо прошло часа полтора. Машина с Максом, Томом и Генри шла впереди. Вторая, с Альбертом и Ральфом немного сзади. Генри снова включил навигатор. Роль штурмана, руководящего движением, ему определенно нравилась. Впереди показались отдельные дома, придорожные кафе и магазинчики со всякой всячиной. «Если верить нашему мудрому прибору, то нам сюда!» – Генри ткнул пальцем в экран. «Сотое» шоссе, в черте города называлось «Проспект Мар-де-Кортес». Проспект – пожалуй, слишком громко сказано – довольно широкая и ровная дорога, с двумя полосами для движения в каждом направлении и разделительной полосой посередине, на которой каждые метров тридцать, торчали облезлые пальмы и невысокие деревья, с редкими листьями. Широкие, пыльные обочины, начинавшиеся безо всякого перехода, были заставлены личным автотранспортом местных жителей, любых марок и любых годов выпуска.
Чуть глубже, под сенью чахлых, невысоких деревьев, среди таких же чахлых, выгоревших на Солнце кустов, расположились дома местного населения, небольшие отели и ресторанчики. И, даже местный стадион с футбольным полем, на котором вместо травы была все та же пыль, но лишь, более утоптанная. «Смотри, Макс, мы сейчас едем вот до сюда…» – Генри вел пальцем в направлении автозаправочной станции «Пемекс», огоньки которой уже виднелись чуть поодаль – «И вот здесь, на перекрестке, сворачиваем на… что? А, бульвар Падре Франциско Эусебио Кино… Тьфу ты! Не могли что ли попроще назвать! Короче говоря, по бульвару имени этого Падре, рулим до самого моря. То ли дело в Нью-Йорке… Сто восемнадцатая улица… коротко и ясно. Все понятно… вопросов нет!» – заключил он.
Машины свернули на бульвар, не очень немноголюдный в это время. Дневное светило уже почти скрылось за горизонтом, окрасив небо в оранжево-красные тона. Ранняя осень в этой местности не ощущалась никак, Солнце днем все так же палило немилосердно, морская вода заставляла размокать, не освежая, но поток туристов с севера ощутимо пошел на убыль, хотя американцев на местных улицах и на пляжах все еще было достаточно. «О! Местное почтовое отделение! – это хорошо…» – отметил про себя Том – «Вполне возможно, что может и пригодиться…» – мелькнуло в голове. «Предлагаю проехать до моря, а там – посмотреть местные гостиницы, расположиться на ночь и наконец, нормально поесть в ресторане. Я тут высмотрел несколько ресторанов морской кухни…» – Генри настолько успешно вжился в роль прирожденного штурмана, что уже другой роли себе не представлял.
* * *
Мест в отеле «Виста-дель-Мар», расположенном прямо у полосы прибоя, не оказалось, зато в семейной гостинице «Кино Бонито», так же, расположенной недалеко от моря, хотя и не на самом берегу, но минутах в пяти ходьбы, номера нашлись. В здании на перекрестке Акапулько и проспекта Тампико, в наличии оказались довольно комфортные номера. Напротив отеля, во дворе жилого дома располагался небольшой магазин, в котором продавали различную одежду. Проспект Тампико, с первого взгляда напоминал зону складов на окраине какого-нибудь захолустного европейского городка – среди строительного мусора и серых заборов, проглядывали довольно многочисленные стройки местных жителей, абсолютно не способствовавших чистоте вокруг.
Гостиница, в которой они решили остановиться, была довольно симпатичная и друзья, после недолгого совета, взвесив все «За» и «Против», проголосовали за то, чтобы остановиться именно в ней. Они прошли в прохладу достаточноно просторного холла. После недолгого осмотра имевшихся в наличии номеров, они остановили свой выбор на двух соседних, внимательно осмотренных и пришедшихся по вкусу. «Годится!» – отметил Ральф, плюхаясь своей объемной задницей на кровать. «Толстый, хорош прыгать! Еще не хватало платить за сломанную мебель!» – предупредил его Альберт.
Владелица гостиницы, а сегодня, заодно и дежурный администратор, симпатичная довольно молодая мексиканка, возрастом чуть за тридцать, с явно выраженными индейскими чертами, оформила документы и выдала ключи от номеров. Альберт, как прожженный ловелас, немного задержался, чтобы познакомиться поближе. Друзья пошли располагаться. Альберт вскоре присоединился к ним. «Ну что, договорился за содержательную ночь?» – спросил Том. «Пока нет… Но зовут Мелинда…» – ответил Альберт, – «Вроде как мужа нет, а есть дочка, лет примерно четырнадцати, но строит из себя эдакую недотрогу…» «А ты думал, что они тут все при виде тебя должны на спину падать? Тут таких как ты героев тьма! Иногда даже в ковбойских шляпах по городу ходят, с севера приезжают! Тут Нью-Мексико и Техас под боком. Хорошо – хоть без огромного «Кольта» на поясе, как они любят! В фильмах, во всяком случае.» – добродушно подколол его Генри. «Линда… Мелинда… как все похоже…» – промелькнуло в голове у Тома.
«Дело не в этом… Вернее – не столько в этом…» – с загадочным видом ответил Альберт, – «Гордится своей принадлежностью к местному народу Хока… А эти ребята, с её слов, живут здесь еще с доколумбовых времен! Нужно будет ее на досуге расспросить об острове поподробнее. Наверняка она что-нибудь знает…» «Ты – прирожденный разведчик» – хохотнул Том, – «Агент 007! Почти…» «Почему почти?» – удивился Альберт. «Потому что тот – хоть и бабник, но стреляет хорошо, причем из всех видов оружия! А ты – тоже бабник еще тот, но пистолет в руках держал только в детстве – игрушечный! А настоящего боишься!» – Том артистично поднял вверх указательный палец.
Усталость от долгой дороги, понемногу давала себя знать. Ральф поселился в одном номере с Максом, а Том, Генри и Альберт в соседнем. Хотя они все не были стеснены в средствах и, каждый мог позволить себе отдельный номер, но так было просто веселее. После ночевок в палатках, да и просто на открытом воздухе, в самых разнообразных погодных и климатических условиях, о какой-то изысканности в манерах и экстравагантных прихотях говорить не приходилось. «Изысканный аскетизм» – так называл их быт в поездках, когда не приходилось жить в лесу, или еще где-нибудь, Макс. «Так… приводим себя в порядок и примерно через час пойдем искать себе пропитание!» – роясь в своей сумке в поисках вещей личного пользования, проговорил он. «Да! Я так долго терпел эти дорожные лишения! А теперь я, пожалуй, смогу съесть даже эту занавеску!» – поддержал эту смелую идею Ральф, перебирая в пальцах цветастое полотно.
* * *
Примерно часа через два с половиной, все пятеро – принявшие душ, посвежевшие, одетые в чистое и аккуратно причесанные, уже были готовы к выдвижению в город. Ральф за это время успел даже вздремнуть. Улицы городка были преимущественно прямыми, поэтому никто не боялся заблудиться, тем более, что ярко-красную с синими прыгающими рыбами, вывеску гостиницы «Кино Бонито» было видно издалека. По Акапулько друзья не спеша дошли до Проспекта Мирамар, который, к удивлению друзей, абсолютно не удивлял наличием гладкого асфальта и большого количества неоновых вывесок, а представлял из себя довольно узкую, пыльную прямую улицу с такими же узкими тротуарами, на которых кое-где валялись срезанные листья пальм и стояли мусорные баки.