355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексей Кулецкий » Там, где обитают куклы... (СИ) » Текст книги (страница 8)
Там, где обитают куклы... (СИ)
  • Текст добавлен: 8 марта 2022, 03:03

Текст книги "Там, где обитают куклы... (СИ)"


Автор книги: Алексей Кулецкий


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц)

«В поселении, с соблюдением всех принятых правил, произносилась общая молитва. К божествам обращались либо под открытым небом, что делалось посредством песнопений и плясок, либо в святилище перед алтарем. Наличие святилища, было главной характерной чертой любого индейского поселения. Вход был неизменно обращен на восток, навстречу лучам восходящего Солнца. Иногда делались дополнительные входы, обращенные на запад, юг и север. У индейцев сиу, входное отверстие на крыше располагалось на востоке, чтобы можно было начинать молитвенные церемонии одновременно с тем, как первые лучи Отца-Солнца соприкоснутся с языками пламени в священном очаге, расположенном на земляном полу святилища».

«Во всех святилищах горел священный огонь, который посвящался различным божествам либо же непосредственно богу огня. Если в святилище имелись подпирающие опоры, то и они посвящались различным божествам; индейцы арикара посвятили четыре опоры Восходу, Грому, Ветру и Ночи соответственно. В определенных местах в святилище размещались священные камни, священные связки и другие мистические предметы; флаги, эмблемы, ленты, бубны и барабаны шаманских и военных обществ развешивались на стенах и опорах, подобно тому как размещают распятия в христианских храмах.

В самом священном месте располагался главный алтарь, где постоянно должен был гореть огонь, за которым следил специально назначенный жрец или старейшина. Во время важной церемонии в огонь бросали бревна, чтобы он ярко вспыхнул. Поверх бросали благоухающие травы и просмоленные сучья; били в бубны, потрясали трещотками, а собравшиеся ходили кругами вокруг огня». «Не хочу никого оскорбить, но эта обстановка мне что-то напоминает…» – Том снова многозначительно оглядел интерьер ресторана, – «Выход на восток… В печи горит огонь…» «Не исключено… Я тоже обратила на это внимание и своих друзей обязательно об это расспрошу!» – улыбнулась Мелинда, – «Старые предания иногда получают необычное продолжение…»

«Рядом со святилищем располагалось сооружение, также имевшее важное религиозное значение: это было так называемое «место для потения», или, попросту говоря, баня. Как мы уже говорили, баня имелась практически около каждого индейского жилища, была она и возле святилища. Это место пользовалось особой популярностью у индейцев, и они считали, что на небесах также имеется роскошная баня, которой пользуются боги.

Племя винтунов из долины Сакраменто, считало, что Олеблис, Небесный Отец, живет в роскошных банных покоях, сделанных из белого дуба и украшенных благоухающими цветами. Индейская баня являлась своего рода предшественницей сегодняшней сауны. Пар образовывался за счет того, что горячие камни поливали холодной водой…» «Сегодняшний городской житель, посещающий сауну после партии в гольф или теннис, знает, что она не только открывает все поры тела, но и благотворно влияет как на ход мыслей, так и на душевное состояние» – сделал вывод Ральф с умным видом.

Мелинда продолжила, коротко, исподлобья взглянув на него – «Индейцы были убеждены, что, когда человек хорошо потеет в бане, он вступает в контакт с небесными силами. Делавары, те вообще использовали баню для испытания выдержки и самообладания человека. Они считали, что, если человек выдерживает жар до полубессознательного состояния, а тем более дольше, он получает очень хороший урок духовного закала.

У некоторых племен считалось, что жрецы и шаманы, перед тем как осуществлять возложенные на них обязанности, должны пройти в бане обряд омовения и очищения. Из всех известных на сегодняшний день индейских религиозно-церемониальных сооружений наибольшее впечатление производят знаменитые кивы, соединяющие в себе и святилище, и баню; построены они были людьми культуры анасази, жившими на юго-западе».

«Кива играла большую роль в жизни людей культуры анасази. Спускаясь в эти подземные или полуподземные сооружения, в которые они превратили обычные земляные отверстия времен периода «корзинщиков», они ощущали единение с землей, с ее божествами и находили радость и успокоение, так же как когда-то они нашли убежище и защиту, спустившись в скальные укрытия и пещеры. Кива могла служить и святилищем, и домом; но не надо забывать, что мир верований индейца был неотделим от его повседневной жизни и пронизывал буквально каждую ее пору. Помимо места для религиозных церемоний и обрядов, кива была также местом обсуждения важных для сообщества вопросов – здесь нередко случались жаркие споры. Она была местом, где можно было пообщаться, укрывшись как от зимней стужи, так и от летнего зноя.

В киве обычно присутствовали только мужчины; женщин сюда приглашали в особых случаях. Внутри кивы располагались четыре мощные, вкопанные в землю опоры, державшие огромный деревянный каркас, на котором лежала крыша. В помещении находились каменные скамьи, ямы для разведения огня, кладовые, банные отделения; в стенах были сделаны углубления для размещения там священных и культовых предметов и образов. Человек мог спокойно прожить в киве неделю, не покидая ее, что наверняка часто и делалось. Восстановленная Большая кива в нынешнем Азтеке, штат Нью-Мексико, действительно представляет собой великолепное сооружение».

«Ну а во время праздника вы сможете услышать бой барабанов, исполняющих магическую музыку подземных божеств, которая струится из-под земли. Затем вы увидите, как из входного отверстия кивы появляются музыканты и танцоры, напоминая извивающуюся змею, выползающую из глубин на поверхность; раскачиваясь и пританцовывая, они движутся в пыли по площади под жаркими лучами солнца. Остается только сожалеть, что вы не местный житель и поэтому не можете спуститься внутрь кивы и узнать, какие секреты и тайны нашептывают боги в недрах земли…» Мелинда закончила свое повествование и оглядела сидящих возле нее пятерых друзей. Их взгляды были обращены куда-то в пространство, видимо, им еще слышался бой ритуальных барабанов и стояли в глазах пляски раскрашенных шаманов в причудливых одеждах.

* * *

«Браво, мисс Мелинда!» – первым очнулся доселе помалкивавший Генри, потирая лицо, словно после сна, – «Я до сих пор под впечатлением! Честно! До сих пор вижу шаманов, бьющих в бубны!» «Я закончила Университет Сонора в Эрмосильо, занималась исследованием культуры коренных народов… Мой диплом был на тему культуры народов Хока… и английский освоила там же… Здесь, в городке многие получают неплохую практику – приезжает довольно много американцев… им нравятся наши пляжи» – Мелинда слегка покраснела.

«Мы заметили…» – буркнул Том, которому так не хотелось удаляться от гостеприимных индейских костров, на которых готовили пищу те самые «корзинщики». «Бродят повсюду в своих ковбойских шляпах… Крутых парней из себя строят!» – недовольно продолжил он. «Ах вот, почему Вы так много знаете на эту тему!» – восторженно сказал Макс, – «И все же, скажите, почему Вы не советуете нам забираться на этот остров, Исла-Раса, по-моему, он называется?»

«Совершенно верно!» – ответила она, – «Не советую. У этого места не очень хорошая репутация. Хотя… периодически на остров ездят отдельные туристы… Уезжают оттуда по домам, иногда, правда, несколько повредившись рассудком…» – она снова оглядела парней. «Мы помним… Макс нам доводил некоторую информацию, которую он накопал еще дома, в Британии…» – ответил Альберт, старательно разглядывая ее черты лица, в которых он находил все больше и больше привлекательности.

Мелинда скептически покачала головой – «Я может быть наговорила вам слишком много, но, кое-что из того, что я вам рассказала, относится и к тем местам, где вы оказались». «Вы, я так понимаю, уже краем глаза видели наш «Кукольный остров»? Друзья согласно кивнули. «Так вот, в древние времена, на самой высокой вершине этого острова, тоже находилась Большая кива, по своим размерам вряд ли уступающая киве из Нью-Мексико. Во всяком случае, размеры того фундамента, который все еще сохранился, если верить тому, что написано в различных научных и околонаучных изданиях, говорят о том, что это сооружение было не маленьких размеров.

Так вот, через некоторое время после прихода на нашу землю испанцев, это сооружение было разрушено… Испанцы вели себя в этих местах совершенно варварски…» – она вздохнула, – «Киву разнесли буквально по камням… а о совершении каких-либо ритуалов не приходилось даже и думать под страхом смерти… Много людей было убито… Нескольких вождей племен, живших по соседству, испанцы казнили прилюдно в один день…» – при этих словах, голос Мелинды при этом слегка задрожал. «Этих вождей…» – продолжила она, – «Этих вождей захоронили как раз на острове. Там же стали тайком хоронить и всех тех, кого убивали испанцы. Как гласит предание, погребальные костры горели в течение нескольких месяцев.

После этого, как гласит стойкое поверье, Лунный Кот, последний шаман племени Чимарико, наложил заклятие на это место, для того, чтобы нога чужаков не тревожила прах убитых жителей и казненных вождей… С тех пор за островом тянется нехорошая слава проклятого места… И с теми, кто осмеливается его посетить, постоянно приключаются различные, порой мистические вещи.» – Мелинда оглядела друзей. Они выглядели озадаченными.

«Занятно…» – проронил Генри. «И что, часто происходит разная чертовщина?» – недоверчиво переспросил Томас. «Я не могу привести вам каких-то статистических данных», – слегка улыбнулась Мелинда, – «Но того, что случалось, скажем, на моей памяти, вполне хватило на то, чтобы создать острову дурную репутацию. Например, та девочка, которая утонула на глазах у Хулиана Карреры в пятидесятых годах… И вся последующая история с куклами… Нескольких горе – исследователей так и не нашли…»

«Мисс Мелинда», – подал голос Ральф, – «Еще немного и мы будем с криками вскакивать по ночам!» «Я не собираюсь и не пытаюсь никого запугивать» – сказала она, – «Просто репутация этого места говорит сама за себя». Вся компания возбужденно загомонила – «Ну у нас же нет никаких злых намерений! Просто посмотреть! Немного побродить и возвратиться обратно! Неужели и нас может коснуться какое-то древнее проклятие, о котором говорят только легенды?»

«Вы – симпатичные ребята…» – произнесла Мелинда. «А я?» – вдруг удивленно спросил Альберт. «А Вы, Альберт – особенно!» – улыбнувшись парировала она, – «Так вот, лично у меня нет никакого желания проверять это на практике! Я здесь родилась и выросла и родители, когда были живы, постоянно говорили мне, чтобы я не вздумала когда-нибудь, соваться на этот проклятый остров! Если вы меня спросите, как туда добраться, то сразу скажу вам – я не знаю! Говорят, что живет где-то в Кино-дель-мар, какой-то полупомешанный старый индеец, вроде, как дальний родственник того самого Хулиана, который частенько наведывается на этот остров в каких-то своих целях, но я не могу сказать, где его искать…»

Она немного помолчала, словно что-то вспоминая. «А вообще, если хотите узнать больше об индейской культуре, то – мой вам совет, не поленитесь и в ближайшее время прокатитесь в Эрмосильо, там есть очень даже неплохой музей индейской культуры. Как раз, недалеко от университета Сонора, где я в свое время училась…» – Мелинда слегка смущенно улыбнулась, – «Я уверена, там вы смоете узнать много нового о ритуалах индейцев Мекски и не только Мексики. Здесь жили представители множества культур, от самых примитивных, до высокоразвитых…»

Ральф посмотрел на часы, они сидели в зале уже более двух часов. Все вспомнили, что проголодались, но за разговором, совершенно забыли о еде. «Мисс Мелинда», – начал Том, – «Мы очень Вам благодарны за содержательную лекцию! И обязательно подумаем над тем, чтобы посетить столицу штата. И, заодно, просим Вас сориентировать нас в нюансах мексиканской кухни! Один из нас…» – он посмотрел на Ральфа, – «… чуть было не пострадал с непривычки…» Ральф метнул в Тома взгляд, полный злости, но смолчал. Том продолжал, – «Позвольте, мы Вас угостим! Не отказывайте!»

Мелинда хотела было что-то возразить, однако Альберт, голосом, не терпящим возражений сказал ей – «Мисс Мелинда, вы на нас потратили уйму Вашего драгоценного времени, так позвольте же сделать хоть что-нибудь приятное для Вас!» «Вам трудно возразить», – улыбнувшись ответила она. «Ну вот и чудестно, не возражайте!» – Альберт пододвинул ей буклет с меню. «Вы меня просто вгонятете в краску!» – она опустила глаза и сделала вид, что изучает ассортимент блюд. «Вам это так идет! Вы становитесь просто загляденьем!» – он улыбнулся ей в ответ.

День, между тем, плавно перешел в душевный вечер, а обед в такой же душевный ужин. Было уже темно, когда вся компания возвращалась назад, в отель. «Спасибо Вам, Мисс Мелинда, и за сегодняшний содержательный рассказ, и за этот чудесный вечер!» – поблагодарил ее Макс. «А за чудесный вечер – особенно!» – Альберт чуть заметно сжал своими пальцами ее ладонь. Так же, едва заметно она сжала свою в ответ…

Глава восьмая

Чти прах своих отцов… Ибо смотрят они на тебя с высоты небесной…И им не должно быть стыдно за тебя…

«Карета подана! Хорош топтать подушки!» – маленький Генри кулаком, громко постучал в дверь номера. «Эй, Громила, хватит барабанить! Дверь вынесешь! Все, отстань! Мы идем!» – приглушенно донеслось из-за двери. Послышалась невнятная возня, щелкнул замок. Дверь распахнулась и в проеме показались Макс и Ральф. Остальные уже сидели в небольшом микроавтобусе, стоявшем возле крыльца гостиницы. С прокатом машин в городке всегда было не очень, но пронырливый Генри, два дня кругами слонявшийся по городку в поисках приключений, нашел подходящее транспортное средство и, более того, сумел договориться с его хозяином.

Хозяин машины, высоченного роста мексиканец, с пристальным и не очень добрым взглядом, очень похожий на того громилу, которого они встретили в аэропорту, осмотрел Генри с головы до ног, однако, не стал задавать много вопросов – нужно, так нужно… платите деньги и отвезу хоть в Антарктиду! «Луис…» – представился он, протягивая крепкую, жилистую, загорелую руку, – «Хотите – отвезу, без проблем, но – за определенную сумму. Любой каприз за ваши деньги, господа!» Довольно быстро столковались об оплате.

Его супруга, сухая и поджарая, но все еще стройная, когда-то вероятно, красивая и сохранившая остатки этой красоты в зрелом возрасте, с явно выраженными индейскими чертами, внимательно следила за разговором, впрочем, в него не вмешиваясь. «Хуанита, по-видимому, приехали очередные искатели приключений на свою задницу…» – сказал он, обращаясь к жене, усмехнувшись и слегка похлопав ладонью по голове, когда Генри договорившись о деталях предстоящей поездки, снова удалился в город, искать приключения дальше. Предстояла содержательная поездка по узкой, песчаной косе, ведущей на юг, в Кино-дель-мар, для разведки местности и подступов к острову.

Утром, как и договаривались, автомобиль подкатил к гостинице. Солнце уже успело основательно нагреть металл кузова и, в салоне старого микроавтобуса, который когда-то был бежевым, было душно, как в консервной банке. О кондиционере здесь речи явно не шло, хотя какие-то его отдельные остатки все еще находились на крыше и под небольшим капотом, закрывавшем старенький, но все еще надежный, мотор. Друзья толкаясь, заняли места внутри. Машина, немного дернувшись, не спеша поехала по улице, оставляя за собой небольшой шлейф белой пыли.

«Быстрее увы, не могу…» – через плечо произнес Луис, чей возраст, на вид так и не был определен, а никому из друзей не пришло в голову задать вопрос о том, сколько ему лет. Он относился к тому типу людей, у которых внешний вид находился в противоречии с паспортными данными. Они могли выглядеть слишком молодо, или наоборот, старше своих лет. Но на вид, их возраст определить было весьма затруднительно. Если коротко нарисовать портрет, то это был высокий, жилистый и загорелый до шоколадного цвета мексиканец.

Он обернулся к друзьям – «Иначе вы все задохнетесь! И на улице все задохнутся… И наговорят нам вслед кучу добрых пожеланий…» «Долбанные власти!» – ругнулся он, – «Нельзя что ли обновить асфальт на улицах? Я, будучи пацаном, еще по этому асфальту бегал! А мне уже, как ни крути, под пятьдесят!» Друзья понимающе посмотрели на него и пооткрывали все, что можно, в надежде получить хоть немного, пусть и нагретого, но все же свежего воздуха.

«Правда ли, что с этим островом связаны различные не совсем добрые легенды?» – спросил водителя Ральф, в силу своих размеров, занявший одно из мест рядом с водителем. Рядом, по полному на это праву, уселся маленький Генри, как человек, который раздобыл транспортное средство. «Да… рассказывают разную чертовщину про это место…» – глядя на дорогу ответил Луис. «Вы, наверное, в курсе, что на острове жил один полупомешанный господин, который только и делал, что куклы по окрестностям собирал?» – спросил он. Друзья согласно кивнули.

«Говорят, что он как-то увидел, как на его глазах вроде как утонула какая-то девочка… вот только хоть в меня стреляй, я не возьму в толк, какого черта она там делала, на том острове… Да и этот малахольный что там мог делать – ума не приложу!» – Луис сделал паузу, затягиваясь сигаретой и пуская голубоватый дым в окно, – «Но с тех пор он конкретно «поехал»… Все ходил по улицам города, что-то бормотал себе под нос… С ним особо после этого никто не общался… ну потому что невозможно было… Грязный, оборванный, зарос волосами, все космы в колтунах… глядит на тебя так, как будто ты ему должен не меньше миллиона долларов… Взгляд безумный совершенно. Такой посмотрит на тебя и становится не по себе… Ходишь потом, оглядываешься… не прилетит ли чего – нибудь следом…»

«Да… Мы кое-что читали про это место… Дома еще. Сведений довольно много, но вот, как выбрать те, что достоверные?» – из полумрака салона подал голос Макс «Где-то мы его могли видеть! Помнишь того типа в аэропорту, он потом нам еще в самолете до Эрмосильо встретился?» – шепнул он, толкнув Альберта локтем в бок, ему на ухо. «Что-то в нем похожее есть…» – согласно кивнул головой Альберт.

«Во как!» – восхитился водитель, – «А я, всю жизнь здесь живу и не знал, что наша дыра, оказывается, пользуется таким успехом!» Он снова пустил в открытое окно струю дыма, потом продолжил, – «Он, с тех пор, как повредился рассудком, бросил свое семейство и уплыл на лодке на остров, где поставил себе нечто, отдаленно похожее на сарай и там жил. Разбил себе там огород, что-то даже там выращивал на продажу… Полный идиот! Жена… Такая из себя ничего… двое ребятишек… Бросил и уплыл…»

«А где его семья сейчас?» – спросил Альберт. «Да кто их знает… Довольно давно это было…, наверное, уже лет десять, как…» – Луис, видимо, пытался что-то вспомнить, – «Его жена одно время пыталась вернуть этого дурака в семью… Все время старалась ловить его в городе. Ей всегда сообщали, когда где-то видели.

Потом, видимо, ей это до чертиков надоело и она, махнув на все рукой, забрав детишек, уехала к себе домой… Кому такой дурак нужен? Если мне не изменяет память, то куда-то в Пуэнто-Либертад… тоже… дыра еще та… Это еще севернее, по побережью, туда, к границе со Штатами…» – Луис неопределенно махнул рукой в сторону залива, мелькавшего между домами и деревьями справа от них.

* * *

Машина, тем временем, съехав с асфальта проспекта Мирамар, выползла на проспект Параисо. «Предлагаю поехать этой дорогой» – сказал Луис, – «Чуть левее есть еще одна дорога, проспект Сери, с него остров видно гораздо лучше, но… там колдобина на колдобине, всю душу вытрясем… И пылищи… Тем более, что мили через три все равно придется переезжать на Параисо…» «Да… проспект…» – удивился Том, тем временем, пытаясь приладить объектив к аппарату.

«Ну а чему вы удивляетесь…» – Луис пожал плечами, – «С чем-чем, а с проспектами в нашем городе, никакого недостатка нет… Они любую раздолбанную грунтовую дорогу если не проспектом назовут, то бульваром… Я как-то по Ти-Ви видел проспект в Гвадалахаре… Вот то – проспект, как проспект! А здесь, у нас… смех один… грунтовая дорога!» Микроавтобус, громыхая на ухабах, не спеша перемещался по проспекту, поднимая за собой облако белой пыли. «Эта пыль набивается повсюду… Мелкая и такая едкая… Просто ужас…» – произнес Луис, увидев в зеркало, как воздух в салоне понемногу становится мутным – «Придется вечером всю машину убирать с пылесосом…».

«Луис, может остановимся, хотя бы немного проветрим машину? Иначе воздух скоро станет непрозрачным, а мне потом с оптикой мучиться… Да и мы тут скоро сдохнем…» – Том, закончив с объективом, посмотрел Луису в спину и встретился в салонном зеркале со взглядом водителя. «Как скажете, господа…» – ответил Луис, понимающе кивнув – «Здесь неподалеку, еще с мили полторы если проехать, есть ресторанчик «У Эстер», можно остановиться там, немного отдохнете, есть возможность перекусить и немного выпить…» Было жарко и, в салоне автобуса, еще и душно. Хотелось пить и, при упоминании ресторанчика, всем стали мерещиться запотевшие бокалы с пивом.

Эти полторы мили показались друзьям почти нескончаемыми. Машина ползла по грунтовой дороге, носившей, несмотря ни на что, название проспекта. В салоне пылью покрылось все, включая пытавшихся спасаться от нее, пассажиров. Наконец, в лобовом стекле показалось невзрачное, крашеное розовой краской здание ресторана, в окружении чахлых деревьев. Автобус вырулил на площадку возле импровизированной большой веранды, имитирующей видимо, стан рыбаков, на которой располагались довольно грубо сколоченные столики с видом на море. Скучающие от вынужденного безделья официанты, коротали время за медитацией на стуле, возле входа на веранду и наблюдением за волнами залива. Две пары любопытных глаз стали сопровождать всю компанию, пока друзья, вместе с Луисом, шли от машины к веранде. Луис заглушил двигатель и раскрыл все двери автобуса, для того, чтобы хоть как-то проветрить салон.

«Пойдемте с нами, Луис» – обратился к водителю Альберт, – «Специально для Вас мы найдем бокал – другой пива!» Луис, впрочем, не стал сильно сопротивляться, тем более, что о наличии полиции в городе можно было только догадываться, а Солнце пекло немилосердно и пить хотелось точно так же, как и всем остальным и, вскоре, вся компания уже сидела под навесом, обдуваемая легким ветерком, дувшим со стороны залива. Ветер трепал обрывки рыбачьих сетей с подвешенными на них сушеными рыбами, служащими частью интерьера. Официантка принесла пиво и какие-то замысловатые местные орешки и чипсами. «Луис, мы слышали, что где-то здесь есть человек, который сам иногда переправляется на остров по каким-то своим делам. Интересно, сможет ли он переправить на остров нас?» – спросил Макс, отхлебывая из стакана.

Луис на какое-то время задумался. Взгляд его стал каким-то отрешенным, словно устремленным в неведомое никому, кроме него, пространство. «Да…» – протянул он, снова возвращаясь в реальность – «Здесь, я имею в виду, ближе к концу этой косы, живет вроде даже как и родственник этого Хулиана… После его смерти он наведывается туда, где все еще смотрит за тем хозяйством, которое еще там осталось.

Я-то с ним не общаюсь, на кой черт он мне нужен, тоже говорят, идиот редкостный и больной на всю голову…» – он замолчал, прикуривая очередную сигарету, – «Слишком, парни много всякой чертовщины с этим местом связано… Проклято оно, говорят… Еще в старые времена… Я, конечно, покажу вам, где он живет, но, договариваться будете сами, я вам не помощник и не советчик в этом деле». «Да, Луис, конечно…» – согласился Том, – «Мы сами… безусловно… Мы сами сюда приехали, нас никто не тащил насильно…»

«А что, Луис, за чертовщина с этим всем связана?» – поинтересовался Альберт. «Да как вам сказать, парни…» – начал Луис, – «Понимаете, с теми, кто хоть как-нибудь свяжется с этим чертовым островом, потом, словно по чьему-то заказу, начинались какие-то странности и неприятности. У кого – большие, у кого – поменьше… Довольно давно, еще был жив старый Хулиан, на острове решила побывать какая-то американская пара. Из самого Хьюстона говорят, прикатили… придурки… Такие… все из себя…

Так вот… Прикатили они сюда, в нашу дыру на огромном белом «Кадиллаке»… Вели себя так, будто мы все здесь, их прислуга, а они – наши бледнолицые хозяева… Терпеть не могу этих гринго! Спесь так и лезет изо всех щелей! Каким-то образом они вышли, порааспросив народ, на нашего героя. Ну, Хулиан, тот пока еще не рехнулся окончательно, взял, да и посадил их в лодку и на остров отвез… И оставил их там, на пару дней… сам рассказывал потом, что они сами его об этом попросили. В своем бунгало оставил… Так он свое жилище называл…»

«И что?» – осторожно поинтересовался Макс. «И что?» – повторил вопрос Луис, – «Да ничего особенного… Когда он их привез обратно, то, опять же – говорят, от них порядочно попахивало дерьмецом. И вели они себя несколько странновато. Как будто их там кто-то непрерывно пугал в самой извращенной форме. Они заплатили ему, как договорились, даже сверх того, а потом, ни слова не говоря, тихонько сели в свой «Кадиллак» и укатили к себе в Техас, восвояси…

Но и это еще не все… В последнюю ночь, кто-то им еще и все четыре колеса порезал ножом… по кругу… Причем – ровно так, как будто, так и было. Любой другой, увидев это, орал бы на всю округу и требовал шерифа, для разборок… А эти – нет, без лишнего шума купили четыре новых шины у хромого Мигеля, его дом как раз на выезде из города, там, вы могли обратить внимание, горы этих шин, на любой вкус и цвет. Это по «сотому шоссе», в сторону Эрмосильо. Они тихонько поставили их у него же и укатили домой… Вот так… Что там дальше с ними происходило – не неведомо, но, бьюсь об заклад, тоже мало чего хорошего!»

«Да… дела…» – ответил Макс. «Люди, наверное, перебрали впечатлений…» – подхватил Ральф, – «Вот и решили уехать, не привлекая внимания… Интересно, а они ничего вовнутрь не принимали? Я имею в виду того, что галлюцинации, например, вызывает?» «Ну… не знаю… Насчет галлюцинаций… С юга коку безусловно, везут. На границе со Штатами целые войны бывают иногда. У нас на этот счет довольно тихо, мы вдали от караванных путей» – пожал плечами Луис, – «С виду вроде довольно благополучные были… А как там, на самом деле… Одному Богу известно… И кто им колеса порезал – тоже… Они жили в «Виста-дель-Мар», а там вокруг народу шляется предостаточно, в любое время суток…

В нашей дыре все у всех на виду, а тут… словно и не было никого… Да и вели они себя довольно тихо… Высокомерно несколько, как я уже говорил, но что поделать… Из этих янки спесь выбивается плохо, наверное, передается по наследству!» – Луис пожал плечами, глядя в окно. «Ну хорошо… это пример, как говорится, единичный…» – не сдавался Макс, – «И не характеризует общего положения дел. А еще что-нибудь бывало?»

«Еще что-нибудь?» – задумался Луис, – «Ну, пара человек, в разное время, как уехала на тот остров, так больше здесь и не появлялась…» «И что, их больше никто не видел?» – оживился внимательно слушавший до этого, Том. «Нет, никто…» – ответил Луис, – «Представители полиции приезжали даже из Эрмосильо… Не нашли… Даже потрясли старого Хулиана… Но того видело полгорода, когда он с неделю ходил и шарил по всем помойкам в поисках своих кукол… Алиби у него было… Да и кому этотдурак нужен был. Что бы про него не говорили – он был довольно безобидным, никого не трогал и ни к кому не приставал».

* * *

Друзья переглянулись. Предстоящее приключение по своей способности пощекотать нервы, явно выходило за все, принятые ранее рамки. «Ну хорошо…» – не сдавался Макс, – «ну а если мы с нормальными намерениями… Мы же не собираемся ничего там трогать… ну или там… осквернять… Мы в курсе, что ранее там было культовое место, которое было впоследствии разрушено…»

«Понимаете, молодые люди…» – Луис не договорил и снова обратился взглядом куда-то, в пространство, известное ему одному, – «Проклятое место – оно и есть проклятое… На мой взгляд, конечно. Оно проклято решительно для всех, независимо от того, с добрыми намерениями ты туда пришел, или со злыми… Духи не будут выяснять, с какими намерениями, кто пришел. Когда его проклинали, то вероятно, забыли сделать уточнение – есть ли исключение для людей с добрыми намерениями, или нет… Помните, не нами было придумано – …ибо благими намерениями вымощена дорога в ад…»

«Да… не попишешь тут ничего…» – задумчиво протянул Альберт. «Как бы то ни было, мы сидим здесь уже почти два часа… предлагаю проследовать дальше… Благодарю вас, парни…» – Луис поднялся со своего места, – «Засиделись мы тут неплохо. Давайте я вас отвезу немного побыстрее. Мне нужно еще в город, договорились с Хуанитой проехаться по своим делам…» «Без проблем…» – согласились все остальные. «Луис, а вы можете нас отвезти к этому родственнику и поедете по своим делам, а потом, когда уже мы все с ним обговорим, просто приедете, да и заберете нас… Так нормально будет? А мы, как все сделаем, то Вам позвоним, и Вы нас заберете отсюда…» – обрадовавшись пришедшей в голову мысли, спросил Макс.

«Да… Хорошо…» – согласился Луис, – «Пожалуй, стоящая мысль! Кстати, купите на всякий случай бутылку виски. Говорят, этот родственник не дурак выпить, но к чужакам относится очень настороженно… Мало ли… Может и пригодится, для того, чтобы легче дело решалось… лет десять назад, не помню точно, его здорово избили какие-то приезжие американцы… с тех пор он тоже немного повредился в себе… Что-то он им не так сказал относительно местных обычаев и индейских божеств. Тем парням это не понравилось, и они его неплохо отпинали.» Компания допила пиво, рассчиталась с официанткой и, купив бутылку недорогого виски, не очень охотно, снова полезла в душное и пыльное нутро микроавтобуса. Луис завел машину, и они снова, неспешно поехали по пустынному проспекту Параисо, вытягивая за собой шлейф белой пыли, который, дувший с Калифорнийского залива ветерок, уносил через косу, в залив Санта-Круз.

Через двадцать минут, автобус остановился возле какого-то двора, практически на самом конце косы. За перекошенным в нескольких местах забором, виднелся довольно обширный двор, заставленный всякой всячиной и крытый шифером сарай, в котором с трудом угадывался жилой дом, возле которого, на веревке, натянутой между вкопанными в землю столбами, сушилось довольно сильно поношенное белье. Общую убогую гармонию нарушала лишь внушительная спутниковая тарелка на крыше сарая. Под навесом, недалеко от этого самого сарая, за свисавшими с крыши сетями, на подпорках стояла лодка. «Да… родственники…» – сквозь зубы процедил Том, – «Видать, тяга к собирательству всякого мусора у них черта семейная…» «Да… ты прав…» – согласился Альберт, тихонько хохотнув, – «Тот кукол собирал по округе, а этот всякое дерьмо с окрестных помоек домой тянет…» «Тише вы…» – Луис приложил палец к губам, – «Точно не помню, но его кажется зовут Хесус». «Ну и дела…» – покачал головой Том, – «Семейка что надо… Еще и Исус… Хесус…» Луис с некоторым оттенком укоризны поглядел на Тома. Том, перехватив это взгляд, поднял вверх руки, выставив ладони перед собой, словно стараясь примириться. Луис неодобрительно покачал головой, однако обострять ситуацию не стал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю