Текст книги "Там, где обитают куклы... (СИ)"
Автор книги: Алексей Кулецкий
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)
* * *
Они вышли из номера и постучали в соседнюю дверь. Макс и Ральф уже были собраны. «Мы готовы! Идем!» – Макс сделал шаг в коридор отеля. «Куда идем?» – поинтересовался он. «Я предлагаю, сначала, пойти в Попай, позавтракать и поправить пошатнувшееся здоровье, а заодно, есть тема для разговора… Серьезная тема… Для серьезного разговора…» – Альберт нахмурил брови. «О… Альберт, что за серьезная тема?» – Ральф, пребывавший в прекрасном настроении, не сразу уловил серьезную интонацию в голосе друга и разглядел хмурые лица Тома и Генри.
Он наклонился к уху Альберта и полушепотом спросил – «Что, брат, у мисс Мелинды не наступили долгожданные месячные, а тест показал две полоски?» «Не смешно, идиот!» – вдруг обозленно рыкнул Альберт, с ненавистью поглядев на опешившего друга – «И вообще – нечего ко мне под одеяло лезть! Взяли моду! Завидно – пойди в туалет, передерни разок – и пройдет!». «Эй, ты чего?» – Ральф выпучил глаза и не мигая уставился на него – «Объелся чего-то местного?».
«Серьезная тема есть! Понятно тебе, дурья голова?» – подключился к разговору Генри. «Серьезная, так серьезная… И нечего так орать и из штанов выпрыгивать!» – раздосадованный Ральф пожал плечами, развернулся и сделал несколько шагов на выход из холла отеля. Дежурившая за стойкой ресепшена «Неприветливая», несколько озадаченная необычным поведением постояльцев, подняла глаза от своей писанины и рассеянно поглядела на выходящих на улицу друзей.
«Ну и что за серьезная тема созрела в твоей голове, что нужно было устроить такую истерику на виду у администратора?» – Ральф недовольно повернулся к Генри, едва они оказались на улице. «Я так думаю, что лучше поговорить здесь, по дороге, потому что в Попае могут быть нежелательные уши!» – нахмурился Генри, положив руку на плечо друга, – «Не обижайся, дружище, просто ситуация складывается не очень хорошо». «Как именно складывается ситуация?» – Макс встал между ними.
«Дело в том, что похоже, чертовщинка все же существует, более того, она ходит за нами по пятам!» – озабоченно произнес Альберт, – «Томас сегодня захотел отредактировать свои фотографии, выяснилась не очень хорошая подробность…» «Короче говоря, не томите! Вы можете сказать сразу?» – Макса разбирало нетерпение. «Да мы и не томим…» – Том выглядел явно подавленным, – «В общем, я сегодня решил растрясти свои материалы, которые наснимал в последние дни… И получилась следующая хреновина…» «Ну?» – Ральф решил ускорить процесс, – «Ты можешь разродиться наконец!»
«Фотографий, где должны быть изображены терраса, лестница, ведущая к ней со стороны Большой Кивы и склон с костями… их нет! А вместо них – какие-то кусты и помойки…» – Том развел руками, – «Только не говорите мне пожалуйста, я вас умоляю, чтобы я их поискал в другом месте, потому что забыл, где сохранял!» Ральф открыл было рот, чтобы сказать что-то в этом роде, но тут же его закрыл. «Я не настолько выжил из ума, чтобы не знать, где я сохраняю свои материалы!» – Том со злостью поглядел на Макса и Ральфа, у которых от удивления вытянулись лица – «Их попросту нет, этих фотографий! А так же – ни на одной фотографии нет изображений нашего друга Хесуса! Даже на которых он был один!»
«То есть, как это нет?» – Макс удивленно поглядел на Тома, – «Что, вообще нет ни одной?» «Есть все, за исключением вышеперечисленных!» – Том был мрачен – «Знаете, что я думаю, парни, что чертовщина, с которой мы с вами связались, благополучно околачивается каждый день возле нас, нарезая круги, как акула, перед тем, как сожрать незадачливого купальщика! Я считаю, что уже пора, во всяком случае, серьезно подумать, как нам без особых последствий для себя, свалить по домам! А это – только один из первых намеков для нас! Дальше будет больше…» «Так… дружище, давай только, без паники!» – флегматичный Ральф плохо переносил внезапные изменения планов, – «Я так думаю, что еще недельку побыть можно, чисто для отдыха, а потом можно брать билеты домой. Давайте прикинем, на какой день лучше планировать обратную дорогу».
«А что здесь думать? Вот – неделя и все, хорош! Мы свой план выпонили, проделали путь через полмира, чтобы встретиться лицом к лицу с чертовщиной и нежитью… Главное приключение последних лет!» – Генри с гордым видом подкинул в руке свой мобильный телефон. «Ты знаешь, не особенно смешно…» – утреннее происшествие, явно выбило Тома из колеи, – «Как-то не особенно приятно вспоминать, что разговаривали с человеком, которого в сущности – нет… Он вряд ли отражается в зеркале и сомнительно, чтобы отбрасывал тень на Солнце…» «И не только разговаривали, но и даже ходили на остров населенный такой же нежитью на одном катере…» – Макс заметно поежился, словно от волны холодного воздуха, несмотря на то, что Солнце уже палило вовсю.
«Скажите мне…» – Ральф спохватился, словно вспомнил что-то такое – «А наш друг Хесус с кем-нибудь за руку здоровался, или, может быть, прощался?» «Я что-то не припомню…» – задумчиво произнес Альберт, – «А что такое?» «Да ничего особенного…» – Ральф оглядел друзей, – «Мне вот просто интересно, если с ним поздороваться за руку, каков он наощупь? Теплый, как мы, или холодный, как покойник?» «Да делать мне нечего!» – Макс непроизвольно спрятал правую руку за спиной, – «… а может быть вообще – ты ничего не нащупаешь! Его ведь фактически нет!» «Ничего, у тебя еще будет возможность узнать наощупь руку Хесуса…» – Макс тряхнул головой, отгоняя непонятно откуда прилетевшую мысль. Мысль, как прилетела из ниоткуда, так и улетела вникуда, оставив лишь неприятный след в душе.
* * *
Так, разговаривая, они дошли по улице до Марискос Попая. Настроение было хуже некуда. То, о чем они читали в книгах, снисходительно улыбаясь трусоватости главных героев, теперь ходило за ними буквально по пятам. Разнесенный в щепки микроавтобус Луиса, именно в тот день, когда они посетили Остров, как бы несуществующие фоторафии Хесуса и остатков ритуальных сооружений, там же, непонятный автобус, под управлением малопонятного водителя по имени Даниэль Аснар, о котором в городке никто не слышал. Без единого зеркала, как снаружи, так и внутри, подозрительно кстати оказавшийся в нужное время в нужном месте. Обломок шипа ската, застрявшего в ноге Генри, так удачно нашедшего транспорт, доставивший их потом до дома Хесуса… Все говорило в пользу того, что что-то складывается явно не так, как хотелось бы и само собой, наталкивало на мысли о грядущем скорейшем завершении этой затянувшейся и так богатой на события, экспедиции.
Завтрак проходил преимущественно в тишине. Чтобы как следует осмыслить порядок действий, нужно было подумать. Каждый поглощал заказанное блюдо, пребывая на своей волне. Алисия, обслуживая друзей и увидев хмурое лицо, обычно жизнерадостного Ральфа тоже нахмурила свои черный, словно углем нарисованные брови и все пыталась заглянуть ему в глаза. Ральф, лишь коротко взглядывал на нее и, поймав на себе ее взгляд, только отводил глаза.
После того, как все поели, в очередно раз, оставив солидные чаевые, Алисия улучила момент и, извинившись перед остальными, буквально силой уволокла изумленного Ральфа в помещение, скрытое за невзрачной дверью и предназначенное для персонала. «Вот это страсть…» – Альберт задумчиво поглядел на захлопнувшуюся за ними дверь. «Да… местные… они такие… Ты-то как будешь своей Мелинде говорить, что наша миссия подходит к своему завершению?» – спросил Макс, глядя на озадаченное лицо Альберта. «Пока не знаю… Я об этом думаю постоянно и пока не нахожу приемлемого варианта ответа…» – так же задумчиво, произнес он, – «Она должна приехать только послезавтра, но, чувствую, это будет разговор, крайне непростой…»
Дверь подсобного помещения распахнулась, из-за нее буквально вывалился, раскрасневшийся Ральф, а Алисия, пролетев у него за спиной, не сказав ни слова остальным друзьям и даже не поглядев в их сторону, пулей скрылась в направлении зала с посетителями. Постетителей к счастью, оказалось в этот утренний час сравнительно немного и мало кто обратил внимание на пробежавшую куда-то официантку с полных слез глазами.
«Что она там с тобой сделала, причем, так быстро? Вот это уровень!» – Генри был неисправим в своей способности съязвить над чем угодно. «Да так… Поговорили за жизнь…» – Ральф даже не попытался возмутиться наглостью друга, как делал это уже не раз, – «Видимо, то ли почувствовала, то ли увидела наши кислые рожи и решила выяснить, что да как…» «И ты ей сказал?» – Том, немного рассеянно поглядел на него. «Нет, сейчас не стал, еле ее от себя оторовал. Ей еще целый день работать, договорились встретиться и пообщаться в самое ближайшее время, возможно даже сегодня вечером. Позвоню ей, как закончит работу… Может быть, пройдемся, поговорим. Чувствую, концерт будет тот еще…»
Глава девятнадцатая
Потянутся толпы людей, лишившихся всего, за горизонт. Плач стоять будет по всей земле и скрежет зубов…
После так неожиданно завершившегося завтрака в ресторане, друзья выдвинулись в сторону пляжа. День был ясным и почти безветренным и Макс, всерьез намерившийся снова покорить воздушно – водную стихию на доске, в комплекте с парапланом, досадливо плюнул в кучу листьев пальмы, сложенных в кучу у края узкого тротуара – «Да… кайт-серфинг на сегодня не мой номер в программе!» Решили в конце концов, просто пойти на море и спокойно искупаться и позагорать, а заодно, прикинуть, что к чему, на ближайшее будущее. Наступал тот период любого отпуска и любой поездки, когда впереди еще куча мероприятий, а времени на их осуществление уже почти нет.
В сторону косы идти не стали, а решили пройтись до широкого и пустынного пляжа, в том месте, где «Шоссе номер сто», делает довольно крутой поворот на северо-запад и плавно переходит в проспект Мар-де-Кортес, идущий вдоль берега, вдоль полосы отелей и ресторанов Кино-Нуэво. Нового района города, состоявшего в основном из домов богатых жителей и многочисленных отелей, выросшего за последние годы.
Отсюда до поворота шоссе было около мили, если не больше и звук моторов мчавшихся по шоссе автомобилей, сюда почти не доносился, тщательно скрывемый шумом волн Калифорнийского залива. Застройки тоже не было почти никакой, точнее – вообще никакой, ближайшие дома располагались в нескольких стах метрах от них. Обстановка вполне способствовала спокойным размышлениям и безмятежному отдыху. «Черт возьми!» – сокрушался Том, душевное состояние которого в последние дни, оставляло желать лучшего, – «Как же мы не додумались сюда прийти раньше!»
Волны тихо плескались на песчаном берегу, перекатывая отдельные мелкие камешки и перенося с места на место мелкие раковнины когда-то живших в них моллюсков. Цикады безумствовали в низких кустах, росших у кромки пляжа, отчего тишина становилась звенящей и закладывала уши… «Никуда бы не уезжал отсюда…» – мечтательно произнес Генри, доставая надувной матрас – «Никакого желания нет возвращаться в наше вечно туманное и слякотное Соединенное Королевство…»
«А жить-то ты здесь на что будешь?» – Альберт стянул через голову футболку и уже расстегивал ремень, – «В этом городке услуги психиатров спросом не пользуются, здесь у медиков несколько другой профиль… А лечить подручных местных наркоторговцев от кокаиновой зависимости, дело заведомо разорительное и неблагодарное». «Наоборот, без работы никогда не останусь» – парировал Громила. «Или без работы… или без головы… Это народ требовательный и нервный» – немного подумав, ответил Альберт.
«Да… Удивительно, но здешний народ явно неподвержен депрессиям из-за очередного экономического кризиса…» – Генри накачал матрас и, похлопав по нему, бросил на горячий песок – «Здесь, похоже, все живут одним днем. Шумны и жизнерадостны, в отличие от вечно хмурых наших. Зарабатывают на приезжих, затем отстраивают свои отели и рестораны, чтобы на следующий год, снова повторить все сначала… И снова отстраивать и переделывать… И так – год за годом. Хотя, курортный сезон, здесь, похоже не заканчивается никогда. Все время тепло…»
«Безмятежно жить на берегу моря… это конечно, хорошо… но источники нашего существования и веселой жизни, находятся по другую сторону Атлантики!» – Макс задумчиво поглядел в сторону возвышавшихся над линией горизонта, цепи далеких холмов. Желание закончить экспедицию начинало появляться все чаще и уже понемногу становилось навязчивым. Ральф посмотрел на него и приобнял за плечи – «Хочешь, не хочешь, но придется нам с тобой, дружище Генри, снова собирать дорожные сумки и держать курс на Британские острова, для того, чтобы вновь собраться в «Орле и Тельце», для обсуждения очередной нашей бредовой идеи и подведения итогов предыдущей!»
«Мне почему-то кажется, что это наша последняя поездка…» – внезапно проронил Том, заставив остальных, если не содрогнуться внутренне, то краешком сознания вернуться к тем обстоятельствам, которые побудили их пойти на обсуждение темы скорейшего отъезда. «Том, дружище, не поднимай паники!» – Альберт хлопнул его по плечу, – «Ты, как вернулся с Острова вообще перестал быть похож сам на себя! Тебя как будто подменили! Что, чертовщинка, которая нас слегка напрягает, стала действовать на тебя на подсознательном уровне?» «Наверное…» – Том, прищурив глаза посмотрел на зеркальную гладь залива, над которой возвышался разрушенный конус острова Алькатрас, – «В подсознании может сидеть все, что угодно, но во всяком случае, сегодняшнее утро показало, что сидеть может многое, но, не все. Кое-что носит вполне материальный характер!»
«Материальный характер…» – Макс кивнул, соглашаясь с Томом, – «Характер становится слишком материальным… Я, в принципе, за то, чтобы еще недельку здесь содержательно провести время, но обратные билеты уже можно брать! Тем более видите – Громила наш стал стремиться к гармонии и достичь ее решил, медитируя на берегу моря!» «Пойдем купаться! Хватит рассуждать об абстрактном!» – Альберт, избавившись от лишней одежды, уже был готов бежать к ваде – «Все! Идем! Иначе я просто-напросто расплавлюсь!»
«Бежим!» – Альберт побежал к воде, оставляя за собой на песке глубокие следы и взметая фонтанчики песка. «А-а-а-а-а!!!» – остальные четверо побежали за ним. Раздался плеск воды и трое друзей, поднимая фонтаны брызг, погрузились в относительную прохладу морской воды. Двое остались стоять, словно не желая заходить в желанную прохладу. «Хорошо!» – Том, отфыркиваясь, смахнул с лица воду, – «Её бы немного похолоднее, было бы вообще прекрасно!»
«Плавай, пока есть возможность! В Ла-Манше так не искупаешься!» – Генри, оттолкнувшись от дна и выставив руки вперед, скрылся под водой. Проплыв таким образом некотрое расстояние, он вынырнул и поплыл в сторону открытого моря. «Громила, острожнее, там акулы и барракуды! Смотри, откусят весь смысл жизни!» – Ральф подпрыгнул и рухнул на воду, словно выпрыгивающий из воды кит – горбач, окатив стоявшего по колено в воде Макса с ног до головы. «Толстый, ты в своем духе!» – Макс, поежившись, стер с лица брызги – «И… Эх!» – и он, в свою очередь, взмахнув руками, скрылся под водой. «Медузы попадаются… мелочь какая-то…» – Макс вынырнул, немного проплыл к берегу и сел по грудь в воде – «Смотрите там… аккуратнее!».
«Не переживай, друг!» – Ральф, мощно загребая длинными руками, махнул ему между делом. Генри попробовал было, плыть за ним и даже какое-то время плял впереди, но силы и запас плавучести были не равны. «А!» – Генри махнул рукой, отстал от Ральфа и, расставив в стороны руки и ноги, лег на воде, отдыхая. «Толстый, подожди немного!» – закричал Альберт и, пока тот ненадолго остановился, стал его догонять, тренируя стиль плавания «баттерфляй». «Смотри, воды не зачерпни… Так пасть раскрываешь!» – Ральф звучно хлопнул ладонью по воде, распугав небольшую стайку мальков.
* * *
Выходить из воды абсолютно не хотелось, друзья попеременно уплывали довольно далеко от пляжа, периодически возвращаясь на мелководье, где отсиживались, восстанавливая силы и попивая холодное пиво, по грудь в воде, из сумки-холодильника, которую Ральф, чертыхаясь, на чем свет стоит, все же доволок до пляжа. Генри в очередной раз, разбежавшись и подняв веер брызг, исчез под водой. «Громила, не заплывай за буйки! Мы уже устали! Спасать тебя будет некому, мы уже не сможем!» – прокричал ему вслед Макс. Генри показал ему неприличный жест и снова уердно заработал руками и ногами, оставляя за собой след из пузырьков.
Отплыв от берега метров на сто, он огляделся, немного полежал на воде и неспеша поплыл обратно, периодически ныряя и доставая со дна различные предметы, которые затем откидывал в сторону. «Генри, давай, плыви к берегу, пожалуй, уже будем собираться. Мы уже жрать хотим!» – крикнул ему Альберт, махая рукой. «Да! Я плыву!» – Генри в ответ махнул рукой. Он подплывал не спеша, держа курс на стоявших в воде друзей.
До них оставалось каких-то метров двадцать, как Генри вдруг почувствовал резкую боль в левой ноге, на задней поверхности икры – «Да чтоб тебя!» – выругался он вслух. «Что там такое?» – удивился Том резкой перемене интонации в голосе Громилы, – «Тебе надоело купаться, и ты решил срочно возвратиться к нам?» «Да кто-то видимо, меня ужалил в воде! В ногу! В ту, в которую мне скат иголку загнал!» – в голосе Генри проскочило едва сдерживаемое раздражение, – «И болит сильно!» «Громила, ты в своем духе! Вот я все время удивляюсь с тебя, как это можно, так к себе неприятности притягивать! Греби к берегу быстрее!» – прокричал, по привычке поддев его, Ральф.
Генри, скривившись, фыркнул, но ничего не ответил, недовольно посмотрев на друга. Место укуса неведомого существа сильно болело и эта боль, казалось, неумолимо разливалась по всему телу. Он быстрее заработал руками, стараясь быстрее выбраться на берег. Наконец, под ногами он почувствовал дно. Теперь можно было быстро выйти их воды. Вода не давала ему быстро переступать, и боль снова резанула ему ногу, чуть выше колена, спереди. «Черт бы побрал этот залив! Да что тут у них плавает!» – заорал он, подпрыгивая и показавшись из воды почти по грудь.
«Дружище, с тобой все нормально?» – озадаченно глядя на него спросил Альберт. «Да мне, похоже кранты!» – зашипел Генри, выходя на берег. «Ах, вы суки такие!» – Генри остановился, глядя на свою левую ногу. Чуть выше колена, словно присосавшись к мокрой коже, виднелся небольшой, прозрачный кружок, диаметром сантиметра в три, с желто – бурым крестиком посередине.
«Внизу, похоже такая же хреновина» – Генри снова поморщился от боли. Он, сделав рубящее движение ладонью, смахнул с ноги прилипшую медузу и стал выходить дальше. Когда вода стала ему ниже колена, он обернулся назад, глядя на икру ноги – «Твою мать! Там еще и вторая сидит!» Он согнул ногу, и так же смахнул второй кружок, который, оказавшись в воде, стал активно шевелить своим зонтиком, уходя на глубину. Оступившись, он упал, подняв фонтан брызг и стал выбираться из воды на четвереньках.
«Парни, это уже не смешно, давайте тогда быстро возвращаться на базу!» – обеспокоенно произнес Альберт, – «Еще не известно, что это за дрянь сидела у Громилы на ноге!» Он кинул Генри полотенце – «В темпе, вытирайся, переодевайся и идем, пока не пришлось тебя тащить волоком!» Генри стал вытираться, – «Что-то парни, у меня пальцы немеют понемногу и плохо слушаются…» «Этого еще не хватало!» – Макс выхватил у него полотенце и обтер им друга.
Они спешно собрали вещи и, почти бегом направились обратно, в городок. К счастью, идти было не очень далеко, и вскоре показались первые дома, от которых было рукой подать до отеля Кино-Бонито. Все было бы хорошо, но Генри с каждой минутой становилось все хуже и хуже. Он стремительно слабел и несколько раз подкатывала тошнота, из-за которой они теряли драгоценное время. Его скруивало почти пополам. Ральф отдал сумку – холодильник Альберту и теперь, практически самостоятельно, тащил Генри на себе. «Звони Габриэлю!» – рыкнул он на Макса, – «И поскорее!» Макс схватил телефон и, на ходу стал набирать номер.
На том конце провода долго не отвечали, но в конце концов, шорох эфира пробил знакомый бодрый голос. «Алло! Добрый день, доктор Габриэль! Тут такое дело… Мы были на пляже и, нашего друга Генри по-видимому, ужалила медуза… Маленькая такая, с крестиком, как бы…» – Макс стал подробно объяснять доктору нюансы состояния Генри, который то становился вялым и слабо реагировал на окружающую обстановку, то наоборот, приходил в возбужденное состояние и порывался идти самостоятельно.
Доктор все внимательно выслушал – «Мы с вами, вероятно, прибудем в отель примерно в одно время, я сейчас же выдвигаюсь в вашу сторону». «Да все нормально у меня! Под себя не хожу еще!» – выкрикнул Генри так, чтобы его услышал сам доктор. «Ну-ка, Громила, веди себя тихо! Иначе – дам по голове и усыплю ненадолго!» – Ральф вел его по дороге, придерживая за руку, отчего могло показаться, что четверо друзей ведут основательно подгулявшего на каком-нибудь празднике, пятого.
Через некоторое время друзья ввалились в холл отеля. Доктор, быстро прыгнув в свою машину, уже приехал и ждал их, коротая время разговорами с молоденькой девочкой, дежурившей за стойкой – дочерью самой хозяйки отеля. Мелинда, будучи весьма строгой и ответственной матерью, приучала своего ребенка к работе с малых лет. «Деньги так просто в руки не даются!» – говорила она. «Ну, слава Богу, дошли наконец!» – доктор подхватил стоявший под стойкой свой волшебный блестящий чемоданчик и направился в их сторону.
Генри аккуратно уложили на кровать в номере. Когда дверь за ними закрылась, доктор склонился над ним. «Ну… Показывайте вашего клиента! А… здравствуйте, мистер Генри!» – он как всегда, был сосредоточен и ироничен, казалось бы, плохое настроение было ему неведомо – «Рассказывайте, как это вы дошли до жизни такой!» Габриэль, сидя на кровати и глядя на Генри, стал подробно расспрашивать о самочувствии. Генри, которому стало совсем плохо, стал сбивчиво рассказывать о случившемся. Узнав, что Генри стал жертвой сразу двух медуз, доктор нахмурился. «Это не очень хорошо… Точнее – совсем не хорошо…» – процедил он, сразу, вмиг, ставшим жестким и непререкаемым голосом.
Он осмотрел места ожогов, измерил температуру и долго слушал грудную клетку Генри, прикладывая свой стетоскоп к одному месту, то к другому. «Так…» – сказал он больше самому себе и полез в чемоданчик, в котором долго что-то искал, в конце концов, выудив ампулу с какой-то бурой жидкостью. «Сейчас, мистер Генри, потерпите, это снадобье довольно болезненное…» – он отломил на ампуле носик набрал в шприц ее содержимое – «Давайте…» С этими словами он помог ему перевернуться на живот и, легко сдернув с него плавки, вколол иголку в тело.
Вакцина, вероятно и в самом деле была весьма болезненной, потому что Генри, котрому было плохо и без этого, зашипел от боли – «Господи, что это такое вы мне вкололи? Лучше бы добили сразу!». «Ничего, ничего… потерпите… Этот антидот не очень приятен при введении. Но вам должно через пару часов стать легче. Испытанное средство!» – доктор выдернул шприц, протер место укола спиртовой салфеткой и помог перевернуться обратно.
«Доктор, ну что, как его дела?» – встревоженно спросил у него Макс. Генри, который становился то белым, как мел, то наоборот, красным, неподвижно лежал, закрыв глаза. «Да как вам сказать…» – от прежней веселости доктора почти не осталось и следа. «Да так и скажите!» – ответил Альберт, глядя на него. «Скажите доктор, скажите… Все равно наш общий конечный пункт – тот свет!» – слабым голосом произнес Генри, – «Знаем мы, или нет, на дату лично моей смерти это повлияет слабо…» «Я думаю, вам не стоит туда торопиться» – парировал доктор. Он принял расчет, после чего продолжил, – «Вы получили довольно большую дозу яда и ближайшие сутки покажут нам все».
«Видите ли…» – Габриэль закрыл замки чемоданчика, – «Я ему ввел соразмерно большую дозу противоядия, но оно имеет несколько отсроченный эффект. Так что ему придется немного помучиться. Сразу предупреждаю, ночка сегодня вам предстоит практически бессонная. Его самочувствие нужно будет контролировать». «Нужно, так нужно…» – хмуро произнес Том, – «У нас особенного выбора нет…»
«И еще…» – доктор положил на стол блистер с несколькими таблетками – «С интервалом часа через три, дайте ему эти таблетки, по одной… Нам с вами нужно снять симптомы отравления. А я завтра утром обязательно к вам наведаюсь. Если ему станет хуже, то звоните немедленно! Я буду постоянно на связи. Все, до завтра!» Доктор пожал всем руки на прощание, слегка похлопав лежащего Генри по плечу – «Соберитесь с силами, мистер Генри!». «Ну что, парни», – Альберт оглядел друзей, – «Давайте разбиваться по времени, кто и когда будет сидеть возле нашего дорогого Громилы…»