Текст книги "Там, где обитают куклы... (СИ)"
Автор книги: Алексей Кулецкий
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 27 страниц)
Начинало смеркаться. Карло зажег в каюте свет, но друзья не хотели уходить с палубы, наслаждаясь свежим морским воздухом и вечерней тишиной. «Парни, вы приехали сюда отдыхать? На нищих и этих гринго, которые приезжают сюда с севера, из Штатов, только за тем, чтобы пить, словно в песок, вы явно непохожи! Неужели, кроме нашего медвежьего угла, более приличных курортов в настоящее время не найти?» – Родриго, попивая пиво прямо из горла, внимательно поглядел на друзей. «Родриго, мы хотим не только отдохнуть, но и кое-куда наведаться!» – с жаром ответил Макс, – «Мы много читали про него… еще хотим посетить тот остров, недалеко от городка, на котором, как говорят, очень много кукол».
«А, это!» – капитан, поморщившись, отмахнулся так, как будто отмахивался от назойливых насекомых, – «Вокруг всего этого, соглашусь – немало всяких бредовых историй напридумано, иногда просто диву даешься, до какой ахинеи могут договориться заинтересованные люди!» «А вы там не были?» – поинтересовался Ральф. «Нет, а что там мне делать?» – парировал Родриго, – «Мне не интересно болтаться в этой луже, под названием Санта-Круз…он мелкий и грязный. Я люблю морской простор! Здесь широко и хорошо, так, что хочется иногда кричать от восторга! Смотрите, разве можно променять все это на какую-то лужу?» «Вот он! Залив!» – Родриго развел руки в стороны, словно стараясь обнять расстилающийся вокруг них простор, после небольшой паузы.
«Ну а всякие истории, с этим островом связанные?» – не униммался Макс. «Парни, я вас умоляю! Мало ли кто решит напридумывать страшных историй про то, чего не знают!» – капитан снова отхлебнул пива, – «Ну жил себе на свете один парень с «большим приветом», однажды съехав с катушек. Ну жил себе и не мешал никому! Мне вообще с ним не то, что говорить, но и встречаться не хотелось! Ходил вечно грязный и вонючий, все в помойках рылся, кукол своих искал. Нужно вам это, парни? Хотите на отбросы поглядеть – зайдите на городскую свалку! Эффект будет примерно тот же!»
«Ну, нет!» – поморщился Альберт, – «Помойки и свалки нам не интересны! А вы не знаете, кто туда может отвезти?» «Нет, господа!», – Родриго отрицательно покачал головой, – «Мне не интересны ни этот остров, ни все, что с ним связано. Поспрашивайте в городе, может кто-нибудь и подскажет, как туда добраться!» – он явно потерял интерес к теме. «Хотя… кто я такой, чтобы запрещать вам посещать этот остров, будь он неладен…» – капитан пожал плечами и поглядел куда-то в сторону моря. «Я помню…» – начал было Карло, но Родриго взглянул на него так, что тот резко расхотел развивать ту тему дальше. Взгляд был быстрым, но настолько выразительным, что это не могло укрыться от внимания друзей. «Хотя нет…» – Карло смутился, – «Я тут думаю о своем… это к тому острову вообще не относится никак… Я о другом хотел сказать…»
«А хотите, я вас могу отвезти, посмотрите лежбище морских львов, или колонии морских птиц на отвесных вулканических скалах? Ну и рыбалку снова закатим всем на зависть?» – предложил капитан. «Родриго, мы обязательно подумаем над вашим предложением!» – Том уже был готов собираться и ехать сломя голову за очередными эффектными фотоматериалами хоть сию же секунду. «Ну, ты-то конечно, уже в пути!» – хохотнул Макс. «Прошу к нашему столу!» – Карло закончил приготовления и теперь свежепожаренная рыба, дымящейся аппетитной горкой, посыпанной сверху какой-то местной зеленью, на большом металлическом блюде, возвышалась посередине довольно обширного стола.
Друзья, потирая руки в предчувствии сытного ужина в теплой компании, ввалились в кают-компанию. Стол поражал своим аскетическим великолепием, особенно учитывая то обстоятельство, что от берега, от которого они отвалили рано утром, их отделяло с два десятка морских миль. Кроме аппетитной горки, еще испускающей свежий пар рыбы, на столе красовались на тарелках нарезанные овощи, блюдце с дольками лайма, несколько бутылок хорошего местного пива, мексиканские острые лепешки и несколько баночек с местными соусами, без которых не обходится ни один прием пищи. Венцом всей этой роскоши выступали две объемистые емкости с текилой, при одном воспоминании о которых, у всех присутствующих начиналось усиленное слюноотделение.
Катер медленно дрейфовал на север, вдоль берегов моря Кортеса, влекомый небыстрым прибрежным течением. Душевный разговор за жизнь под прекрасно приготовленную закуску, расслабленная обстановка, уют кают-компании и тишина открытого моря под бездонным, черным звездным небом, создавали совершенно непередаваемую атмосферу. Черное небо иногда прочерчивали яркие белые линии метеоров, а все, кто их видел, старлись загадать сокровенное желание. Карло, кроме того, что был хорошим поваром, прекрасным рыбаком, еще и неплохо играл на гитаре, исполняя мексиканские песни с неповторимым душевным надрывом.
Друзья сидели, не шелохнувшись и слушали, поогрузившись каждый в свои воспоминания. Бортовые огоньки «Осьминога» и желтый свет из окон каюты, в которой отдыхали наши друзья, цветными дорожками отражались от водной глади. При взгляде со стороны, это бы бы потрясающий вид. Воздух был тих и неподвижен. Внезапно как будто кто-то громко фыркнул справа по борту и раздался звук, словно чем-то тяжелым шлепнули по водной глади. Звуки были громкими и на фоне окружающей тишины – довольно резкими.
Друзья вздрогнули, а Карло с Родриго лишь, усмехнувшись переглянулись. «Серый кит кормится, по-видимому… Они здесь часто проплывают, а на севере залива у них, как правило, свадьбы играются… потом возвращаются оттуда с молодняком» – Родриго, закурив, кивнул в ту сторону, откуда донесся звук. Фыркание и негромкий всплеск донесся вновь и вновь, постепенно затихая вдали. «Уплыл по своим делам! Они могут не выныривать довольно долго… Такая мелочь, как мы, ему не интересны» – Карло махнул рукой на вопрос Тома, почему они не услышали эти звуки раньше – «Нырнул, по всей вероятности, метрах в пятистах от нас… вот мы и не слышали ничего». Тем временем, на горизонте показались огоньки побережья, сначала маленькие и немного, потом все больше. «Нам вон туда» – капитан ткнул пальцем в небольшое, более яркое пятнышко на темном фоне слившегося с ночью побережья.
* * *
Было уже то неопределенное время суток, когда ночь, нехотя и понемногу, уступает свои права утру. Небо было все еще таким же бездонным, черным и звездным, но над пустыней Сонора уже едва заметно, начинала заниматься заря нового дня. Усталый «Осьминог» вместе с начинающим засыпать, но полным впечатлений и довольным экипажем, пристал к рыболовному пирсу. Расходиться не хотелось, но глаза уже начинали закрываться. Родриго пригласил всю команду к себе домой и не принимал никаких возражений по этому поводу. Он и Карло решили взять с собой разделанного тунца, пойманного Ральфом, чтобы он не испортился в слабеньком холодильнике на борту, но даже разделанный по частям, груз был практически неподъемным для двух человек. Теперь уже возражений не принимали друзья и быстро разобрали пакеты с с уловом. Родриго, как оказалось, жил недалеко от рыболовного пирса, добычу донесли быстро.
Дом капитана не выделялся особо ничем на фоне домов других жителей Байя-Кино. Невысокий белый забор, ряд невысоких пальм, отделяющих пыльный тротуар от проезжей части… Отличительной чертой был лишь старый, ржавый якорь, закрепленный у ворот мощной скобой, заделанной в асфальт, купленый Родриго у одного из любителей подводного плавания, который нашел его относительно недалеко от берега несколько лет назад.
Заспанная жена Родриго, Розита – старшая, вышла из ворот, завернутая в цветастый платок, поцеловала вернувшегося с моря мужа и протянула ему свернутые в трубочку стодолларовые купюры. «Парни, как обещал – расчет!» – он протянул деньги Ральфу. «Капитан, это мы должны вам доплатить за доставленное удовольствие!» – ответил он, принимая деньги. Домой к капитану заходить все же не стали, сославшись на то, что все уже хотят спать и попросту заснут за столом, а непременно зайдут, когда отоспятся, или выйдут в море в следующий раз. Они по очереди пожали Родриго руку, любезно попрощались с его супругой и отправились спать в гостиницу. «Осьминог», мирно отдыхал у причала, а его огоньки протягивали к берегу цветные дорожки – щупальца…
Глава шестая
Не тревожьте сон мертвых… Они спят очень чутко… И горе тому, если они проснутся…
Прошло еще три дня праздного отдыха и прогулок под жгучим, мексиканским Солнцем. Они не замедлили дать себя знать, эти три дня. Изменения во внешности у ребят произошли самые радикальные. Друзья из белых стали обветренными и ярко – красными, а Макс и Том, переусердствовав с загаром, на следующий день после рыбалки, так вообще два дня не выходили из отеля. Все это время они пробовали наслаждаться жизнью, предпочитая отдых под кондиционером морским и солнечным ваннам, плескаясь в бассейне с прохладной водой, натираясь мазью от солнечных ожогов и попивая холодное пиво из бара отеля. «Вы идите… идите! Нам и тут хорошо!» – говорил Макс, сидя по шею в прохладной воде бассейна и, в очередной раз, провожая остальных в город.
«Теперь я начал понимать, почему индейцев называли краснокожими…» – с некоторой долей иронии произнес Том, отпивая из высокого стакана, оглядев, при этом, себя и Макса. «С вами никакой романтики путешествий! Поросята вы наши молочные! Обгорели до кожных лохмотьев, а теперь вас никуда не вытащить! Ну и какого…, я спрашиваю… ехать через полмира сюда, в поисках острых ощущений, чтобы вот так, как вы, бездарно проводить драгоценное, отпущенное нам время?!» – по-дружески возмущаясь, глумился над ними Генри. «Генри, друг ты наш сердечный, почему бы тебе не пойти кое-куда?» – вежливо интересовались они у него. «Только вместе с вами, друзья мои! С вами – куда угодно! Хоть черту в пасть!» – отвечал он с традиционной милой улыбкой.
Пока еще не совсем улетучились впечатления от ночной рыбалки, друзья решили предпринять попытку ныряния со специальным снаряжением на расположенных возле острова Тибурон коралловых рифах. К сожалению, Родриго оказался занят и теперь они с Карло, вывозили к лежбищу морских львов, на юге полуострова Калифорния, какую-то компанию развеселых американцев из Хьюстона, решивших содержательно провести время на мексиканском побережье. Однако, он не остался в стороне и дал телефон своего приятеля, тоже – владельца небольшого катера, Игнасио Ортеги.
Игнасио оказался человеком хмурым и неразговорчивым. К приезжим всех мастей, он относился так, как жители тропиков относятся к различного рода надоедливым насекомым, постоянно гудящим над ухом, когда понимаешь, что от них – все равно никуда не деться. Однако, как им бы он ни был хмурым и неприветливым, он прекрасно понимал, что в отличие от тех же насекомых, на туристах можно неплохо подзаработать, тем более, что климат позволял делать это практически круглый год. Он был хмур, но неизменно тактичен, как бы дико это не контрастировало между собой. Его крытый катер, раскрашенный в цвета мексиканского флага, частенько болтался у того же пирса, что и «Осьминог» Родриго, а иногда и попросту – рядом с ним.
Дайвинг он очень любил, в отличие от Родриго, и располагал несколькими комплектами первоклассного снаряжения. Да и сам был ныряльщиком высокого уровня. «Что Вам угодно?» – сухо спросил он, едва взглянув в их сторону, вместо приветствия. «Да… как что…» – смутился Альберт, не ожидавший такого приема с его стороны. «Ну, раз вы назначили мне встречу, значит – вы от меня чего-то хотите?» – он пристально, с прищуром, оглядел стоявших перед ним друзей. Том уже было собирался распрощаться, со словами – «Да нам не особенно что-то от вас нужно…», но Альберт, первым пришедший в себя, продолжил – «Мы хотим нырнуть! Посмотреть, так сказать, подводный мир Моря Кортеса!»
«И вы умеете нырять?» – он снисходительно поглядел на них. «Мистер, мы это делаем не по разу каждый год на Средиземноморском побережье и не только!» – не выдержал Генри. «Это конечно, похвально…» – произнес Игнасио, казалось бы, думая о чем-то своем, – «Но здесь не Средиземное море!» «Послушайте…» – начал было всерьез раздражаться Генри, – «Если дайвинг – это не к вам, то хватит морочить друг другу голову! Мы тогда постараемся найти другого специалиста». «Не нужно резких движений, господа!» – Игнасио безразлично оглядел их еще раз, – «Дайвинг – это ко мне, но я вижу вас в первый раз! Хотя мой приятель Родриго очень вас мне рекомендовал. Посмотрим.»
«Когда мы сможем выйти в море?» – к Ральфу вернулся его бесподобный деловой тон в общении с окружающими. «Я могу в любой момент, хоть сейчас, сели и пошли к Тибурону, или туда, куда сами захотите!» – Игнасио испытующе поглядел на друзей, затем открыл пачку шоколадных драже и, закинув в рот несколько штук, сочно захрустел. «Я больше переживаю за ваших товарищей» – он показал на Тома и Макса, у которых еще не прошла до конца краснота от солнечных ожогов. «Эти?» – Ральф кивнул в сторону друзей, – «Они справятся, без проблем. Выглядят плохо, но чувствуют себя замечательно». «Все хорошо! Мы здоровы и бодры!» – Макс помахал рукой капитану.
«Хорошо, куда вы хотите пойти?» – безо всякого перехода, капитан перешел к обсуждению более мелких деталей своих предстоящих перемещений. «Да мы…» – начал было Ральф, но осекся – «Мы здесь у вас еще ничего толком не знаем… Поэтому целиком доверимся вам!» «Я так и понял…» – Игнасио махнул рукой, – «Могу предложить ва поездку на скалы у побережья Тибурона. Там есть несколько лежбищ морских львов и куча самой разнообразной рыбы… Так же можно, не отходя далеко оттуда прогуляться вдоль подводной стены…» «Какой стены?» – переспросил Макс.
«Видите ли…» – начал капитан с таким видом, как будто объяснения самым бестолковым туристам были самым обычным для него делом, – «Наш залив, это огромная трещина в земной коре… и дно его уходит вниз весьма круто, местами почти отвесно. Вот вдоль этих стен мы с вами и пойдем!» «А что там есть?» – Макс, видимо, загорелся этой идеей. «Да много чего там есть!» – оживился Игнасио, для которого, по всей видимости, рассказы туристам о достопримечательностях залива, служили источником своего рода удовольствия.
«Мы можем организовать для вас, господа, своего рода небольшой дайвинг-тур с периодическими погружениями в самых разных местах» – Игнасио стал разворачивать на небольшом столике посередине каюты морскую карту залива. «Итак… мы находимся вот здесь!» – он деловито ткнул пальцем в точку на побережье, обозначавшую город Байя-Кино. «А пойдем мы вот сюда!» – он быстро провел пальцем на северо-запад в направлении большого острова, практически разделившего узкий залив на две части – «Вот он, остров Тибурон!».
«И сколько времени он у нас займет?» – поинтересовался Том. «Мы с вами можем организовать поездку хоть на неделю!» – Игнасио развел руки в стороны, словно давая понять, что готов выполнить любой каприз почтеннейшей публики, исходя из ее финансовых возможностей. «Нет, на неделю – в другой раз!» – словно отрезал Макс, – «У нас в ближайшее время запланированы пару встреч с некоторыми интересными людьми. Так что, не исключен конфликт интересов». «Дело ваше…» – капитан так же, пожал плечами и флегматично взглянул в сторону залива.
«Давайте сделаем так…» – у Ральфа возникла идея, – «Мы с вами выйдем в море буквально на день. Организуем, так сказать, пробный выход. Скажите, вон на том острове есть что-нибудь интересное?» – Ральф показал в сторону безлесного острова, возвышавшегося относительно недалеко от берега. «Исла-дель Алькатрас…» – в голосе Игнасио послышалась едва уловимая досада – «Это тезка знаменитого американского Алькатраса, неподлеку от Сан-Франциско, с той только разницей, что никакой тюрьмы там отродясь не бывало! Этот остров полностью безводен и даром никому не нужен!»
«И что, там своершенно нет ничего интересного?» – не унимался Макс. «Интересного…» – Игнасио почесал затылок, словно пытался вспомнить об интересном, но у него это плохо получалось. «Интересного…» – повторился он, видимо пытаясь что-то вспомнить, – «Насколько я помню, там было небольшое лежбище морских львов, но на той стороне… обратной от городка… А в море… там, кстати, дно круто уходит вниз, ну… там вы сможете увидеть, если повезет, акул – молотов, коралловые рифы, со всей их живностью во всем ее многообразии… Давно там не был, в основном ходим к Тибурону и севернее, в сторону устья Колорадо, там интереснее, но вода более грязная…». «Мы в принципе, согласны на поездку туда! Короче говоря, куда посоветуете, туда и поедем!» – с жаром подхватил Том, – «А затем… затем, мы обещаем подумать над вашим предложением о дайвинг-туре с расширенной программой погружений!»
* * *
На следующий день, рано утром, друзья выдвинулись в сторону рыболовного пирса. Солнце едва поднялось над горизонтом. Утро было тихое и теплое. Белый катер Игнасио Ортеги стоял на том же месте, что и вчера, а капитан уже делал последние приготовления к выходу в море. Остров Алькатрас черным скошенным конусом возвышался над зеркальной гладью залива. «Доброе утро, господа!» – поприветствовал их капитан, впрочем, не меняя привычной хмурости, помахав с кормы катера рукой. «Добро подаловать на борт!» – Игнасио подошел к небольшому трапу, перекинутому с катера на причал.
Друзья перешли по трапу на катер и стали располагаться на борту, расставляя принесенные с собой сумки в указанных капитаном местах. Кэп, при более близком с ним знакомстве, оказался человеком довольно контактным, при всей своей хмурости и немногословности, не лишенным определенного чувства юмора. «Парни, я не обещаю вам, что на месте нас будет ожидать шоу по полной программе… Все самое зрелищное все же располагается далеко не здесь… Так что – не обессудьте!» – Игнасио достал резную деревянную трубку с крышечкой и пачку табака «Нептун», – «…но кое-что вы сможете увидеть». «Ну да… и табак тоже – Нептун… Хороший британский табак…» – уловив многозначительный взгляд Макса произнес Игнасио, – «Привезли одни добрые люди… Мои постоянные клиенты…»
Парни разложили сумки. Игнасио, тем временем, показал им снаряжение, заботливо и любовно разложенное им на длинном, складном стеллаже в импровизированной каюте. «Боковая подвеска… Больше для пещер…» – оценивающе произнес Альберт, разглядывая гидрокостюмы, – «Нормально… придется приспосабливаться, конечно…» «Да, парни, снаряжение с боковой подвеской… частенько приходится клиентов гонять по пещерам на севере! Так удобнее. Там занятные пещеры есть, львы морские там живут, причем – на пляж не очень горят желанием выходить… Но вонища там стоит от них… хоть противогаз одевай!» – Игнасио как будто перенесся туда в своих мыслях.
«Ну что, готовы? Давайте отходить!» – Игнасио сошел по трапу на пирс, отвязал швартоввые концы и, держа их в руах, вместе с ними запрыгнул в катер. Катер ощутимо покачнулся, поскольку капитан отнюдь не отличался миниатюрным сложением, а с дымящейся трубкой в зубах, больше напоминал шкипера с какого-нибудь пиратского корабля, грабившего торговые суда на Тихоокеанском побережье. Катер задрожал всем корпусом, задним ходом отваливая от пирса, оставляя за собой след из пузырьков.
Когда катер отошел метров на тридцать от пирса, Игнасио резко вывернул руль и развернул катер носом к открытому морю. Он добавил газ и катер, слегка подняв нос, пошел в направлении гористого островка, возвышавшегося неподалеку от городка. «Алькатрас!» – он махнул рукой в сторону черного усеченного конуса, как будто завалившегося набок в сторону городка, – «Когда-то, по-видимому, это был вулкан… Уж очень напоминает своей формой… А лавовый поток тек в сторону города, во всяком случае – море между городком и островом относительно мелкое…»
Катер набрал ход и теперь остров, представлявшийся относительно небольшим, если смотреть от Байя – Нуэво, части городка, выросшей в пустыне Сонора в последние годы, теперь стемительно увеличивался в размерах, черным конусом возвышаясь над ними. Это действительно был небольшой вулкан, поднявшийся со дна залива. Остатки кратера, разрушившего часть конуса, обращенную к городку, зияли внушительным провалом на фоне черного, почти безлесного склона. «Со стороны городка ничего инересного нет!» – Капитан показал рукой в сторону острова, – «Мы сейчас обойдем его и на той стороне поглядим, что да как!» Друзья, сидевшие на длинной скамье вдоль правого борта и смотревшие на проплывающий мимо пейзаж, согласно закивали головами.
«Давайте посмотрим, что все же есть интересного с этой стороны!» – Игнасио подвел судно довольно близко к берегу. При виде диковинного зверя, тихо урчавшего мотром, с одного из черных камней, в воду соскочила какая-то небольшая живность, напоминавшая мелкую игуану. Но вылезшие погреться на тропическом Солнце черные, квадратные крабы, все так же, флегматично махали клешнями, отщипывая от валунов водоросли и отправляя себе в рот. Белый катер, казалось бы, не интересовал их вовсе.
Катер не спеша шел вдоль берега. Был прилив, вода стояла довольно высоко. Глубина под ним, однако, не превышала метров полутора. Несколько раз песок на дне начинал шевелиться и из-под него, неуклюже махая маленькими плавниками, появлялись мелкие скаты и спешно махая плавниками, уходили на более глубокие места. Пара небольших медуз, с желто-бурым крестиком посередине, тоже, неспешно шевелила краями зонтиков, двигаясь по одним им известным делам.
«Ух ты!» – воскликнул Генри, глядя, как довольно крупная мурена, недобро поглядев на него своими маленькими подслеповатыми глазками, словно зевнула, разинув свою зубастую пасть, а затем, не спеша стала заползать в щель между камнями, покрытыми разноцветными обрастаниями. «Это еще маленькая!» – капитан равнодушно посмотрел вслед рыбине, – «Севернее, на рифах, водятся гораздо более крупные…» Стайки небольших рыбок сновали в разные стороны под днищем катера, а небольшой морской ангел, недовольно оторвавшись от песчаного дна, взмахнув хвостом, и подняв небольшое облачко мути, направился куда-то на более глубокое место.
«Вот он, кратер!» – Ральф показал в сторону острова. Со стороны разрушенного склона, в море впадала затвердевшая черная каменная река. «Нормальный такой поток…» – Генри понимающе посмотрел на друга, – «Наверное, расплавленный и весь горящий, этот поток смотрелся впечатляюще! Как на Гавайях, у Килауэа, помните?» «Да… Килауэа тогда впечатлял!» – вспомнив огненный поток, падавший в океан, в облаках пара, согласился с ним Альберт.
* * *
Берег залива вместе с городком, постепенно скрылся за островом. Теперь над водой возвышался крутой, конусообразный склон. Небольшая колония птиц, расположившаяся на невысокой скале, обильно украшенной белым, завидев катер, подняла несусветный гвалт. «Это наши бурые пеликаны! Кстати, этот шлепок можно услышать километра за полтора… Они так натурально глушат рыбу! Им остается ее только собрать своим клювом!» – капитан показал пальцем на красочных коричневых птиц с белыми шеями и большими клювами, периодически плюхавшимися со звучным шлепком, со всего маху в море, звук при этом был такой, как будто на воду бросают плоский камень. «Как они при этом не глушатся сами?» – Макс в недоумении пожал плечами.
Выныривали они тоже странно, даже комично – многие хвостом вперед, затем взмахивали своими головами, поднимая целый веер брызг и ловили на лету подброшенную вверх рыбу. Иногда поймать ее они не успевали, нахальные чайки и крачки успевали схватить рыбу на лету и тогда незадачливому пеликану, с довольно глупым видом, оставалось только впустую хлопать клювом в воздухе. «Вот она, взимная выгода от сосуществования!» – улыбнулся обычно хмурый Игнасио, глядя, как очередной пеликан остался без добычи – «Чайки и крачки – более агрессивные, они и охраняют колонию, а этим раззявам приходится иногда делиться пищей… Сытая охрана всегда на месте, короче говоря…»
«Раньше их было мало, из-за того, что лет сорок – пятьдесят назад, в Штатах поля обрабатывали разной гадостью, которая благополучно стекала вместе с речной водой в море» – Игнасио прищурился, глядя на ныряющих птиц, видимо, силясь что-то вспомнить, – «Пеликаны ели отравленную рыбы и сами дохли… А теперь, когда применение ядов запретили, они потихоньку стали размножаться… Вот, уже и сюда вернулись… Последних лет пять, а может быть и больше… я давно в этих местах не был…»
«ДДТ…» – подтвердил Альберт, – «Эта дрянь действительно, почти не растворяется в воде… С его помощью потравили не только вредителей на полях, но и в морях всякой живности – тоже предостаточно… Вроде писали когда-то, что его находили даже в тканях тюленей в Антарктиде, где отродясь, сельского хозяйства не бывало!» «Вот тебе и круговорот веществ в природе…» – Генри сплюнул за борт, – «травим колорадских жуков на полях Колорадо, а тюлени от этого дохнут в Антарктике… Глобализация и сюда дошла…»
При виде катера, колония пришла в движение. Небо наполнилось прочими крылатыми существами, с клювами поменьше, многие из которых с воинственными криками пролетали над катером, едва не цепляясь за мачту и антенны, а на палубу приземлилось несколько увесистых клякс птичьего помета. «Э-э-э… Так они мне весь катер засрут! Как этих свиней после всего этого повернется язык птицами назвать!» – недовольно поморщился Игнасио, – «Нужно уходить, да побыстрее! Пеликаны – это конечно, хорошо, но вот дерьмо у них – на редкость едкое, устанешь потом его с палубы отмывать, если засохнет!»
Он добавил хода, катер вздрогнул и, расталкивая острым носом, небольшие волны стал удаляться от злополучной скалы. Стало качать сильнее. Теперь остров не закрывал их от открытого моря. Вода стала темнее, а дно едва проглядывало из толщи воды, цвета бутылочного стекла. «Пройдем еще немного!» – капитан показал в сторону нескольких внушительных валунов, громоздившихся на берегу – «Они нам будут ориентирами. Там и на якорь встанем!» Игнасио вгляделся в береговую линию. Пляж, покрытый черным вулканическим песком, был ровен и пустынен. «Парни, извините, с лежбищем львов мы сегодня пролетели!» – он повернулся к друзьям, сидевшим вдоль борта – «Это лежбище и без того было не самым большим». «Ничего страшного, мы ведь всего лишь вышли в разведку!» – примирительно сказал Генри, глядя на берег.
Наконец, валуны поравнялись с катером и теперь виднелись прямо напротив них, справа по борту. Игнасио, покачиваясь и балансируя руками, пролез на нос и скинул за борт, выкрашенный гудроном в черный цвет, блестевший на Солнце якорь, сваренный из толстой арматуры. «Господа, прошу одеваться!» – капитан кивнул в сторону разложенного на стеллаже снаряжения. «На Вас я тоже снаряжение подобрал!» – произнес он, уловив вопросительный взгляд Ральфа. «Да… повезло мне в жизни с габаритами…» – улыбнулся Толстый, начиная снимать с себя лишнюю одежду и примеряясь к самому большому гидрокостюму. Капитан решил не оставаться в стороне от действия и стал надевать на себя свой навороченный гидрокостюм.
Остальных тоже долго уговаривать не пришлось. Друзья стали освобождаться от одежды и надевать снаряжение, подгоняя его под себя. Через некоторое время вдоль борта сидела живописная группа в черных прорезиненных обтягивающих костюмах с цветными разводами и баллонами на боку, шлепающая по полу катера ластами и со сдвинутыми на лбы масками. «Готовы?» – капитан вопросительно поглядел на ныряльщиков – «Единственное, о чем хочу вас предостеречь, во время отлива, если он начнется, у стены модет быть довольно сильное вертикальное течение, сверху вниз! Будьте осторожны, парни! Если что – сразу отходите подальше от стены!».
«Спасибо, что предупредили, мистер Ортега! Мы готовы!» – Ральф показал символ «Окей» и уже приготовился вставлять в рот загубник. «Хорошо!» – капитану явно нравилось зрелище готовых к погружению друзей, разобравшихся во всем и, в кои-то веки, не задававших, подобно бестолковым и храбрым новичкам, глупых вопросов. Он вставил в направляющие, закрепленные на корме, небольшую лесенку из нержавейки – «Простите господа, а как вы собрались залезать обратно на катер?» Друзья улыбнулись, согласно кивнув и поправив маски, смотрели на капитана в ожидании команды на выход за борт.
«Начали!» – капитан взмахнул рукой, словно давая старт. «Йе – хооо!» – Ральф, подняв фонтан брызг, первым кувыркнулся в воду. «Толстый, не мути воду!» – Макс смахнул с себя прозрачные капли. Друзья один за другим, спиной вперед попадали за борт. Затем, вынырнув и отфыркиваясь, надели маски и, вставив в рот загубники, по одному скрывались в глубине. Спустя несколько минут о присутствии людей напоминали лишь выходившие на поверхность пузыри. Игнасио кувыркнулся за борт последним, окинул из воды напоследок катер, стоявший на привязи и качавшийся на волнах, а затем, вслед за друзьями, скрылся под водой.
Сначала вся группа наслаждалась игрой света и теней на относительно мелком участке дна, среди кораллов и стаек пестрых рыб. Мелкие крабы, увидев их, прятались под камнями, иные, вызывающе поднимали растопытенные клешни навстречу, встав в боевую стойку. Затем, постепенно подплыли к тому месту, где начиналась глубина. Дно залива круто уходило вниз. Над ними зеленым бутылочным стеклом светилась морская вода. На зеленом фоне, клубясь причудливым облачком, перемещался небольшой косяк сардин. Сразу вспомнились те чудовищные косяки, растягивавшиеся на километры, о которых рассказывали в научно – популярных фильмах об океанах и морях.
Шестеро ныряльщиков не спеша опускались в глубину, скользя вдоль подводного склона, периодически выпуская серебристые струи пузырей, которые переливаясь, поднимались к поверхности. Крутой склон уже успел покрыться наростами кораллов и губок. В щелях между камнями прятались небольшие рыбки. Кое-где из склона выходили тоненькие дорожки пузырьков. Риф являл собой настолько безмятежную и мирную картину, что не верилось, что здесь, между живыми существами, ежедневно шла борьба за право жить и вступить в завтрашний день. Стайки пестрых рыб сновали в разные стороны. Из зарослей анемонов выглядывали пугливые рыбы-клоуны в своих ярких одеждах. Морские ежи, расставив в стороны колючки, казалось, неподвижно сидели на дне.
Из расщелины между двумя внушительными камнями, густо поросшими водорослями, с недовольным видом, примерно до половины своего длинного туловища вылезла не маленьких размеров мурена и, оскалив свои кривые, острые зубы, уставилась на причудливых существ своими маленькими, подслеповатыми, злыми глазками. Существа были слишком крупными для нее и их было чересчур много. Рыбина, судя по всему, находилась в затруднительном положении и теперь не знала точно, что ей предпринять – либо попытаться прогнать непрошенных гостей, либо самой залезть поглубже подобру – подздорову. В конце концов, поняв своими рыбьими мозгами, что существа не причинят ей ничего плохого, не поворачиваясь к ним «спиной», уползла обратно в расщелину, на прощание еще раз смерив их своим злым и бессмысленным взглядом.