Текст книги "Там, где обитают куклы... (СИ)"
Автор книги: Алексей Кулецкий
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)
«Здравствуйте!» – Ральф снова был поистине неотразим. Но, как оказалось – напрасно. Красивая, но хмурая девушка, сидевшая за двадцать седьмой стойкой, холодно кивнула в ответ, смерила Генри цепким немигающим взглядом, проверила документы, наклеила на баул бирку и, движимый транспортировочной лентой, он уехал к месту погрузки в самолет. Все было сделано предельно машинально. Девушка выдала Генри посадочный талон и отвернулась к следующему пассажиру. «Толстый, ты ее не заинтересовал! Она любит миниатюрных и худых! Если бы Громила не уезжал, он бы за ней обязательно приударил!» – Альберт несильно подтолкнул его в сторону от стойки.
Друзья вышли в зал вылета. Посадку пока не объявляли, и они стояли посередине зала, глядя друг на друга. Генри немного нервничал и, порой, лез проверять билеты и личные дркументы. «Старик, да хватит вибрировать! Ты же едешь домой! Понимаешь – домой! Только ты, как только долетишь и до Мехико, и до дома, дай нам знать!» – немного растерянно сказал Альберт, пытаясь заполнить возникшую неловкую паузу. Генри кивнул.
«Смотри, в дороге не шали! И к женщинам не приставай!» – Ральф хлопнул его по плечу. «Слушайте, что мы стоим, как столбы посередине зала, привлекая к себе внимание!» – Макс оглянулся вокруг, – «Вон там есть что-то похожее на Макдональдс в местонм исполении, пойдемте туда!» Они повернулись и пошли в направлении горевшей красным цветом вывески «Мистер Пеппер», под которой красовались перекрещенные ложка и вилка.
Сев за свободный столик в углу, друзья заказали себе по бургеру с различными наполнителями и по бокалу местного пива. Ожидание было недолгим и вскоре заказ был принесен. Меню действительно было довольно острым. «Ральф, смотри, будь осторожнее!» – Генри, чувствуя за собой некоторую вину, попытался шуткой разрядить гнетущую обстановку – «Здесь тебя спасать некому! Алисия ждет тебя на морском побережье!» «Дружище, ты не сильно отчаивайся!» – Макс посмотрел на него, – «Мы скоро и сами подтянемся, примерно через неделю. Так что – соберемся в нашем постоянном месте и закатим такую попойку, что будем потом еще долго ее вспоминать! Ты, если поедешь ко мне, так родителям и скажи. Моим и Толстого… Про попойку разумеется, не надо! Это уже наши планы на ближайшую историческую перспективу».
«Я бы нормальным образом поехал бы вместе с вами! И не совался бы ни на какое море!» – в голосе Генри проскочили нотки отчаяния, еще никогда их поездки не заканчивались таким образом. «К моим заедешь?» – спросил Том, который до этого молча жевал свой бургер, запивая пивом. Генри готовно кивнул – «Какие могут быть вопросы! Конечно же – да!» «У тебя в бауле оранжевый пакет, заклееный скотчем, я специально его так запаковал, чтобы не перепутать» – Том был тих и задумчив, – «Скажи им, что я тоже скоро подтянусь!»
Прозвучало объявление по аэропорту. «Ну… мне пора, парни…» – Генри тяжело вздохнул и нетерпеливо заерзал по стулу. «Знаете, что… Тот день и, в особенности вечер, проведенные на «Осьминоге, я не забуду никогда… Это был, пожалуй, лучший день в моей жизни…»» – Генри, сморгнув, взглянул на часы. «До вылета еще полтора часа и нужно еще пройти паспортный контроль и выйти на посадку…» – он снова взглянул на циферблат. «Пожалуй, да… действительно, пора…» – Альберт парой больших глотков допил свое пиво, – «Пойдем, Громила – Генри, мы доведем тебя до выхода. И не спорь!» Друзья по-быстрому доели свои бутерброды и допили пиво – «Ну… пошли!» На табло горели выходы С-1 – С-4. «Нам туда!» – Макс показал пальцем в направлении стены из молочного стекла и надписью «Вылет». Они молча дошли до нее. Вскоре она должна была разделить их. Навсегда.
«Ну… давай, дружище! Легкой тебе дороги!» – Ральф первым подал Генри руку, а потом крепко обнял, похлопав по спине. «Удачного взлета и мягкой посадки в Хитроу!» – обнял его Макс. «Мы скоро подтянемся! Кинь нам сообщение, что нормально долетел!» – Альберт дал ему руку так, как будто они занимались армрестлингом. «Все будет хорошо! Мягкой посадки! И в Мехико, и в Лондоне!» – Том, обняв в свою очередь, меланхолично похлопал его по плечу – «Давай, иди Дружище!»
Генри с барсеткой и файлом с документами в руках, повернулся и пошел в направлении двери, за которой была видна часть летного поля со стоявшими на нем разноцветными самолетами. На повороте его снова немного занесло, и он беспомощно обернулся, улыбнувшись и посмотрел на остающихся. Он подошел к сотруднику аэропорта и протянул ему свой паспорт. Сотрудниук сверил изображение в паспорте с оригиналом и приглашающим жестом показал, куда необходимо идти. Генри еще раз обернулся, замедлив шаг, посмотрел долгим взглядом на друзей, помахал им рукой и скрылся за стеклянной стеной…
Глава двадцать четвертая
Больные станут выдавать себя за здоровых. И все в мире встанет с ног ина голову… И зодоровые станут больными и выродится племя людское…
Вчера, после отъезда Генри, они ехали назад молча, никто не поронил ни слова, а по приезде – все так же, молча разошлись по своим номерам и занялись своими делами, не глядя друг на друга. «Пойду, пройдусь… может, пива попью, где-нибудь у моря…» – буркнул Альберт, натягивая на себя бежевые бриджи. «Пойдешь со мной?» – предложил он Тому. «Нет, не хочу, как-то настроение не то… Вообще никуда не хочу выходить. Забился бы сейчас в свою банку и сидел там…» – ответил Том, глядя куда-то вдаль, через окно. «Хандришь, брат… Ну… как знаешь… А я пройдусь, пожалуй, вечер сегодня просто дивный. Иначе здесь от тоски сдохнуть можно… все сидят мутные, как на похоронах!» – Альберт поправил перед зеркалом одежду и направился к двери.
Он не спеша вышел в холл и, пройдя мимо стойки, встретился взглядом с «Невоспитанной». Та невозмутимо скользнула по нему ничего не выражавшими глазами, как будто сквозь и, не здороваясь, отвернулась изанялась своими делами. «Культура так и прет, изо всех щелей…» – подумал он и взялся за ручку двери, ведущей на улицу. Видеть не хотелось никого, но на ступеньках крыльца, он почти нос к носу столкнулся с Мелиндой, с какими-то пакетами возвращавшейся в отель, одновременно служивший ей домом.
«Странно… за последние пару дней я о ней не вспоминал…» – подумал Альберт, готовясь к неприятному разговору, поймав себя еще на одной мысли – что в этот раз, предвкушение встречи его абсолютно не радует. «Альберт, в чем дело? Ты несколько дней не то что не приходил ко мне, но и от тебя вообще никаких не было известий! Телефон был или отключен, или ты к нему не подходил!» – она прикоснулась к его руке и заглянула в глаза. «Знаешь, Мелинда, после того, как у нас выбыл наш Громила, было настолько гадко на душе, что видеть не хотелось вообще никого…» – попытался неловко оправдаться Альберт.
«Кого ты пытаешься обмануть?» – горько усмехнулась Мелинда – «Я много раз пыталась задавать себе вопрос – а зачем мне это нужно… Ведь ты же уедешь обратно… а мне что потом делать…» «Я и сам себе много раз задавал примерно подобные вопросы…» – Альберт отвел глаза в сторону. «Ну вот… теперь ты не можешь смотреть мне в глаза… а еще недавно, тебя было не оторвать…» – она погладила его по руке, но тут же одернула свою руку, как будто от чего-то горячего – «Знаешь, я ведь ничего от тебя не прошу… Я прекрасно отдаю себе отчет в том, что никогда не выйду за тебя замуж, ты не останешься со мной здесь, потому что в твоей Британии у тебя большое и прибыльное дело, а я вряд ли появлюсь в качестве хозяйки и матери твоих детей, в твоем большом доме…»
Альберт попытался что-то возразить, но Мелинда прижала ему губы своим пальчиком – «Не надо пытаться оправдываться и, тем более что-то возражать… Я права и ведь, так будет! Зачем ты хочешь выглядеть глупо?» «Да я не пытаюсь… Я…» – Альберт снова набрал воздуха в грудь. «Ну вот, и не пытайся! И ты сам прекрасно понимаешь, что я права!» – она с вызовом посмотрела на него, черные блестящие волосы волнами легли на прямую спину – «Я, может быль и дура, как, наверное, и все женщины на свете, но, видимо. На свою беду, очень даже в меру! И на идиотку не похожа!» В ее глазах заблестели слезы.
«Мэл… зачем ты так говоришь?» – Альберт был озадачен и сбит с толку. «А как мне еще говорить?» – она снова слегка откинула голову назад, от чего пышная черная волна ее волос заходила ходуном, грозя захлестнуть плечи и грудь. «Как мне еще говорить?» – повторила она, снова с вызовом взглянув не него, – «Ты вдруг стал от меня прятаться… Как будто я чего-то от тебя требую! Я еще раз повторяю, я тебя не прошу ни о чем, только лишь побудь со мной сколько сможешь, до твоего отъезда! Неужели это так трудно? Или я тебе уже не интересна?»
«Мелинда, не говори ерунды! Если не ты мне интересна, то тогда кто же?» – Альберт нахмурился, не в силах возразить что-то вразумительное на ее доводы. Вместо доходчивого и яркого объяснения, получалось непонятно что, совершенно жалкое и невнятное. «Откуда я знаю, кто теперь тебе интересен!» – вспылила она, – «Ты несколько дней пропадал непонятно где! Что я должна думать?»
Альберт, от полнейшего бессилия перед этой мистически чувствительной женщиной, начал злиться на себя, но и это не укрылось от внимательных глаз молодой мексиканки. «Не злись…» – произнесла она, беря его за руку, – «Просто голова мне говорит одно, а сердце, черт бы его побрал, говорит совершенно противоположное!»
«Мэл, я так думаю, что мы с тобой еще обо всем можем переговорить и обсудить… Ты мне стала очень небезразлична…» – он неловко попытался обнять ее. «Что ты со мной хотел обсудить? На какое число мы с тобой будем брать билеты до Лондона? Ты сам-то в это веришь?» – она посмотрела ему в глаза и бессильно махнула рукой. «Верю!» – вдруг выпалил Альберт. Мелинда посмотрела на него, как смотрят на непоятливого ребенка и горько усмехнулась – «Веришь…»
Тут только до них стало доходить, что они стоят возле крыльца уже минут двадцать, беседуя настолько оживленно, что заставляют оглядываться в их сторону довольно многочисленных прохожих. «Вот что, Альберто…» – Мелинда, взяв его за рукав, ненадолго замолчала, словно собираясь с силами, – «Вот что… На нас оглядываются люди… Пойдем ко мне… пока ты здесь! Пока ты еще мой… Ты ведь явно никуда не собирался идти гулять? Просто у вас сейчас обстановка такая…» «Какая?» – переспросил Альберт и прищурясь, внимательно посмотрел в её глаза. «Такая, что тебе сейчас хочется бежать куда-нибудь, но только не оставаться в обществе твоих друзей!» – в её взгляде промелькнуло что-то похожее на торжество.
«Да, Мелинда, ты совершенно права…» – наконец-то сдался Альберт, – «Не хочу, хоть вой на Луну от тоски… Как-то вообще, такое впечатление, что всё в последнее время, против нас…» «А меня обманывать бесполезно! Я, в отличие от тебя чувствую вот этим…» – она прижалась к нему своей грудью. «Тем, что за этими двумя…» – Альберт сглотнул подступивший от волнения к горлу ком. «Да, за этими двумя, которые так тебе нравятся… Так что… обманывай самого себя… или кого – нибудь другого…» – она потянула его за руку к двери, – «Пойдем? У меня есть пара бутылок того вина, которое мы с тобой пили в прошлый раз…»
«Мелидна…» – Альберт положил руку ей на талию, – «Давай немного пройдемся и возьмем что-нибудь к вину, я хотел выйти и немного поужинать, но…» «Что, я испортила все?» – она испытующе посмотрела в его глаза. «Нет, милая моя, не испортила…» – Альберт был серьезен и смотрел на нее, не мигая и без тени улыбки, – «Наоборот, это лучшее продолжение вечера из макимального количества возможных вариантов!» «Честно?» – спросила она. «Да…» – ответил Альберт, беря её за руку. «Хорошо!» – согласилась Мелинда, сжимая его пальцы своими – «Пойдем, пройдемся, здесь недалеко неплохой минимаркет! Мы с тобой купим все, что надо, и я приготовлю для тебя ужин! Хотя бы еще один раз! Для тебя…»
* * *
Сон в последнее время, не радовал и не освежал. Так оказалось и сегодня утром. Том сначала долго не мог уснуть – после такого внезапного и быстрого отъезда Генри, было гадковато на душе и в голову лезли различного рода нелепые мысли. Когда же, с большим трудом, он все же уснул, то снилась какая-то черная чернота. «Ерунда опять какая-то… Как это мне надоело. Действительно, начинаешь подумывать о том, чтобы быстрее отсюда свалить подобру – поздорову!» – раздраженно подумал он, не желая просыпаться до конца. Минут через десять, Том нехотя открыл глаза. Было раннее утро. Голова не хотела отрываться от подушки и казалось ощутимо тяжелой.
Альберт, под утро едва приползший от соскучившейся по нему Мелинды, теперь мирно спал, посапывая и завернувшись в простыни. Стараясь не потревожить спящего друга, Том осторожно спустился с кровати и вышел в коридор. Он потянул на себя дверь ванной комнаты и надавил пальцем на клавишу выключателя. Том подошел к раковине и открыл кран. Тихо зашумела вода. Он некоторое время бестолково смотрел, как вода исчезает в сливном отверстии, а затем, перевел взгляд на свое отражение в зеркале. Откуда-то оттуда, на него посмотрело изможденное лицо, ставшее, за короткое время, на несколько лет старше, нездорового цвета, с синими кругами под глазами. «Ну и рожа!» – мрачно усмехнувшись, подумал Том, – «Изображение в зеркале, явно требует замены или капитального ремонта, причем – в самое ближайшее время! Срочно! Приеду домой – первым делом высплюсь как следует!»
Том взял с полки зубную щетку и тюбик с зубной пастой. Он отвернул пробку и стал выдавливать гель на щетину. Внезапно тюбик в его пальцах словно извернулся так, как будто старался вырваться, выпал из рук и улетел под ванну. «Да чтоб тебя…» – Том зубами зажал рукоятку щетки и, встав на четвереньки, полез вслед за тюбиком. «Иди сюда!» – он потянулся растопыренной пятерней в направлении белого цилиндра. Вместо него, рука сгребла всю пыль и грязь, скопившиеся под ванной за несколько лет. «Ты там что, ползаешь что ли, взад-вперед, сука такая!?» – не разжимая челюстей, в которых была зажата зубная щетка, прорычал Том и более решительно потянулся за пастой. Наконец, тюбик снова оказался у него в руке.
Он раздраженно вымыл грязную пятерню под струей воды, выдавил пасту на щетку, со злостью поставил тюбик в шкаф – «Не дай Бог, куда-нибудь еще дернешься!», – и стал чистить зубы. «Как-то не задается денек с самого начала… Да и рожа не блещет… Просто противогаз!» – он раздраженно показал «фак» своему изображению в зеркале сначала одной рукой, а потом, переложив щетку и немного подумав, показал и другой. «Что ж так голова болит, как будто кто-то мозг держит руками… Вроде и не пили вчера и спать лег рано…» – Том, вымыв щетку, стал усиленно плескать водой в лицо. Холодная вода согнала сон и немного прояснила мозг, но голова все равно была тяжелой. Он закрыл кран, снял с вешалки полотенце и с силой прижал его к лицу.
Вытеревшись, он повернулся к двери и нажал на ручку. Ручка повернулась, но характерного щелчка не последовало. «Да что же это такое!» – Том, в котором начало закипать глухое раздражение от начавшегося непонятно как утра, несколько раз сильно дернул непослушную ручку. Дверь не открывалась. Он пошевелил рукоятку влево-вправо и повернул. Замок щелкнул и дверь открылась, выпуская Тома в полумрак номера.
В номере было тихо. Альберт не проснулся и даже продолжал спать в той же позе, что и до этого. Том немного подумал и снова забрался на кровать и накинул на себя простыню. Сон, вроде бы перебитый холодной водой, снова навалился незаметно. Он провалился в мягкую черноту, в которой не было ровным счетом ничего. До поры до времени.
Лицо Линды появилось словно из ниоткуда. Правая его сторона была словно в тени, а то, что в этой тени угадывалось, напоминало неправильный узор из черточек различной длины и толщины. Словно покрылось сеточкой мелких трещин. «Папа!..» – из-за головы Линды показалось личико Сьюзан. Та же самая красная струйка сбегала у неё из уголка рта… «Папа!.. Папа!..» – лицо дочери стало отдаляться и как бы уходить в даль… «Сью, постой!» – он бросился догонять уходящий образ дочери. Крик рыбьей костью застрял в горле. Том вздрогнул и открыл глаза – «Прошло полтора часа… Ничего себе…»
* * *
«Ыыыыы…» – Альберт заворочался и, приподняв голову, уставился на Тома. «Доброе утро, герой – любовник!» – Том постарался отвлечься от видения, ставшего в последнее время навязчивым. «Угу…» – промычал Альберт, протирая руками лицо. «Интересно, те двое тоже проснулись, или спят без задних ног?» – поинтересовался он, больше сам у себя, силясь разглядить на лице «шрамы», оставшиеся от подушки – «Мы же хотели сегодня еще раз прокатиться на тот вулканический остров, как его…, который торчит из залива напротив городка! Совершить небольшое восхождение на его высшую точку! Или то-то изменилось в наших планах?» «Пока нет… Планы остаются в силе. Нужно будет приготовить аппаратуру!» – в голосе Тома не чувствовалось былых желания и уверености.
«Это хорошо…» – Альберт свесил ноги с кровати и теперь, изо всех сил, старался попасть ногами в тапочки. «Вот же… тварь такая!» – Альберт, сдержано зарычав, раздраженно пнул тапок ногой, – «Они, такое впечатление, что не хотят на ноги надеваться и все время уворачиваются!» «Не у меня одного тюбик с сзубной патой пытался под ванну прятаться…» – подумал Том, не без оттенка некоторой злорадности.
Альберт встал с кровати, прошлеппал босыми ногами по полу, поднял отлетевший к противоположной стене тапок и, взяв его в руку, с силой натянул себе на ногу. «Вот сюда! Здесь ты должен быть!» – он пригрозил тапку пальцем. Альберт снова сел на кровать – «Пойду-ка, и я поплескаю в лицо холодной водой… Да и зубья почистить не мешало бы…» Он накинул полотенце на плечо, выдавил на щетину зубной щетки пасту и, по старой привычке, закусив зубами ее ручку, поплелся в душевую. Через некоторое время за дверью зашумела вода и какое-то мычание, похожее на песню, напеваемую сквозь чистку зубов.
«Достал меня этот сон уже…» – пробурчал себе под нос Том, бессильно откинув голову на подушку, воспользовавшись тем, что его никто не слышит – «Нужно бы немного попозже позвонить своим… Пусть проснутся… Что-то не нравится мне все это…» Шум воды за дверью прекратился. Открылась дверь и Альберт шагнул в номер – «Я снова бодр и свеж! И готов на подвиги! Нужно будить этих двоих!» Он потянулся, разминая мышцы после сна.
«Эй!» – внезапно заорал он и со всей силы шлепнул ладонью по стенке между двумя номерами, – «Вы еще там храпите, или встали уже?» Том вздрогнул от неожиданности и вопросительно посмотрел на Альберта – «Что, совсем уже начал с катушек съезжать?». «А!..» – отмахнулся Альберт, от него, как от мухи. «Отстань от нас, противный! Мы будем готовы минут через двадцать!» – ответил ему с «той» стороны, приглушенный перегородкой голос Ральфа. «Толстый, давайте быстрее!» – крикнул он еще раз в стену, сел на свою кровать и стал одеваться.
* * *
Они вышли в фойе. Альберт тихонько постучал в дверь соседнего номера. «Хорош барабанить! Мы идем!» – голос Макса был уверенным и бодрым. Открылась дверь и они, с Ральфом показались на пороге. «Кто нас везет в этот раз и на чем?» – зевая поинтересовался Альберт, когда они шли к двери на улицу, – «Черт возьми… Глаза закрываются, хоть веки ко лбу скотчем приклеивай!» «Если ты так сделаешь, то когда закроешь глаза, станешь похожим на шарпея!» – назидательным тоном произнес Ральф, – «Опять всю ночь где-то шлялся, кот помойный?» «Толстый, не где-то, а известно – где!» – Альберт мечтательно закатил глаза и, закусив губу, посмотрел на потолок, – «От помойного кота и слышу!».
«С кем вы там договаривались? С Родриго, или Игнасио?» – не унимался Альберт, зевая чуть ли не поминутно. «С Игнасио пойдем, Родриго, вместе со своим «Осьминогом», уже вторую неделю отирается где-то на севере залива с какими-то отмороженными дайверами из американской Калифорнии! Это ребята из той породы, которые, как средневековые пираты, кроме рома и табака, в рот ничего больше не берут, – «Йо – хо – хо! И бутылка рому…», – вспомнил он слова известной песни. «Они отвалили ему кругленькую сумму, чтобы он их возил по всем злачным, с точки зрения ныряния, местам!» – Макс, видимо, был не очень доволен таким развитием событий и Родриго, вместе с Карло, нравились ему, как компаньоны, гораздо больше внешне неприветливого и замкнутого Игнасио.
«Хотя… вспомните, мы вполне себе симпатично сходили к Алькатрасу на катере Игнасио и вполне прилично поныряли и поужинали под открытым небом! Не вижу никаких проблем!» – Ральф пожал плечами, обернувшись на друзей. «Кстати, как там наш Громила?» – поинтересовался он, – «От него приходили какие-нибудь известия?» «Да… что-то есть…» – Том нажал на экран своего телефона, – «Вот, ночью пришло! – прилетел в Мехико и сидит в зале вылета для пересадки на Лондонский рейс». «Ну, слава Богу! Хоть нормально долетел! Я переживал, что может попросту рухнуть где-нибудь, по дороге до самолета!» – облегченно выдохнул Макс, – «Крепко его медузы зацепили… Видел я, как его на поворотах заносило!» «Да вроде нормально… Наш Громила, фрукт еще тот! Сам еле дышит, но уже прикалываться пробует! Вот человек!» – восхищенно проговорил Ральф.
Они дошли до рыболовного пирса, где стоял белый катер Игнасио. Он сам сидел под навесом на корме и флегматично потягивал пиво из горлышка пузатой бутылки. В этот раз, он был куда приветливее, нежели в первый раз. «Доброе утро!» – поприветствовал его Альберт. «Утро… уже почти день на дворе!» – хмыкнул Игнасио. «Девять утра – это почти день?» – удивился Макс. «Так вы на Солнце посмотрите! Оно уже почти в зените!» – капитан поднял вверх указательный палец, показывая на дневное светило.
«Уважаемые сеньоры, будем грузиться, или так и будем тут, стоять, препираться?» – Игнасио оглядел друзей, – «А… Вас же было больше! С вами же был такой… маленький… Генри, кажется!» «Да, еще недавно нас было больше. Сэр Генри был вынужден досрочно завершить культурную программу и убыл домой…» – Ральф развел руками, – «На прошлой неделе, когда мы купались, он подцепил на себя двух медуз-крестовичков… Пришлсь вызывать доктора…» «Да… досадно, конечно…» – сочувственно произнес капитан, – «Но… что поделаешь, это тропические воды… здесь вообще, масса всего интересного обитает… Бывает и не такое еще… Медузы, это одно из зол… Иногда и акулы на ныряльщиков нападают. Иногда им грустно приходится». Игнасио еще раз отхлебнул пива, с видом знающего жизнь философа, – «Ну что, загрузились? Тогда – отвязываем концы и отходим!»
Альберт отвязал швартовы от ржавого кнехта, забросил их в катер и сам запрыгнул вовнутрь. Игнасио немного добавил газ и катер стал отползать от пирса задним ходом. Когда они отошли метров на тридцать, капитан переложил руль, их небольшое судно развернулось, оставив после себя большое пятно из пузырей и плавно пошло в направлении острова Алькатрас. «У вас в программе сегодня присутствуют погружения?» – поинтересовался капитан. «Не знаю, посмотрим, возможно, что и нырнем пару раз» – ответил Макс. «Тогда – решайте сами, пять комплектов снаряжения, я захватил» – капитан кивнул в сторону стеллажей, на которых виднелись аккуратно сложенные баллоны и гидрокостюмы – «Все готово и заправлено!»
Берег постепенно уходил назад, а домики становились все меньше и меньше. Остров же – наоборот, вначале – небольшой, теперь, он становился серо – черной громадой, нависавшей над водной гладью. Кратер со старым лавовым потоком, теперь лежал почти напротив них. Был отлив и черный лавовый язык, выходящий из него, покрытый пучками водорослей, теперь далеко выдавался в море. Они подошли немного поближе. Небольшие крабики сидели на мокрых камнях, спрыгивая в щели, заполненные водой, едва завидев незванных чужаков.
«Игнасио, а давайте обойдем остров по кругу!» – предложил Макс, – «В прошлый раз мы этого не сделали, давайте сделаем в этот раз!» «Вы давно не были под бомбардировками?» – со слегка снисходительной улыбкой посмотрел на них Игнасио, – «Эти чертовы пеликаны в прошлый раз так уделали мне катер, что я замучился оттирать дерьмо с навеса и палубы!» «В этот раз мы с Вами будем более осмотрительны и обойдем их подальше! За осторожность!» – Ральф открыл бутылку пива, и полнял руку, словно собираясь чокнуться с капитаном.
* * *
Катер набрал скорость и теперь плавно заходил справа от острова. Лавовый язык оказался гораздо длинее, чем он казался при взгляде из городка. «Это же сколько лавы вылилось в залив в один прекрасный день?» – восторженно глядя на последствия природного буйства, проговорил ральф. Том, который до сей поры, довольно уныло и преимущественно молча, наблюдал за происходящим, немного оживился и теперь увлеченно щелкал затвором фотоаппарата, выискивая кадр получше.
Кратер постепенно скрывался за полуразрушенной каменной стеной, а более пологий западный склон, понемногу открывался их взглядам. Впереди показалась знакомая, торчавшая из воды, зубчатая черная скала. Над скалой и в ее ближайших окрестностях, в большом количестве летали в разных направлениях птицы. «Вон, пеликаны летают! Не охотятся, значит, рыбы немного. Будем обходить ее левее, иначе нас снова обстреляют!» – показал на нее капитан. «Если не знать, что это пеликаны, то их можно за дельтапланы принять… Размерами немного похожи…» – Макс обрадовался скале и ее обитателям, как старым знакомым, которых давно не видел, – «Как скажете, сэр! Обходить, так обходить!»
Они ощутимо отклонились влево от острова и теперь могли вдоволь насмотреться на это чудо природы, не уворачиваясь от летевшего на головы птичьего дерьма. Скала напоминала старую пилу, длиной метров в двести, с частично обломанными зубьями и высотой, около тридцати, обильно украшенную ближе к вершине, чем-то белым. «Вот, как они ее загадили за сотни лет!» – Ральф усмехнулся и покачал головой. «Да… а вблизи, эта скала выглядит менее эффектно!» – Том сделал очередной кадр и теперь разглядывал, прищурившись, выраставшую из воды, каменную стену.
Остров теперь приобрел форму конуса, выраставшего из воды. Кратер и лавовый язык скрылись из глаз. Скала с тучами птиц, теперь став узкой, словно лезкие, возвышалась за кормой, открываясь в совершенно новом ракурсе. «Мы её обошли и теперь подойдем ближе к берегу. Пристанем примерно напротив того места, где мы тогда погружались!» – Игнасио переложил руль и показал пальцем примерное направление движения – «Маловероятно, что там будут львы, так что, воткнемся в берег там. Вы сходите наверх, а я, пока вас жду, постараюсь поймать рапу рыб. Вы же захотите есть, не так ли?» «Капитан, от Вас ничего не утаишь!» – улыбнулся ему Альберт. «Ну вот, видите! Каждый из нас занят своим делом!» – поддержал его Игнасио, направляя катер к виднеющемуся вдали, песчаному пляжу. Валуны, служившие им ориентирами, все яснее вырисовывались на фоне берега. Игнасио уверенно держал курс прямо на них. Катер, расталкивая носом небольшие волны, довольно быстро приближался к цели.
Через некоторое время, их небольшое суденышко, ткнулось носом в черный песок на берегу. Друзья попрыгали на пляж и немного подтолкнули катер в сторону моря. Игнасио резко добавил оборотов и катер, оставив след на песке, пятясь задом, отошел от берега. «Я подойду, когда вы спуститесь!» – капитан помахал им рукой. «Тропинок здесь нет…» – Том поглядел вверх по склону, – «Придется ломиться вверх по девственному склону…» «В принципе, здесь не особенно высоко, метров триста по высоте, не намного меньше, чем на том… Где мы были…» – Альберт прицелившись взглядом, оценил высоту острова, – «Толстый, ты дойдешь до верха? Или здесь нас подождешь?» «Да… Сейчас! Буду я снизу любоваться на ваши задницы вверху!» – огрызнулся Ральф.
«Да хватит вам над Толстым издеваться!» – примирительно сказал Макс, – «По действием тропического Солнца и в целом, активного отдыха у моря, успешно совмещаемого с умеренным сексом и некрепким алкоголем, он приобрел потрясающую физическую форму!» «Кто-то, мне кажется, сейчас договорится!» – Ральф с долей укоризны посмотрел на Макса – «Ты-то сам почему ведешь себя, как старая дева? На тебя это не похоже!». «Ладно, хватит здесь препираться, пошли вверх!» – Альберт отыскал небольшой промежуток в низких, колючих кустах и зашагал вверх по склону, аккуратно ставя ноги на камни и выбирая более – менее приличную дорогу.
* * *
Склон довольно круто уходил вверх. Низкие, колючие кустарники цеплялись за ноги, а камни, шевелившиеся под ногами, иногда, поднимая за собой маленькие облачка пыли, катились подпрыгивая, вниз. Друзья уже успели порядком взмокнуть. «Вот же… Вроде снизу, или со стороны, кажется, что склон небольшой, а стоит только полезть, то конца этому подъему не видно!» – чертыхнулся Ральф, понемногу переставляя ноги вслед на остальными. «Толстый, хорош ныть!» – прохрипел Макс, стирая ребром ладони пот со лба, – «Скоро уже придем!» «Хотелось бы в это верить!» – процедил сквозь зубы Ральф.
«Ну-ка, поднимите ваши рожи!» – Том, шедший впереди, прицелился в них объективом своего фотоаппарата. Ральф, Макс и Альберт, отдуваясь, остановились и посмотрели на него. «Видели бы вы себя со стороны!» – слабо улыбнулся Том, сделав несколько кадров, – «Сколько любви в этих взглядах!» Вскоре они снова поползли вверх. «Слушайте, а ведь Толстый прав!» – Альберт отряхнул вытертый пот с ладони, – «Этому подъему натурально не видно конца! Какой же он нудный!» Он посмотрел вверх – склон пологой волной уходил ввысь на фоне бездонно – синего неба.
«А вон наш капитан со своим кораблем!» – Макс повернулся в сторону залива. На фоне блестевшей у их ног воды, небольшой черной точечкой виднелся вставший на якорь катер. «Эге-ей!» – закричал Альберт и помахал рукой. Капитан Игнасио Ортега, превратившийся в букашку, сидящую с удилищем, толщиной с волос, на носу, помахал им в ответ. «Хорошо ему…» – с завистью произнес Альберт, – «Наверное, сейчас сидит себе на носу и пиво цедит, холодное… А я бы сейчас вздремнул… часика полтора… Не исключено, что и два…» «Не завидуй, зависть – плохое чувство! И нечего шляться по бабам, и всю ночь заниматься неизвестно чем!» – назидательно сказал Том. «Как это, неизвестно! Очень даже известно!» – Альберт попытался сплюнуть, но не смог – рот пересох. «Тем более!» – произнес Том все тем же тоном, – «Ты оставил много сил перед ответственным мероприятием!» «Ползи давай! Гуру духовный! Учить он будет…» – Альберт средним пальцем показал ему направление дальнейшего движения.
Они все ползли и ползли вверх. Пот заливал глаза и буквально потоками стекал по лицам и головам. Они сняли футболки, морской ветерок приятно обдувал разгоряченные тела, а шорты были мокрыми почти до половины. «Взмыленные, как лошади…» – сквозь одышку выдавил из себя Ральф. «Почему как лошади?» – переспросил Макс, – «Ползем, как ишаки под грузом!» «Ну да! Грузом собственных жировых отложений!» – согласился с ним Ральф, выпрямившись и стараясь отдышаться – «Сколько там еще этот подъем, будь он неладен, будет продолжаться! Точно – ишаки!»