Текст книги "Там, где обитают куклы... (СИ)"
Автор книги: Алексей Кулецкий
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)
Я предлагаю подумать всем вместе, как отсюда добраться до городка. Это первое!» «А что второе?» – все еще не успокаивался Ральф. «А второе – это добраться до гостиницы, привести себя в порядок и пойти в «Попай», чтобы привести нервишки в порядок! Я почему-то до сих пор был уверен в том, что они у нас гораздо крепче, чем оказалось сегодня… К сожалению…» «Друг Альберт, а ты – голова! К тому же, у нас есть бутылка валерьянки!» – Ральф достал из сумки бутылку виски и потряс ею в воздухе.
«Эта, от которой отказался Хесус?» – Макс вопросительно посмотрел на нее. «Ну да! Она самая! Он еще сказал, что она нам пригодится больше!» – Ральф утвердительно кивнул, – «Вот она нам и понадобилась!» «Интересно, если Хесус, во всяком слечае, создается такое впечатление…, что может в некоторой степени успешности читать мысли, то может быть, он мог что-нибудь эдакое, сделать и с нашей валерьянкой?» – засомневался Макс – «Меня здорово настораживает то обстоятельство, что Хесус как будто видит нас насквозь… Опять же, как бы невзначай заговорил о жертвеннике… Он же не мог нас видеть! Он сел в катер и уплыл! Такое впечатление, что он шел за нами по пятам! Но – как!!!!». «Макс, не занимайся ерундой! И хватит всех наркучивать своими впечатлениями. Это все прежде всего нужно осмыслить и переварить…» – снова начал завоиться Ральф, – «Виски – вот лучшее лекарство от любого стресса! Я слышал, что заговаривают воду, одежду, предметы быта, но, чтобы виски…» Он любовно погладил емкость.
«Вообще – Толстый дело говорит!» – соласился Альберт – «Слишком много у нас сегодня получилось разных впечатлений, которые не укладываются в обычные рамки. Отсюда вывод – нужно добраться до городка, привести себя в порядок и немного продезинифицировать мозги. Снять нервное напряжение!». Альберт огляделся по сторонам – «А ничего себе! Солнце уже зашло за горизонт, наичнает смеркаться, а мы – вообще красавцы! За содержательными разговорами о проявлениях нечистой силы, дошли почти до перекрестка, на котром нас в прошлый раз забирал Луис.
Кстати, никто из вас не видел, ресторан «У Эстер» на месте, или тоже куда-то делся, вместе с куклой? Может где-то на пару ходят? Так, глядишь, еще часика через полтора и дойдем до отеля! Но тут же будет не до валерьянки! Сил останется только на то, чтобы лечь спать.» «Да… действительно… прошли мимо и не заметили, как!» – обернувшись вокруг проговорил Макс, – «Нет… ресторан «У Эстер» на месте! Вон, его огоньки мелькают, уже довольно далеко, почти на горизонте!»
«Ну да! А потом ты пойдешь на третий этаж, приводить себя в порядок и останешься там до завтрашнего утра, а друзья – ковыряйтесь сами!?» – возмутился Генри. «Нет, дорогой мой друг, моя любимая женщина уехала на неделю к родным, в Эрмосильо!» – улыбнулся Альберт, – «Так что, я с вами всем своим существом!» «Нет, это нормально? Женщина… любимая… появилась вдруг, у этого существа!» – Генри хлопнул Альберта ладонью по спине – «Такими темпами, ты вообще рискуешь остаться в Мексике!»
«А что тут ненормального?» – Альберт удивленно пожал плечами, – «Меня воспитали так, что мужчины встречаются с женщинами, а не с мужчинами! Я – женщин люблю! Они мягкие и хорошие, и приятно пахнут… и едят мало… А что, вот возьму и останусь здесь!» «В сексуальном рабстве!» – хохотнул Ральф – «Пригласительные билеты, на премьеру очередного порнографического сериала с твоим участием, будешь нам присылать?». «На себя посмотри, кот помойный!» – Альберт издевательски посмотрел на Толстого, – «Как начал встречаться со своей Элис, так и ходишь, словно зачарованный! Спишь постоянно в одном ботинке.» «Не зачарованный, а под впечатлением!» – поправил его Ральф, – «Это разные вещи!» «Все равно – ходишь в последнее время, полувменяемый!» – Альберт едва увернулся от руки Ральфа, пытавшегося схватить его за футболку.
* * *
Внезапно они услышали звук мотора. Кто-то ехал оттуда, откуда они пришли. Обернувшись, друзья увидели, что со стороны Кино-делль-мар, тяжело переваливаясь с борта на борт и вытянув за собой длинный шлейф пыли, довольно резво едет внушительный автобус. В свете уже зажегшихся фонарей мелькнул на облицовке радиатора скошенный крест «Шевроле». «Ничего себе! Шевроле Экспресс… Круто!» – Том толкнул локтем Генри. «Крест…» – подумал Генри, – «Что-то в этом есть…»
Эмблема на решетке радиатора сверкнула в свете фонаря золотым отблеском, а на четырех его сторонах, голубоватым, люменисцентным светом вспыхнуло несколько десятков извивающихся лучей. Лучи, подобно тонким щупальцам, как будто тянулись к лицу Генри, стремясь схватить его и притянуть к себе.
«Я, наверное, уже устал… От этого уже и мерещатся разные ненормальные вещи…» – Генри с силой зажмурился, так, что в мозгу беспорядочно замелькали огненные звездочки, отгоняя от себя странное видение. Когда он открыл глаза, то автобус уже отъехал от фонаря, погрузив решетку радиатора в темную тень, а крест эмблемы тускло поблескивал посередине, между фарами.
«Шевроле – Экспресс… Интересно, а где же этот монстр там стоял? И у него же дикий расход бензина… А здесь, не сказать бы, что живут одни богачи… Я его нигде, среди тех домишек, не замечал!» – с сомнением проговорил Макс. «Эй, пока ты тут философствуешь и демонстируешь подозрительность, он проедет мимо, а мы так и будем топтать пешком!» – Альберт замахал руками в сторону автобуса, – «Стой!»
Автобус подъехал поближе и, заскрипев тормозами, остановился. Открылась дверь салона. Альберт заглянул вовнутрь и увидел, что салон совершенно пуст и лишь улыбающийся водитель несколько оживляет внутренний пейзаж, – «Дружище, не будешь ли ты так любезен, довези пожалуйста до бульвара Акапулько в городке!» – парней заволокло догнавшим автобус облаком пыли, – «Тьфу ты, черт!» Облако накрыло их и они замахали руками, отплевываясь от вездесущей пыли.
Водитель словно этого и ждал, – «Садитесь, джентльмены!», – сказал он, показывая рукой внутрь салона, – «Подвезу прямо к порогу! Вы же живете в «Кино Бонито», у Мелинды Хименес?» «А откуда вы знаете, что мы живем именно там?» – спросил удивленный Генри. «Так тут уже весь город знает, что снова приехали пятеро сумасшедших, которые решили переправиться на наш чертов заколдованный остров и попытать там счастья!» – спросил он, расплываясь в улыбке. Улыбка хотя и была вполне себе доброжелательной, но всем вдруг стало неуютно. Снова чего-то не хватало, но никто не мог понять, чего. «Почему снова и почему снова пятеро?» – у Альберта появилось ощущение того, что он чего-то недопонимает. «Заодно, узнал некоторые анкетные данные своей любимой женщины» – подумал он, – «Фамилия её – Хименес…»
«Да какая разница!» – водитель эмоционально стал размахивать руками, – «Пятеро, десятеро… вы, или еще кто-то… Одни приехали, вторые уехали… Тут много всякого народу приезжают, с севера, из Штатов в основном, но этим янки – все до лампочки! Они здесь ловят рыбу, валяются на пляже, пянствуют в ресторанах с морским меню, пытаются хватать за задницы наших женщин… Частенько за это получают по полной программе и довольные жизнью – уезжают… Об острове они и слышать не хотят! Но, чтобы через полмира, приехать для того, чтобы посмотреть на остров с куклами… Это нужно быть совсем без башни! Согласитесь, ребята, в нашей-то дыре, слух об этом распространится практически мгновенно!» «Да, черт возьми, вполне логично!» – отметил Генри.
«Ну так что, вы едете, или нет?» – выкрикнул из салона водитель, – «Или я поехал дальше?» «Нет-нет…» – Ральф первым полез в салон через довольно узкую дверь, – «Мы конечно, едем!» За ним полезли и все остальные. Водитель посмотрел на них глазами, полными ужаса. Последним стал подниматься Том, который за все время дороги не проронил ни слова и шел, погруженный в свои мысли, о котором в пылу споров все успели благополучно забыть. Макс затянул его в салон за руку, – «Том, дружище, давай резвее, что ты как неживой, или что-то случилось?» «Все нормально…» – ответил Том, устраиваясь на сидении и открывая форточку на окне салона. Он снова замолчал, глядя в окно в сторону залива, где темной громадой возвышался Остров.
Как только друзья устроились на своих местах, водитель отполированным до блеска рычагом закрыл дверь и нажал на газ. Автобус дернулся и помчался по ухабистой дороге в направлении городка. Несмотря на обилие выбоин, автобус ехал довольно мягко, тихо, но мощно урча двигателем, лишь иногда ощутимо покачиваясь с борта на борт. В салоне стало несколько шумнее и снова полетела пыль, но все равно – это было гораздо тише и комфортнее, чем в чудо – автобусе Луиса.
«Даниэль!» – прокричал водитель, показывая на себя, – «Меня зовут Даниэль! Парни, если что-то нужно будет, мало ли, куда-то понадобится поехать, я – к вашим услугам!» Он полез в бардачок, некотрое время там порылся, казалось бы, совершенно не обращая внимания на дорогу и, наконец, выудил оттуда небольшой кусочек цветного картона. «Вот, возьмите мою визитку, парни!» – он протянул ее Ральфу.
«Даниэль Аснар. Пассажирские перевозки по заказу», – прочитал Ральф, несколько удивленно поглядев на то место, где иногда бывает напечатана фотография. Вместо фотографии, на визитной карточке красовался черный прямоугольник… Справа от него были напечатаны два номера телефонов и адрес электронной почты. Автобус въехал в город и теперь плавно нес их по улицам, на которых зажглись фонари. Тени от веток деревьев мелькали в салоне, складываясь в причудливые фигуры, напоминающие сплетение щупалец, когтей и клювов неведомых существ…
«Что-то нервишки расшалились совсем… вместо обычных теней, мерещится уже разная…» – Макс раздраженно отвел глаза от сидевших в салоне друзей, – «И это всего лишь один день мы пощекотали себе нервы…» Автобус выехал на перекресток с Акапулько и мягко остановился у крыльца отеля. «Господа, мы приехали!» – Даниэль был сама любезность. Он снова взялся за отполированный рычаг и открыл дверь салона – «Нет-нет… денег не надо, сегодня – спасибо за компанию!»
Друзья вышли на улицу. Даниэль закрыл дверь, автобус развернулся в сторону выезда из города и скоро скрылся из виду. «Может, я чего-то не понимаю, но я почти три дня шарахался по городу в поисках транспорта, но мне никто не говорил о Даниэле Аснаре! Никто!» – Генри недоуменно развел руками, – «С кем бы я ни говорил, практически все говорили о Луисе…» «Значит, не у тех спрашивал!» – Ральф приобнял друга за плечо, – «Хватит грузить себя всякой ерундой!» Они зашли в фойе отеля, чуть было, не прихлопнув закрывающейся дверью Тома.
За стойкой сидела «старая и невоспитанная», как уже успел окрестить ее Альберт. О чем-то говорить с ней не приходилось возможным, поэтому они тихо разошлись по своим номерам, предварительно договорившись, что через час соберутся в холле для вечернего похода в ресторан. Том, как только за ним закрылась дверь, упал на кровать и отвернулся к стене.
«Старина, с тобой все нормально?» – Генри потребил его за плечо, – «Ты с нами идешь?» «Да, иду…» – глухо ответил Том, – «Сейчас немного полежу и пойдем… По дороге с острова заснул и что-то я какой-то разбитый после этого…» «Если хочешь, то можешь остаться в номере» – Альберт понимающе посмотрел на него. «Нет! Сказал же – пойду с вами, не хочу сидеть один» – твердо сказал Том, закрывая глаза. Он опять провалился в мягкую, обволакивающую темноту, ему снова виделись Мелинда и его ненаглядная крошка Сью, с улыбкой до ушей и бутылочкой воды в руке. Вода опять была красной. Сью отпила из бутылочки. Красная струйка снова побежала у неё из уголка рта… «Нет!» – закричала Линда – «…нет!». Том опять, как и тогда, на катере, вздрогнул и открыл глаза…
Глава семнадцатая
Померкнет свет небесный и появятся на небе кровавые звезды… Здоровые и сильные станут больными и немощными…
«После целого дня на свежем воздухе и жарком Солнце – контрастный душ чудо, как хорош!» – Генри с полотенцем, обмотанным вокруг бедер, хлопнув дверью душевой, плюхнулся задницей на кровать. Альберт уже освежившийся, валялся на своем месте, размотав полотенце и, влажное, накинув на себя сверху – «И не говори! Чувствуешь себя просто сказочно!»
Том нехотя поднялся с кровати и поплелся в душевую. Кофр с фототехникой так и остался валяться там, где он его и положил – рядом с кроватью. Как только дверь за Томом закрылась, Генри приблизился к Альберту и тихо сказал – «Слушай, старик, наш фотограф что-то сегодня после поездки вообще завял! Может у него что-то случилось?» Альберт неопределенно пожал плечами – «Не знаю… На острове всю дорогу скакал впереди нас, как молодая антилопа гну по саванне, все с фотоаппаратом наперевес, затвором клацал… Он сдулся на обратной дороге, ближе к приезду. Странно как-то! Главное – с чего бы?» «Вот и я думаю, с чего бы? Все же нормально было!» – Альберт снова пожал плечами.
Минут через двадцать, дверь открылась и из-за нее показался Том, тоже обмотанный полотенцем – «Я свеж и к новым подвигам готов!» Он улыбнулся и поднял вверх руку с пальцами, изображавшими «Викторию». Однако в его голосе не было былой бодрости, а улыбка была вымученной. «Том, с тобой все нормально?» – Альберт внимательно посмотрел на друга, – «Как только мы возвратились обратно, ты ходишь сам не свой!»
«Все нормально, парни…» – Том поморщился, как будто разговор стоил ему больших усилий – «…парни, я уже вам говорил, что вырубился под звук мотора на обратном пути, а когда проснулся, то проснулся какой-то разбитый… Вот только после душа немного себя воедино собрал… как Терминатор, во второй части. Давайте будем понемногу собираться!» Они по очереди причесались перед зеркалом и стали неспешно одеваться.
* * *
Ральф вышел из душа, уже приободренный и готовый на новые подвиги. Макс, устроившись на кровати, надел на голову наушники и теперь балдел, подергивая ногами в ритм музыки и закрыв от удовольствия глаза. «Дружище, ну не хорошо лежать с затычками в ушах, когда так необходимо живое общение!» – Ральф ухватился за наушники и потянул их с головы Макса. Макс, которому так нагло и бесчеловечно перебили удовольствие от прослушивания музыки, вцепился в них, с другой стороны. «Нет, ты нормальный вообще человек!» – он недовольно снизу-вверх посмотрел на Ральфа, – «Толстый, да будь же ты человеком, наконец! Дай спокойно музыку послушать!» «Дай, и я оценю, что ты там слушаешь! Попсу, наверное, как всегда!» – Ральф пригнулся и приложил к уху свободный наушник. «Ну конечно! Как ты догадался?» – буркнул Макс, уступая превосходящему его ростом и весом Ральфу.
Он какое-то время постоял, качая головой в такт музыки – «О! Угу… угу… Макс, да как продвинутый меломан, ты слушаешь последний на сегодняшний день студийный альбом наших общих знакомых. Это же Айрон Мейден?» Макс кивнул. «Они его назвали – The Book of Souls и вышел он, кажется, в сентябре 15 года» – Ральф тоже обожал тяжелый рок и старался следить за новинками, выпускаемыми любимыми группами, многих участников которых он знал лично, – «Мне раньше много говорили, что рок – это плохо и грубо, что он скоро отомрет и так далее.
Вспомни, в школе, эти попсовые придурки, вроде этого, постоянно прилизанного Стивена Вулферсона и его компании, мне постоянно выносили мозги. Но, как мы с тобой видим, он до сих пор жив и умирать не собирается! Зато – эта музыка – настоящая! Я не представляю, что случилось бы, если бы выяснилось, что Мейден поет под фонограмму! Представь, что бы сделали те, тысяч пятьдесят, что они собирали на своих концертах на любом, мало-мальски уважаемом рок-фестивале! Вакен, например, или «Рок в Рио». Ядерная война показалась бы, наверное, детской сказкой!»
«Ты же в курсе, что некто Стив Харрис, он же – басист Iron Maiden и основной автор их песен…» – Макс пальцем постучал по своему наушнику, – «…как-то заявил, что на его творчество повлияли такие группы как Black Sabbath, Deep Purple, Led Zeppelin, Uriah Heep, Pink Floyd и Jethro Tull». «Нет, не в курсе!» – Ральф сделал идиотское выражение лица. «Ну конечно! Уж ты и не знаешь!» – Макс махнул рукой. «Да… что-то он разошелся…» – согласился Ральф и кивнул головой, – «А до этого, старина Стив мне рассказывал, что «тяжесть» группы была вдохновлена всего лишь «Black Sabbath и Deep Purple с небольшим количеством добавленного Led Zeppelin. А тут такой список…»
«Самое главное, что и Джетро Талл здесь затесался! Они могут повлиять на кого угодно!» – Макс, улыбаясь, показал большой палец, – «Помнишь, Стив рассказывал, что кажется, в 83-м году, в Индии во время концерта, какой-то придурок, явно не в себе, выскочил на сцену и вцепился зубами в спину Голби. Этого дурака, потом до полусмерти избили дубинками полисмены, но от него оторвали с огромным трудом. Чуть ли не с выгрызенным куском спины!»
«Там еще один был весельчак!» – Ральф понимающе кивнул, – «Однажды в Канаде, Синклер перед сном, положил контактные линзы в стакан с водой, а утром, мучимый похмельем, залпом этот стакан осушил. После этого, даже с самого злого перепоя, он всегда стаканы проверял! Веселые они парни… философы… Всегда говорил – бытовое пьянство крайне вредно!»
«Много в любой группе еще зависит от вокала» – Макс пожал плечами, переводя разговор в другое русло. «Ты совершенно прав, дружище!» – Ральф выпустил из руки наушник, – «Дикинсон, имеет оперный вокальный стиль, на который, по его словам, его вдохновили Артур Браун, Питер Хэммилл и Иэн Гиллан». «Не знаю, как думают остальные, мне это в принципе, не интересно…» – Макс снова нацепил их на голову, – «…но на мой взгляд, он является одним из лучших вокалистов хэви-метала всех времен».
«Ну… еще есть неплохие вокалисты, например, у немцев, тот же Энди Деррис, Майкл Киске, или Кай Хансен, из Helloween, вот они бы еще поспорили с Дикинсоном… больше я не припомню, сколько-нибудь достойных кандидатов…» – Ральф наморщил лоб, словно пытаясь вспомнить имена известных рокеров. «Джо Ди Майо забыл! Непростительно для меломана такого уровня, как ты!» – Макс поднял вверх указательный палец.
«Насколько я помню», Ральф, вытираясь, подошел к мини-бару, открыл дверцу и взял бутылку пива, – «Этот альбом вроде как стал довольно успешным и, если верить желтой прессе, кажется, в пятый раз в истории группы возглавил британский чарт. Это мне как-то в милой беседе, сказал сам Харрис! Они им оказались довольны и сами».
«Да, молодцы! Вот, что мне еще нравится у них, так это то, что на протяжении всей своей карьеры, стиль группы остался в значительной степени неизменным, несмотря на некоторые творческие эксперименты, от которых, в принципе, их музыка не пострадала» – Макс выключил плеер, протер усталые глаза, отложил наушники в сторону и, в свою очередь, потянулся к мини-бару, – «Так и этого им мало показалось! Летом 16-го, они, снюхавшись с программистами, выпустили игру для мобильников – «Iron Maiden: Legacy of the Beast». Я не играл, у меня просто нет времени на нее, но отзывы читал. Публика в основном, хвалит».
* * *
«Хорошо… Так бы и сидел все время…» – они отдыхали, приведя себя в порядок, сидя на кроватях в расслабленных позах друг напротив друга и прихлебывали холодное пиво из бара. «А знаешь, я кажется понял, что не так было у нашего нового водителя…» – вдруг сказал безо всякой связи с предыдущей темой, Ральф и сделал большой глоток из горлышка бутылки, внимательно посмотрев на друга. «Ну и…» – Макс вопросительно поглядел на него. «У автобуса не было ни одного зеркала!» – подняв указательный палец вверх произнес Ральф, – «Ни одного! Вообще! Ни наружных зеркал, ни зеркала в салоне! Причем, от наружных зеркал нет и следа! Ни каких-то остатков от них, ни креплений! И как он вытатарщился на наши крестики!»
«А я что-то не заметил, чтобы этот, как его… Рафаэль, Габриэль…» – начал было Макс. «Даниэль!» – поправил его Ральф. «Хорошо, пусть будет Даниэль!» – Макс отмахнулся от замечания друга, как от назойливой мухи, – «Так вот, я не заметил, чтобы он испытывал какой-то дискомфорт от этого обстоятельства! Он прекрасно управлялся с автобусом! Интересно, это он сделал для того, чтобы никто не понял того, что он не отражается в зеркале, как и всякая нежить? Помнишь, как во всех этих фильмах про оборотней и мертвецов…» Они вздрогнули от этой внезапной догадки и вопросительно посмотрели друг на друга – «Да ну! Брось! То, что в фильмах показывают, не всегда может иметь место в жизни!» – Ральф махнул рукой, как человек совершенно уверенный в своей правоте.
«И опять же…» – Макс продолжил после паузы, – «Что-то мне уж очень подозрительно, что автобус нарисовался по наши души как раз, почти на том самом перекрестке, где нас подбирал Луис, и потом… если уж такой проныра, как наш Генри, и то, не был в курсе того, что в городке есть еще кто-то, у кого есть автобус, могущий нас отвезти к Хесусу, то это уже само собой, наводит на определенные размышления… Луису разнесли автобус в щепки, как сказала Хуанита…, в аккурат, перед тем, ка он должен был ехать за нами!» – Макс раздраженно всплеснул руками, – «…и вот как раз в это же время, появляется наш спаситель, который благополучно и везет нас к тому самому месту, где мы живем! Причем он уже знает, где и у кого! Видите ли, все уже знают о нашем присутствии в городке! Мы – искатели приключений, в отличие от всех этих едящих и пьщих янки! Меня, Ральф, уже порой посещает мысль о том, чтобы нечаянно схватить за задницу какую-нибудь местную барышню, получить по голове от её друзей и родственников и благополучно уехать домой!» Он раздраженно отхлебнул из бутылки и поставил ее на пол.
«Ты забыл одну маленькую вещь – хватающие за задницы местных женщин и за это получающие по различным частям тела, не всегда уезжают отсюда даже в сравнительной целости! Ребята, обитающие в здешних местах – народ гоячий и за подручные предметы хватаются очень быстро!» – напомнил Ральф – «Ты же не хочешь, чтобы тебе местные жители отбили случайно… скажем, мошонку? Ногой, обутой в шлепанец!»
«Нет… Да подожди ты со свей мошонкой, злобный тролль! Это не меняет сути дела! Пусть хоть что делают!» – не сдавался Макс, – «Только разная ерунда начала происходить вокруг нас, а не вокруг этих чертовых янки! Лично меня это уже не особо радует?» «Ну, и что ты предлагаешь?» – Ральф отхлебнул пива и, прищурившись поглядел на Макса, – «Позапихивать вещи в чемоданы и дернуть отсюда восвояси? Так что ли получается? Уехать, когда начинается самое интересное? А что ты скажешь Тому, Альберту и Джону Сильверу? Мол, все, парни, побаловались, сделали робкую попытку наложить в штаны, а теперь – хватит?»
«Скажешь тоже!» – фыркнул Макс, облизывая с губ пивную пену, – «Приехать Бог знает откуда и вот так, ни с того, ни с сего, видите ли, нам показалось, взять и уехать! Кто нам после этого поверит? Ты и сам-то в это веришь, Ральф? И потом, что ты скажешь своей ненаглядной Алисии? Извини, дорогая. С тобой мне конечно хорошо, но нам показалось, что за нами черти бегают и поэтому мы должны срочно уехать! Ха!» «Мне уже начинает казаться, что мы тут рискуем встрять всерьез и надолго!» – Ральф серьезно и внимательно посмотрел на Макса, у которого ненормально при этих словах заблестели глаза, а затем на свои часы – «Ладно, давай собираться, договорились собраться через час… время подходит уже!» «Эти наверное, готовы уже» – он кивнул в сторону стены между номерами.
Они вышли в коридор и постучали в дверь соседнего номера. «Хорош долбить в дверь почем зря! Мы выходим!» – раздался из-за двери голос Генри. Дверь распахнулась и Генри, с Томом и Альбертом, уже переодевшиеся, в белых рубашках, с рукавами, закатанными чуть ниже локтя, вышли из номера. Своим видом он несколько напоминали героев ковбойских боевиков, выходящих на битву с «плохими парнями», за исключением того, что ко всеобщему счастью за их поясами не было заткнутых туда блестящих на Солнце пистолетов чудовищного калибра.
«Ну что, хоть немного пришли в себя?» – Альберт поглядел на Макса и Ральфа. «Нормально! Мы готовы! А вы?» – Ральф поднял вверх кулак. «Мы готовы всегда!» – Альберт ответил таким же жестом, – «Хотя, честно говоря, я порядком подзамотался за этот день… Он был наредкость содержательным… Но! Матч состояится в любую погоду! Мы – идем!». Друзья спустились на первый этаж, в фойе и направились на выход. «Невоспитанная», сидевшая за стойкой и что-то записывавшая в объемный журнал, так и не подняла головы.
«Да… факультет культуры… Кембридж…» – как бы между делом проронил Альберт, проходя мимо. Дама, видимо, так и не поняв, что сказанное относится именно к ней, продолжала сидеть, склонившись над столом. Они вышли на улицу. «Вот мне теперь интересно, учит ли Мелинда своих работников каким-то правилам вежливости, или нет? Неужели эта старая грымза до сих пор думает, что если кто-нибудь, мужского пола, пытается с ней заговорить, то это обязательно значит, что он склоняет ее к интимной близости? Неужели она уверена, что вокруг столько геронтофилов?» – Альберт оглянулся на входные двери, видимо, пытаясь удостовериться, что администратор гостиницы не слышит то, что говорилось в ее адрес. «Невоспитанная» совершенно, казалось бы, не реагировала на внешние раздражители.
«Так может быть, наоборот, она не сразу реагирует на обращение к ней, потому что не сразу может поверить, что еще кому-то может быть нужна и делает таким образом, знак, чтобы ей повторили еще раз?» – Том уже был несколько бодрее, нежели пару часов назад. «После чего, бросив всё, кинется на тебя, повалит на землю и высосет все силы через…» – Ральф не договорил. «Потому что будет думать, что это все – в последний раз! И такое будет вытворять, что не скоро забудешь!» – хохотнув, перебил его Генри. Остальные стояли и улыбались, слушая их разговор.
* * *
За разговорами, они совершенно не заметили, как дошли до «Марискос Попай». В зале было довольно много людей, негромко играла музыка, свободных столов не было. Они уже хотели было развернуться и уйти на поиски другого ресторана, как вдруг заметили, что сидевшая в углу, за большим столом нарядно одетая пожилая супружеская пара, расплатившись по счету, стала собираться на выход. «Извините, вы уже уходите?» – поинтересовался, подойдя к ним, Альберт.
«Да, конечно, мы уходим… Мы, к сожалению, уже далеко не те, какими были во времена нашей молодости…» – пожилая женщина, беспомощно глядя на него, попыталась встать из-за стола, – «Ноги уже не ходят совсем… Вы уж нас извините…» – в её взгляде мелькнула растерянность, – «Вот, решили с мужем скоротать вечер, вспомнить все… Нам много чего есть вспомнить. За наши-то пятьдесят шесть прожитых вместе лет…» «Дай мне руку, дорогой!» – попросила она. Мужчина подошел к ней и подал руку. Она схватилась за нее когда-то красивой и ухоженной, а теперь – похожей на паука с растопыренными лапами, рукой и с усилием, встала – «Желаем вам хорошего вечера! Вы такие красивые молодые ребята… До свидания!» – оглядев их с ног до головы, произнесла она, взяла мужа под руку. «Жаль, что…» – она хотела что-то сказать, но внезапно осеклась, бессильно махнула рукой и не закончила свою мысль. Она отвернулась от них и они вдвоем, со своим спутником, держась друг за друга, медленно пошли на выход из ресторана.
Друзья переглянулись и стали неспешно занимать места за столом. Макс повернулся вслед пожилой паре – «Где-то я их уже видел! И её, и его! Они нам уже встречались! Не может быть…» – догадка осенила Макса, но в зале пары уже не было, – «Ничего себе! А ведь с трудом шли, и друг за друга держались! А может это вообще – обман зрения и никакой пары здесь не было? После костров на острове, которые видели только мы, я уже ничему не удивляюсь». Официант, увидев, что за еще не убранный стол садятся клиенты со всех ног кинулся убирать. Через пару минут на столе уже ничего не напоминало о том, что кто-то здесь был до них. Официант принес буклеты с меню и, встав немного позади, стал терпеливо ждать заказов от гостей заведения. Друзья углубились в изучение.
Недалеко от них, за сдвинутыми вместе двумя столами отдыхала довольно большая компания весьма прилично одетых молодых людей. Видимо, представителей местных богатых семей, некоторые из которых, уже подогретые порцией пульке или текилы, маслянными глазами, с интересом поглядывали в их сторону.
«Чувствую себя, как на какой-то выставке!» – с неудовольствием поморщился Том, – «Почему они на нас так смотрят?» «Слушай, мозговед…» – он наклонился к Альберту – «Мне не нравится, что вон эти…» – он кивнул головой в сторону компании, – «Так оживленно смотрят в нашу сторону! Мы что, на педиков похожи со стороны?» «Да вроде – нет. Ну а куда им еще смотреть? Здесь не очень большое помещение! Мы находимся в стесненном обьеме!» – Альберт пожал плечами, – «Ты на них посмотри… В них уже нахоится граммов по триста, не меньше… Вот и таращатся! Они все пьяные уже».
Заказав блюда из длинного списка рыбного меню и, для начала по бокалу пива, друзья придвинулись ближе друг к другу. «Слушайте, парни, не кажется ли вам, что после того, как мы переправились на этот чертов остров, за нами по пятам идут всякие неприятности, мелкие и не очень? Пока что – вокруг нас, но постепенно приближаются…» – Макс отхлебнул пива и вопросительно посмотрел на остальных. «Да, некоторые, происходящие с нами вещи, не могут не наводить на размышления определенного рода» – согласился с ним Альберт.
«Какие, например?» – Генри вертел в руках запотевший бокал с янтарного цвета жидкостью и смотрел, как мелкие пузырьки, срываясь со стенок бокала, поднимаются на поверхность. «Ну, например, то, что Толстый стал срываться…» – Альберт перевел взгляд на Ральфа, который тоже изучал содержимое бокала. «Чего это я стал срываться?» – он вопросительно поглядел на Альберта. «Ральф, дружище, так, как спорили вы с Максом, насчет гвоздей и кукол, это по меньшей мере не характерно для тебя!» – он поднял вверх указательный палец – «… и потом…». Альберт сделал паузу, видимо, пытаясь на чем-то сосредоточиться. «И потом…» – продолжил он, – «Как-то уж очень гладко получилось с автобусом, с водителем, о котором раньше никто не слышал… И, опять же, этот дурак с пером в волосах, который Луису автобус разнес… Странно, как-то все это…»
«Парни, я предлагаю все же не впадать в панику и не гнать волну раньше времени…» – Ральф снова был невозмутим, – «Уехать отсюда мы успеем всегда, давайте посмотрим, что будет дальше! Мне кажется временами, что мы сами себя порядочно накрутили, от того и срываемся на всякую ерунду. Я предлагаю немного расслабиться и подвести некоторые итоги. Заодно и решим, оставаться ли здесь еще на какое-то время, или уже собирать чемоданы». Друзья закивали головами в знак согласия. «И вообще! Я долго буду еще таскать с собой эту чертову бутылку с валерьянкой?» – он извлек из сумки и поставил на стол коричневую прямоугольную бутылку.