Текст книги "Языковая структура"
Автор книги: Алексей Лосев
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 37 страниц)
Раздел IV.
О НЕЦЕЛЕСООБРАЗНОСТИ МАТЕМАТИЧЕСКИХ ОБОЗНАЧЕНИЙ В ЛИНГВИСТИКЕ ДЛЯ ЛИНГВИСТОВ
Математика, в которой все находят самую точную науку, является предметом некоторого рода зависти для всех прочих наук. Все прочие науки хотели бы тоже быть такими же точными, какой является математика. Этот путь подражания математике представляется нам ложным и неосуществимым, поскольку точность математики зависит от ее собственного, математического предмета и перестает быть таковой, когда она применяется к нематематическим предметам. Но мы просили бы читателя внимательно отнестись к самой теме, в которой представлены две категории, требующие к себе пристального внимания.
Во-первых, мы говорим о математических обозначениях, но ничего не говорим о самой математике. Математика нужна буквально везде: и во всех науках, и во всех областях вне науки. Нельзя произнести ни одного слова без использования человеческих способностей счета; и нельзя произвести никакого обобщения в науке без подсчета изучаемых явлений и без взаимного сравнения такого рода подсчетов. Научность многих наук только и опирается, например, на статистику. Но и кроме простых подсчетов математика обладает такими конструкциями, которые являются образцом и обобщением таких же конструкций в разных науках. Однако до систематического использования математических обозначений здесь еще весьма далеко.
Во-вторых, мы имеем в виду только лингвистов и отрицаем целесообразность математических обозначении только для лингвистов. Но математическими обозначениями, кроме самих математиков, пользуются также и инженеры, конструкторы, техники, которые должны сами судить о целесообразности и размерах применения математических обозначений в их областях. Это не дело лингвистов, которые только в редчайших случаях могут быть специалистами также и в математике. Обычно лингвисты знакомы только с элементарной математикой, да и ту они очень скоро забывают; а лингвист, изучающий математику для целей своей науки, почти всегда оказывается самоучкой и дилетантом. Поэтому о применимости математических обозначений в технике пусть судят сами техники. Лингвист не знает математики и не обязан ее знать, поскольку он занимается предметом не менее, а, может быть, даже и более сложным, чем сама математика. Правда, когда ему преподносят математические и лингвистические формулы, то он волей-неволей пытается их понять и начинает в них разбираться. Но, поскольку он занимается собственным предметом, то вправе защищаться от тех методов, которые уводят его от лингвистики и заставляют лингвистический предмет понимать как нелингвистический.
Наконец, приступая к анализу применимости математических обозначений в лингвистике для лингвистов, мы должны сделать еще три кратких замечания.
Во-первых, обозначая свои лингвистические достижения математическими знаками, лингвист впадает в абстрактно-объективистскую метафизику, т.к. эти лингвистические обобщения он превращает в абстрактную метафизику идей, которая в лучшем случае для него бесполезна. Что же касается идеологической порочности такого рода обозначительных приемов, то обнаруживать и доказывать ее мы считаем излишним.
Во-вторых, всякое математическое обозначение в лингвистике для лингвистов и всякая операция с ними основаны на логической ошибке petitio principii: сначала делается или используется лингвистический вывод, а потом отбрасывается и как бы забывается и, наконец, тайным путем делается математический вывод, который, якобы, не основан на эмпирическом изучении естественных языков и который впервые только и делает их понятными и научными.
И, в-третьих, математические обозначения, которые в самой математике являются вполне конкретной и реальной картиной математического предмета, в области лингвистики часто оказываются пустой и бессодержательной формой, которая не только лишена содержания, но отсутствием содержания в которой многие математические лингвисты как раз и щеголяют. Однако форма, лишенная содержания, является уже самостоятельным предметом, а не просто формой, которой может являться только при наличии соответствующего содержания, и, кроме того, формой самостоятельной, объективистски-субстанциальной и, значит, требующей для себя собственного обозначения. Нетрудно заметить, что при таком подходе к форме всякое ее обозначение должно требовать все нового и нового обозначения, так что количество таких обозначений должно уйти в дурную бесконечность.
Такого рода оценка математических обозначений в нематематических областях представляется нам очевидной и не требующей доказательств. Однако этим еще не решается вопрос о значении математических обозначений в лингвистике вообще. Здесь высказывается много разных взглядов, то правильных, то неправильных, и большей частью вполне случайных. Поэтому уже давно наступила пора дать себе ясный логический отчет как в сущности лингвистического знака, так и в сущности языкового знака. В данном разделе и ставится цель дать ясную и простую формулу, выражающую собою отношения обоих знаков с полным и непредубежденным изображением научной роли обеих областей[61]61
Вопрос о том, что такое количество с точки зрения философии, логики и математики, а также вопрос о роли количества в неколичественных областях еще не получил у нас достаточно обстоятельного и систематического ответа. Из ценных работ в этой области мы назвали бы: Гокиели Л.П. К проблеме аксиоматизации логики. – Тбилиси, 1947 (особенно §4, 11 – 13); его же. О понятии числа. – Тбилиси, 1951 (особенно § 11 – 13, 16); его же. О природе логического. – Тбилиси, 1958 (особенно §16, 19 – 23, 25); его же. Логика (ч. I). – Тбилиси, 1965 (особенно гл. IV); его же. Логика (ч. II). – Тбилиси, 1967 (особенно гл. V).
[Закрыть]. Чтобы дать эту логическую формулу в точном виде, мы должны выдвинуть следующие тезисы.
§ 1. Основное отличие языкового знака от математического
Необходимо учитывать, что математические обозначения имеют своим предметом бескачественные акты полагания, и, будучи примененными к языку, они и язык превращают в систему бескачественных полаганий. Но если бы язык состоял только из одних теорем, и все люди превратились бы только в математиков, то живое общение между людьми в таком случае прекратилось бы, т.е. прекратил бы свое существование и сам язык. На это сторонники математической лингвистики отвечают в том смысле, что математика уже давно перестала быть системой только количественных отношений и что она тоже оперирует с качественными объектами. Это возражение, однако, совершенно неправильно, потому что математическое качество нисколько не выходит за пределы количества и является только известного рода качественными структурами все тех же самых количественных единиц. Геометрические тела и фигуры в сравнении с таблицей умножения, конечно, есть нечто качественное. Тем не менее ни треугольник, ни квадрат вовсе не являются теми живыми объектами, на которые можно было бы свести всякую языковую предметность. Это есть только некоторым образом упорядоченное количество. То, что математики называют множествами, тоже в основе своей является не чем другим, как теми же числами, но опять-таки специфически упорядоченными. При помощи этих математических качеств люди все равно не вышли бы за пределы количества; и вся жизнь, а также язык как орудие разумно жизненного общения превратились бы, самое большее, в счетно-вычислительную машину.
§ 2. Однородность, неподвижность и неизменность
Далее, математическая единица всегда однородна, где бы и как бы мы ею ни пользовались. Этого совершенно нельзя сказать ни об аффиксах, из которых складывается слово, ни о словоизменительных формативах, ни о словосочетаниях. Одна и та же приставка в зависимости от цельного слова приобретает всякий раз разное значение. И то же самое нужно сказать как о производящих основах слова и суффиксах, так и о морфологических показателях. Если взять, например, родительный падеж, то значений родительного падежа столько же, сколько и тех контекстов, в которых родительный падеж употребляется. Это доходит до того, что значения каждого падежа незаметно переливаются одно в другое точно так же, как и значения отдельных падежей могут как угодно близко подходить одно к другому[62]62
Об этой текучей семантике падежей мы трактуем, напр., в кн.: Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. – М., 1968, с. 229 – 247.
[Закрыть]. В противоположность этому нельзя себе и представить, чтобы таблица умножения принимала разный вид в зависимости от того, сосчитываем ли мы столы, стулья, орехи и т.д. Даже отправившись на Луну или на Марс, мы все равно оставим нашу таблицу умножения в виде счета абсолютно однородных единиц.
В этом смысле каждая единица счета неподвижна и неизменна, а подвижность и изменчивость свойственны только той действительности, в области которой мы пользуемся таблицей умножения.
§ 3. Одноплановость, двухплановость и многоплановость
Наконец, знаки языка реально функционируют только в том единственном случае, если они что-нибудь обозначают. Поэтому всякий языковой элемент – всегда двухплановый или многоплановый. Этого совершенно нельзя сказать о математических обозначениях, из которых каждое всегда указывает только на какой-нибудь один предмет. И если можно говорить о двухплановости или многоплановости, то только в количественном смысле. Конечно, единица предполагает, что есть двойка, а двойка предполагает, что есть тройка. В этом смысле, математические обозначения тоже можно считать двухплановыми или многоплановыми. В этом же смысле математический язык тоже есть своеобразное орудие разумного жизненного общения. Но и двухплановость и общение здесь только чисто количественные. В то же самое время слово «идет» является многоплановым именно в качественном, а не только в количественном смысле; как, напр., в выражениях: «Человек идет», «машина идет», «платье идет к лицу» и т.д.
К этому нужно прибавить, что язык пользуется такими, напр., выражениями, как экспрессивные, или такими, напр., приемами, как ударение или интонация. Языковая интонация выражает собою и вопрошение и восклицание, и восторженность, и испуг, и иронию и вообще бесчисленное количество разных состояний сознания и разных отношений субъекта к объекту. В то же самое время математический знак совершенно лишен всех этих коммуникативных функций; и если он пользуется какой-нибудь коммуникацией, то опять-таки чисто количественной.
§ 4. Стихийное опровержение отвлеченного математизма в передовой советской лингвистике
Если мы будем прослеживать развитие советской лингвистики за последние десятилетия, то убедимся, что оно относится к языку и слову настолько цельно и полноценно, что о математических обозначениях, собственно говоря, никогда не поднимается и речи. Из огромной литературы приведем некоторые примеры.
Всякая наука живет обобщениями, стремится к ним и в них только и находит свою подлинную научность. Интересно, что в лингвистике как раз усилился интерес к общим законам языка. Казалось бы, тут-то и воспользоваться математикой, поскольку ее обобщение доводит всякое качество до предельной степени обобщения, превращая их в систему чисто количественных соотношений. Оказывается ничего подобного. В 1961 г. в Нью-Йорке проводилась конференция по языковым универсалиям, труды которой вышли в 1963 г. 1-м изданием[63]63
Universals of language: Report of a conference held at Dobbs Ferry. New York, Apr. 13 – 15, 1961 / Ed. by J.H. Greenberg. – Cambridge (Mass.), 1963.
[Закрыть] и в 1966 г. 2-м изданием. У нас появилась подробная и глубокая рецензия Б.А. Успенского на труды этой конференции[64]64
ВЯ, 1963, № 5, c. 115 – 130.
[Закрыть], из которой можно даже и без чтения материалов этой конференции убедиться в колоссальных усилиях современных лингвистов формулировать то, что для всех языков является самым общим. Здесь делались выводы, которые по своей общности и по охвату множества языков могут вызывать даже некоторого рода головокружение. И что же? Математическая терминология имеет минимальное значение в сборнике трудов этой конференции, хотя Б.А. Успенский и допускает небольшое количество терминов из области математической логики.
Однако более важное значение имеет статья Ю.В. Рождественского[65]65
Рождественский Ю.В. О лингвистических универсалиях. – ВЯ, 1968, № 2, с. 3 – 13.
[Закрыть], который в вопросе об языковых универсалиях остается всецело на почве языкознания и математику не привлекает. Термин «универсалия» этот автор понимает как обобщение конкретных лингвистических данных. Правда, Ю.В. Рождественский различает лингвистические универсалии как генерализацию наблюдаемых фактов языка и лингвистические дефиниции как дедукцию аналитических средств лингвистики из метаязыка лингвистики. Но к проблеме математических обозначений это не имеет никакого отношения. В этом смысле статья Ю.В. Рождественского весьма поучительна[66]66
См. также: Пыльников Г.П. Объемные геометрические модели в пространстве физических характеристик для анализа статических и динамических свойств фонологических систем. – М., 1965.
[Закрыть].
Математические обозначения терпят уже самый настоящий крах, когда заходит речь о том, что для слова специфично, т.е. о значении его корня, или о цельном его значении. Здесь царствует то языковое качество, которое можно с той или иной точки зрения подсчитывать для более точного уяснения предмета, но которое без чисто качественного, т.е. семантического анализа совершенно выходит за пределы всякой лингвистики. Правда, в области фонетики или фонологии еще можно кое-как упражняться в математических изысканиях (хотя тоже ценою отрыва от языка как цельной области), но уже в таких областях, как этимология, лексикология, фразеология и т.д., математика допустима только в виде играющей третьестепенную роль статистики.
В отличие от большинства работ, устанавливающих структурность и системность в языке только на материале фонетики (фонологии) или грамматики, в появившихся в последнее время работах М.М. Маковского делается серьезная попытка выяснения характера и специфики системной организации лексико-семантического уровня языка[67]67
Маковский М.М. Теория лексической аттракции. – ВЯ, 1965, № 6; его же. Идентификация элементов лексико-семантических структур. – ВЯ, 1966, № 6.
[Закрыть]. Подобные попытки делались и раньше. Однако они, как правило, сводились лишь к подмене отношений, реально существующих в языке, группировкой слов на чисто понятийно-логической основе или к подмене лексико-семантических систем отдельными признаками или функциями лексических элементов (т.е., фактически, к отрыву формы от содержания). М.М. Маковский на большом фактическом материале, полученном в результате самостоятельного исследования большинства германских языков и территориальных диалектов, показал, что лексика представляет собою совокупность сосуществующих и пересекающихся микросистем, образующих макросистему языка. Изменения семантических свойств отдельных элементов ряда, а также изменение количества слов и их порядка в пределах ряда вносит глубокие изменения в конфигурацию ряда и в свойства отдельных его компонентов. М.М. Маковский, подвергая справедливой критике ту анархию, которая до сих пор существует в этимологических исследованиях, пытается решить эту проблему на основе формулируемой им теории лексической аттракции. В этой связи заслуживают внимания приводимые им структурные правила возможности и невозможности этимологического сближения слов.
Однако и в области общей семантики М.М. Маковский создал весьма интересную и ценную работу (ВЯ, 1967, № 5, с. 132 – 140) в виде рецензии на книгу А.Ж. Греймаса[68]68
Greimas A.-J. Semantique structurale. Recherche de methode. P., 1966.
[Закрыть].
Современная семантика, несмотря на ее слабую разработанность, является стихийным опровержением тех математических обозначений в лингвистике, которые основаны на бескачественных актах полагания и их отвлеченных отношениях, ведущих к одпоплановости языка вообще, т.е. к его асемантическому опустошению. Знак, который обозначает собою какой-нибудь отвлеченный предмет и отвлекается от многозначных и притом неколичественных соотношений его с огромным количеством других предметов, такой знак не есть языковый знак.
И вообще говоря, только еще фонология еле-еле может быть связана с математическими обозначениями, да и то по преимуществу в порядке насилия. Что же касается других «уровней» языка, то математические обозначения часто носят здесь просто смехотворный характер. Кто хочет убедиться в ненужности и неприменимости математических обозначений в семантике (а семантика только и есть языкознание, потому что чистая фонология уже не имеет никакого отношения к языкознанию; язык не состоит ни из звуков, ни из фонем), тот должен просмотреть хотя бы работы Н.Н. Амосовой[69]69
Амосова Н.Н. Слово и контекст. – Учен. зап. Ленингр. унив. сер. филол., 1958, т. 243, № 42.
[Закрыть], В.М. Жирмунского[70]70
Жирмунский В.М. О границах слова. – ВЯ, 1961, № 3, с. 3 – 21.
[Закрыть], А.А. Уфимцевой[71]71
Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. – М., 1962.
[Закрыть], Н.И. Толстого[72]72
Толстой Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава. I. – ВЯ, 1963, № 1, с. 29 – 45; II. – ВЯ, 1966, № 5, с. 16 – 36.
[Закрыть], еще одну работу А.А. Уфимцевой[73]73
Уфимцева А.А. Теории семантического поля и возможности их применения при изучении словарного состава языка. – Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. – М., 1964, с. 30 – 63.
[Закрыть], М.М. Гухман[74]74
Гухман М.М. Лингвистическая теория Л. Вайсгербера. – Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике, с. 123 – 162.
[Закрыть], Ю.Д. Апресяна[75]75
Апресян Ю.Д. Опыт описания значений глаголов по их синтаксическим признакам. – ВЯ, 1965, № 5, с. 51 – 66.
[Закрыть], А.А. Зализняка[76]76
Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. – М., 1967.
[Закрыть] и др.
Изучая подобного рода работы можно только удивляться, каким образом при математических обозначениях слова делается упор только на бескачественный акт слова и игнорируется живое слово, как оно дано в живом языке. Для Ф.Ф. Фортунатова наибольшее значение в слове имела его морфология, так что многое из того, что школьная грамматика относит к формам одного и того же слова, он вовсе не относил к данному слову, но признавал здесь наличие нового слова.
Так, множественное число слова Фортунатов считал вообще другим словом в сравнении с единственным числом данного слова, как и причастия, деепричастия и инфинитивы вообще не были для него глаголом[77]77
Фортунатов Ф.Ф. Избр. труды. М., 1956, т. I, с. 155 – 157.
[Закрыть].
Сложность каждого слова многие лингвисты чувствовали настолько интенсивно, что даже отказывались дать определение слова. Так, Л.В. Щерба, например, вообще считал невозможным дать понятие слова, поскольку в разных языках оно обозначает самые различные предметы[78]78
Хотя в своей старой работе Л.В. Щерба и не разделяет скептицизма в отношении понимания того, что такое слово (Щерба Л.В. Восточнолужицкое наречие. – Пб., 1915, т. 1, с. 75, прим. 1), тем не менее в позднейших трудах он, несомненно, выступал в данном случае скептиком (Избр. работы по языкознанию и фонетике. – Л., 1958, т. 1, с. 9). О характерных колебаниях Л.В. Щербы по вопросам слова, словообразования и словоизменения хорошо говорит В.В. Виноградов в статье «Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии». – См. в сб.: Вопросы теории и истории языка. – М., 1952, с. 107 и сл. Эту статью В.В. Виноградова вообще нужно рекомендовать всем тем, кто понимает язык как сложное и противоречивое явление, а не как таблицу умножения.
[Закрыть]. Мы, конечно, не можем разделять подобного агностицизма Л.В. Щербы, но зато современное языкознание старается учесть всю сложность словесного обозначения и не сводить слово на систему бескачественных актов полагания. Слово, вообще говоря, не определимо без семантики, в то время как математические единицы как раз асемантичны. Основоположным тезисом в данном отношении является то, что пишет В.В. Виноградов:
«Слово как система форм и значений является фокусом соединения и взаимодействия грамматических категорий языка. Ни один язык не был бы в состоянии выражать каждую конкретную идею самостоятельным словом или корневым элементом. Конкретность опыта беспредельна, ресурсы же самого богатого языка строго ограничены. Язык оказывается вынужденным разносить бесчисленное множество значений по тем или другим рубрикам основных понятий, используя иные конкретные или полуконкретные идеи в качестве посредствующих функциональных связей. Поэтому самый характер объединения лексических и грамматических значений в строе разных типов слов неоднороден»[79]79
Виноградов В.В. Русский язык. – М. – Л., 1947, с. 15.
[Закрыть].
При таком понимании слова невозможно и представить, до какой пустой рассудочности нужно довести слово, чтобы обозначить его только математическими знаками.
В.М. Жирмунский даже семантику слова не считает достаточной для определения самого слова, – настолько оно представляется ему живым, разнородным и полноценным. Он пишет:
«Семантическое единство слова (т.е. его смысловая цельность и самостоятельность) обязательно для всякого слова и представляется основой цельности и самостоятельности формальной, однако, взятое само по себе, оно еще недостаточно»[80]80
Жирмунский В.М. О границах слова. – ВЯ, 1961, № 3, с. 3.
[Закрыть].
И далее:
«Что касается фонетического и морфологического оформления единства и цельности слов (в том числе и сложного слова по сравнению со словосочетанием), то степень и характер этого оформления… целиком зависит от морфологических особенностей данного языка, а в некоторых случаях – и от особенностей данной категории слов»[81]81
Жирмунский В.М. Указ. соч., с. 21.
[Закрыть].
На основании этого можно сказать только то, что слово, обозначенное только математически и лишенное оформленной фонетически-морфологической семантики, вообще не есть слово; и слово нельзя определить асемантически. Его точное логическое определение, конечно, представляет трудности; но всякий здравомыслящий интуитивно, вполне точно отдаляет одно слово от другого. Поэтому определить слово и его границы, не зная смысла данного слова и употребляя только бескачественно значащие математические знаки, – является бессмысленным ухищрением достойным только сожаления.
Об отношении знака слова и значения слова мы говорим в другом месте. Но здесь необходимо сказать, что никакое отождествление знака и значения не может иметь места в современном языкознании. Хотя у нас раздавались голоса в пользу отнесенности знака и значения к одной области[82]82
Волков А.Г., Хабаров И.А. К вопросу о природе языкового знака. – Вопросы философии, 1959, № 11, с. 79 – 90.
[Закрыть], тем не менее значение слова бесконечно богаче и несравнимо глубже, чем просто знак слова, о чем можно читать у Т.П. Ломтева[83]83
Ломтев Т.П. О природе значения языкового знака. – Вопросы философии, 1960. № 7, с. 127 – 134.
[Закрыть]. Впрочем, этот автор слишком сильно выдвигает объективную отраженность действительности в языковом значении, что несколько снижает роль контекста для слова, которое сам же Т.П. Ломтев отнюдь не отрицает, а только старается ограничить им объективную отраженность слова[84]84
Ломтев Т.П. Указ. соч., с. 131 – 132.
[Закрыть]. Кажется, В.А. Звегинцев рассуждает более правильно:
«В плане чисто лингвистическом, значение слова определяется его потенциально возможными сочетаниями с другими словами, которые составляют так называемую лексическую валентность слова. Совокупность таких возможных сочетаний слова фактически и обусловливает существование лексического значения как объективно существующего явления или факта системы языка»[85]85
Звегинцев В.А. Семасиология. – М., 1957, с. 123.
[Закрыть].
Едва ли, однако, подобного рода рассуждения В.А. Звегинцева отрицают всякую возможность отражения объективной действительности в значении слова. В.А. Звегинцев хочет только выдвинуть на первый план специфику семантической стороны слова, для чего ему и необходимо непосредственно связывать это значение слова с тем, что обычно называется системой языка. А что далеко не всякое значение слова является отражением действительности, это, конечно, должен признать и сам Т.П. Ломтев, поскольку ему, конечно, известны и такие слова, которые никакой действительности не отражают, а являются чистейшей ложью[86]86
О том, что сама связь слова с явлением не может быть названа лексическим значением слова, хорошо говорил А.И. Смирницкий (См.: «Значение слова». – ВЯ, 1955, № 2, с. 82).
[Закрыть]. Все эти детали семантической теории не должны, однако, заслонять от нас основного тезиса, который мы здесь выдвигаем: лексика в смысловом отношении чрезвычайно валентна, в то время как математические обозначения либо вообще никакой валентности в себе не содержат, либо эта их валентность чисто количественная.
И вообще, соотношение между значением слова и тем понятием, которое выражается в данном слове, весьма сложно. Г.С. Клычков, правильно указав на ряд субъективистских решений этого вопроса в зарубежных системах операционализма, бихевиоризма, ситуативизма и вообще всякого буржуазного семантизма и неопозитивизма[87]87
Клычков Г.С. Значение и полисемия слова – В сб.: Законы семантического развития в языке. – М, 1961, с. 100 – 103.
[Закрыть], совершенно правильно учитывает сложность соотношения понятия, функционального значения и предметной отраженности[88]88
Там же, с. 103 – 120.
[Закрыть] в лексике, и тем самым, в языковой полисемии.
Учение И. Трира и его группы о «семантических полях» мало пригодно для конкретной лексикологии и лексикографии ввиду своего неогумбольдтианского логицизма, доведенного до крайней степени в результате использования реляционистских воззрений Ф. де Соссюра[89]89
Ср.: Уфимцева А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка. – В сб.: Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. – М., 1961, с. 30 – 64.
[Закрыть]. Тем не менее, даже и это учение до основания уничтожает математическую сводимость слова до степени бескачественного полагания мысленного акта, поскольку для И. Трира предметом языкознания все же являются многопланово значащие, но никак не одноплановые системы арифметических счислений.
А.А. Уфимцева в специальной работе по английскому языку конкретно изучает эту многоплановость слова и его связанность вообще со всей системой данного языка[90]90
Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). – М., 1962; ср. особенно о понятии смысловой структуры слова на с. 74 – 91.
[Закрыть], так что одноплановые и бескачественные акты полагания, которыми пользуются математики, оказываются здесь не только не применимыми, но просто непонятными и незначащими. М.М. Гухман, прекрасно понимающая тот замечательный вклад в языкознание, который был сделал В. Гумбольдтом[91]91
Гухман М.М. Лингвистическая теория Л. Вайсгербера. – В сб.: Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. – М., 1961, с. 124 – 127.
[Закрыть], но в то же время весьма четко учитывающая как его собственный идеализм, так и разнообразные крайности лингвистики XX в., оказавшие весьма ощутительное влияние на виднейшего современного неогумбольдтианца Л. Вейсгербера, тоже глубоко разбирается в семантической сложности языка, решительно мешающей всякому отвлеченному математизму.
Н.И. Толстой[92]92
Толстой Н.И. Указ. соч.
[Закрыть] тоже без всякого использования математических формул прекрасно и просто установил зависимость славянской лексики от амплитуды колебаний значения и от обладающей наибольшей амплитудой колебаний опорной лексемы. Эта работа пользуется структурными методами, но она не пользуется никакими математическими обозначениями. Математика здесь может и должна быть, но, судя по основному методу исследования, эту математику Н.И. Толстой строил бы не в виде какой-нибудь специфически-математической конструктивной предметности, а в виде самой обыкновенной статистики, которая и вообще всегда применялась в разных науках, в том числе и в лингвистике, исключительно ради внесения точности в эмпирически добываемые и потому всегда разбросанные материалы.
При этом подобного рода статистическая точность, конечно, никогда не могла и не может быть абсолютно точной, ввиду разнообразия места, времени и условий существования наблюдаемого явления, а также ввиду возможности самых разнообразных точек зрения на него.
Работы Р.Г. Пиотровского[93]93
Пиотровский Р.Г. Моделирование фонологических систем и методы их сравнения. – М. – Л., 1966.
[Закрыть], Б.Н. Головина[94]94
Головин Б.Н. Приставочное внутриглагольное словообразование в современном русском литературном языке: Автореф. дисс. – М., 1966; его же. Введение в языкознание. – М., 1966; его же. Из курса лекций по лингвистической статистике. – Горький, 1966.
[Закрыть], О.С. Широкова[95]95
Широков О.С. Методика фонологического описания в диахронии. – Минск, 1967; его же. Развитие системы глухого консонантизма в новогреческих и албанских диалектах: Автореф. дисс. – М., 1967.
[Закрыть] и других свидетельствуют о появлении в нашей науке очень тонких подходов, начиная с приемов эмпирического описательства, продолжая более или менее интенсивным использованием статистических методов и кончая чисто структурными установками. Однако неиспользование семантики и минование смысловых проблем слова в этих работах совершенно не отличается никаким абсолютным характером, а является только предварительной методологией. Несмотря на частое злоупотребление различного рода знаками, схемами и рисунками, Р.Г. Пиотровский и О.С. Широков стараются более тонкими, чем обычно, методами охватить стихию языка, используя как методы построения модели, так и операторные приемы, учитывая в то же время сплошную текучесть языка (ср. термин «мутация» у Р. Пиотровского). Балканороманские языки дают для них в этом отношении весьма благоприятный материал. Между прочим, важно отметить, как пишет Р.Г. Пиотровский,
Что касается работы О.С. Широкова, то объединение сравнительно-исторической методики с приемами структурного анализа проводится без всякого применения математических методов. Полное бессилие, беспомощность и ненужность математических обозначений неопровержимо вытекают из тех работ, в которых учитываются нулевые глаголы, части речи, члены предложения, играющие огромную роль в семантике предложения и в то же время никак словесно не выраженные[97]97
Отметим очень ценные в этом отношении работы: Ширяев Е.Н. Модели предложений с нулевыми полнозначными глаголами. – В кн.: Психология и методика обучения второму языку (критерии отбора языкового материала). Тезисы сообщений. – М., 1967; его же. Нулевые глаголы как члены парадигматических и синтагматических отношений (на материале современного русского языка): Автореф. дис. – М., 1967; Фоминых Б.И. Типы эллиптических предложений в русском языке и их эквиваленты в чешском. – В кн.: Вопросы современного русского языка и диалектологии. – Тюмень, 1965; его же. Простое предложение с нулевыми формами глаголов в современном русском языке и его сопоставление с чешскими конструкциями. Автореф. дисс. – М., 1968.
[Закрыть]. Точно также математически совершенно невыразим порядок слов предложений, имеющий часто огромное смысловое значение. Как известно, возникла целая теория «актуального членения предложения», при котором в зависимости от вкладываемого смысла, интонации, экспрессии и прочих языковых приемов любое сочетание слов в предложении (а вовсе не только одно слово) может играть роль и подлежащего и сказуемого и вообще любого члена предложения[98]98
Mathesius V. Čtština a obecný yazykozpyt. Soubor stati. – Praha, 1947, c. 234 – 242, 260 – 267; Попов П.С. Суждение и предложение. – В сб.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. – М., 1950, с. 25 – 32; Лосев А.Ф. О коммуникативном значении грамматических категорий. – В сб.: Статьи и исследования по языкознанию и классической филологии. – М., 1965, с. 224 – 229); Крылова О.А. Структура сложных конструкций с соотносительными словами в современном русском языке: Автореф. дисс. – М., 1965.
[Закрыть].
На значение термина «лексика» или «лексическое значение» уже давно указывал В.В. Виноградов[99]99
Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. – ВЯ, 1953, № 5, с. 10 и сл.
[Закрыть]. Мы не очень хорошо знаем, что такое «знак» и «обозначаемое» и какое между ними отношение[100]100
Дорошевский В. Знак и означаемое (десигнат). – ВЯ, 1963, № 5, с. 15 – 20.
[Закрыть]. Вопросу о том, какая разница между денотативным и сигнификативным аспектом в слове, у нас посвящаются целые диссертации[101]101
Варина В.Г. К проблеме семантики слова (денотативный и сигнификативный аспекты в слове). – Автореф. дисс. – М., 1967.
[Закрыть]. Если разобраться всерьез, то мы хорошенько не умеем даже различать уровни языка, не говоря уже об их взаимодействии[102]102
Сейчас это прекрасно обнаруживает Г.В. Колшанский в статье «Проблемы стратификации языка». (ВЯ, 1968, № 2, с. 14 – 20).
[Закрыть].
Это положение дела определяется чрезвычайной сложностью языковых единиц, которыми хотела бы быстро оперировать старая лингвистическая статистика. Легкомысленное использование математических обозначений в языкознании только запутывает дело и смешивает воедино то, что должно быть различаемо самым четким образом. Пока мы не откажемся от той мысли, что языковое выражение есть бескачественный акт умственного полагания, до тех пор дело у нас не сдвинется с мертвой точки. Вот что говорил В.В. Виноградов в 1953 г. о значении слова:
«Значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова (например, движение, развитие, язык, общество, закон и т.п.), оно зависит от свойств той части речи, той грамматической категории, к которой принадлежит слово, от общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения слова с синонимами и вообще с близкими по значениям и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова»[103]103
Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. – ВЯ, 1953, № 5, с. 6.
[Закрыть].
После этого остается только спросить: какую же пользу могут принести бескачественные математические обозначения в такой сложной области, как самое простое и бытовое, самое обыкновенное и обывательское слово, и если математика здесь может оказаться полезной, то какой же сложностью должна она сама обладать? Вероятно, даже наиболее глубокомысленные математики не возьмутся за изображение языка путем одних только математических обозначений.
Это не значит, что нельзя заниматься статистикой языка. Сам В.В. Виноградов еще в 30-х гг. писал:
«По-видимому, в разных стилях книжной и разговорной речи, а также в разных стилях и жанрах художественной литературы частота употребления разных типов слов различна. Точные изыскания в этой области помогли бы установить структурно-грамматические, а отчасти и семантические различия между стилями. Но, к сожалению, пока еще этот вопрос находится лишь в подготовительной стадии обследования материала»[104]104
Виноградов В.В. Современный русский язык, вып. I. – М., 1938, с. 155 – 156.
[Закрыть].
Таким образом, заниматься математической лингвистикой и можно и нужно. Но все советское языкознание является стихийным опровержением всякого мертвого математизма.
Горячим сторонником применения статистических методов в лингвистике является Р.Л. Добрушин, мечтающий о том, что вся лингвистика будет состоять из вычислительных таблиц. Но вот он пишет:
«Для лингвистов важны не только простейшие вычисления средних и частот, но и более сложные вопросы об оценке случайных расхождений вычисленных частот и средних с истинными лингвистическими параметрами. А это требует уже более глубокого использования методов математической статистики»[105]105
Добрушин Р.Л. Математические методы в лингвистике. – Математическое просвещение, 1961, № 6, с. 43.
[Закрыть].
Здесь автор употребляет неизвестный лингвистам термин «лингвистический параметр». Но, если мы скажем, что этот параметр как раз и указывает на специфическое языковое качество, специфическое в сравнении с нелингвистическими областями, где та же самая формула математической статистики может употребляться, то лингвисты, кажется, могут почувствовать после этого полное облегчение и не избегать статистики с ее нивелирующими формулами. Далее тот же автор пишет:
«Существующие частотные словари языка далеки от совершенства: в них приводятся частоты слов, которые подвержены случайным отклонениям в зависимости от выбранного для подсчета материала, а не делается никаких оценок для их вероятностей, в то время как лингвистический смысл имеют именно вероятности, а не частоты»[106]106
Там же, с. 45.
[Закрыть].
Однако определить вероятность появления того или иного языкового факта в связи с чисто лингвистической оценкой этого факта, – ведь это мечта и всякого лингвиста, не только Р.Л. Добрушина. Напрасно Р.Л. Добрушин думает, что у большинства лингвистов статистика вызывает только испуг[107]107
Добрушин В.Л. Указ. соч., с. 50.
[Закрыть], ведь в языке содержится сколько угодно моментов не специфически языковых и вообще не специально семантических. Кто же из лингвистов откажется исчислять такого рода бескачественные моменты единственно возможным здесь количественным методом? Азбуки Морзе из лингвистов ровно никто не боится, потому что эта азбука есть только форма языковой записи, но не сам язык в его специфике. Нужно только, чтобы азбука Морзе не претендовала на теорию тех предметов, знаки которых она механически передает. Но, как мы видели, даже и сам Р.Л. Добрушин не решается свести лингвистику на статистику, но требует признания также и чисто языковых факторов. В частности, давая определение своей элементарной грамматической категории, Р.Л. Добрушин употребляет массу всякого рода математических обозначений, которые, однако, ему не нужны. Что такое слово, он отказывается определять и берет его как готовое, как заданное. Что такое грамматическая допустимость или недопустимость, он тоже не определяет, а пользуется тем и другим как чем-то уже данным. Уже при едином таком подходе свою «элементарную грамматическую категорию» Р.Л. Добрушин тоже не должен был бы определять, но брать ее как нечто готовое. Но здесь почему-то вдруг Р.Л. Добрушину захотелось определить это понятие. И тут выступают у него разные математические формулы и определения вроде «множества», «подмножества», «эквивалентности» и т.д. В конце концов определение дается совершенно без всякой математики и взывает только к самым обыкновенным представлениям максимально-традиционного лингвиста. Автор пишет:








