355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Питкевич » Мое мерзкое высочество (СИ) » Текст книги (страница 10)
Мое мерзкое высочество (СИ)
  • Текст добавлен: 3 апреля 2022, 14:01

Текст книги "Мое мерзкое высочество (СИ)"


Автор книги: Александра Питкевич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)

Глава 24

Ярмарка, практически такая, как я привыкла видеть в Мероне, не отличалась особым размахом, но удивляла разнообразием товаров. Если в моей родной стране это обычно были сезонные продукты, то ту хватало всего, от пересыпанных сахаром прошлогодних ягод, которые пусть и шли по высокой цене, но пользовались спросом, до лент и инструментов всех мастей.

– Хм, – рассматривая какие-то хитрые щипцы, похожие на огромные ножницы, но без заточки, я обернулась к Кури, – у меня на родине такую вещь пришлось бы делать на заказ и ждать с декаду, а то и две.

– Если госпоже интересно, – тут же включился торговец, широко и приветливо улыбаясь, безошибочно оценив вес кошелька, что висел на поясе моего стража, – у меня есть подобные изделия в исполнении и других мастеров.

– Не знаю, нужно ли мне именно это, – кивнула на инструмент, опуская его обратно на прилавок, и подняла взгляд на торговца, – но кое-что мы у вас обязательно купим. И я очень надеюсь на вашу добросовестность в отборе товаров, уважаемый. Тогда никто не останется в накладе и не столкнется с последствиями.

Взгляд купца тут же стал внимательным и колючим. Из него пропала усмешка, уступив место серьезному, опытному взгляду бывалого дельца.

– Леди знает, как вести переговоры. Думаю, вам стоит пообщаться с нашим главой. Моя дочь вас проводит, – из-за соседнего прилавка, подозванная взмахом руки, тут же подошла молодая девушка, с пронзительным взглядом. Присев в приветствии, явно опознав во мне благородную кровь, она жестом пригласила следовать за ней.

Кинув подозрительный взгляд на торговца, Кури дерну клинок, вынимая его едва ли на пару пальцев, словно предупреждая, отчего торговец вскинул пустые ладони, показывая, что предельно честен.

– Не злись, стражник. Все по-честному. Никто твою госпожу обижать не намерен. Нам проблемы не нужны. Только торг.

Кури, свирепо сведя брови, вогнал клинок обратно в ножны, пристраиваясь позади меня и кивая девушке-провожатой головой.

– Не стоит так стараться, Кури, – тихо проговорила я в напряженную спину мужчины. – Никто не станет на меня нападать, так что не пугай торговцев. Это куда более подозрительно, чем все остальное.

– Простите меня, моя госпожа, но вы плохо знаете этих людей, – возразил стражник, притормаживая, – если им не показать силу и то, что мы внимательно следим за своими деньгами, все может обернуться грабежом или обманом. Купцы бывают разными, а я опасаюсь, что эти попытаются вас облапошить.

– Тогда переговоры я оставлю на тебя. Выберете все, что нужно нам по списку и проследите за погрузкой, чтобы ни одна монетка не пропала даром. Заодно составите опись того, что купили, – решила я. Кури прав, я в жизни не покупала на рынке ничего ценнее ленты для волос. Все остальное заказывалось прямо в поместье отца, и им же оплачивалось.

– А вы? – мы как раз подошли к небольшому прилавку с изделиями из серебра. Тонкая, филигранная работа, которая делала недорогие украшения настолько прекрасными, что ни могли соперничать с коронами из птичьих перьев и красных камней, какие были в моде в столицах обеих стран.

– А я прогуляюсь. Как только познакомлюсь с главой каравана, – мое тихое бормотание было слышно только стражнику, который замер у прилавка. Взяв одно из украшений, красивую брошь в виде стрекозы, я покрутила ее в пальцах. Мужчина, грузный, но еще полный сил и довольно проворный, не смотря на лишний вес, не мешал мне рассматривать изделие, слушая, что в полголоса говорила девушка, проводившая нас сюда. Стоило ей замолчать, как я подняла взгляд на купца, решив, что все же должна хоть в общих чертах отметить пожелания «красной принцессы». – Здравствуйте, любезный.

– И вам того же, леди. Могу я чем-то вам помочь?

– Уверена, что так, – вытянув из рукава своего зеленого платья скрученный список, подала его мужчине. – У вас наверняка среди товаров найдется все, что требует моя госпожа.

– Интересный у вас список, должен признать. Давно мне не встречалось, чтобы рядом с солью кто-то писал конские подковы и нитки для вышивания. О, паххетские зеленые камни, стертые в порошок? Занятно, – мужчина пробежал глазами список довольно быстро, несколько раз остановившись. – И кто же у вас хозяйка, леди? Я бы сказал, что это лесная ведьма, не будь среди прочего в списке каленых гвоздей.

– О, поверьте, – фыркнула я, удивляясь, что из всего списка именно они вызвали такое удивление, – приличная ведьма точно знает, куда применить гвозди. На вашем месте, меня бы больше заинтересовали кувшины с рыбьим жиром. Хотя, тут вы все же правы. Гвозди куда странней. Есть у вас все из списка?

– Да, если заменить некоторые вещи на подобные, то отыщем все, что надо. К примеру, тканей из льна нет, но есть из крапивы. Они будут мягче, но в носке не хуже. То же с солью. Паххет закрыл торговые границы, но кочевники присылают караваны исправно.

– Хорошо. Я оставлю своего помощника, Кури, решать остальные вопросы, а вы уж проследите, чтобы все наши товары уложили по повозкам так, как полагается. Не дело, если что-то испортится в пути. Хозяйка будет весьма, весьма недовольна, – растянув губы не в самой приятной улыбке, пообещала я.

– И все же, кто ваша госпожа? – сворачивая список, уже с неким беспокойством, повторил купец.

– Моя госпожа – принцесса из Небесного поместья. Олив Сайгорская.

– Красная Злючка? – тихо выдохнул купец, заставив меня вскинуть брови. Это было внове и весьма интересно. Красная Злючка. Значит, все же не напрасно я так старалась, принимая посла у своих ворот.

– Она самая, – любезно согласилась, поймав руку Кури на рукояти клинка до того, как тот вынул оружие полностью, – но советую думать, что и кому вы говорите. Руки моей госпожи с каждым днем становятся все длиннее, а характер мягкостью не отличается. Впрочем, благодарить за хорошую работу моя госпожа все же умеет. Кури, проследи за тем, чтобы нам достался товар надлежащего качества.

– А вы?

– Не переживай, Чу-шу все время будет со мной, – пообещала я, зная, что иначе помощника не уговорить. Повернувшись к двум другим стражникам, что сопровождали нас на рынке, я кивнула тому, что помоложе. – Пусть наши телеги пригонят сюда и загрузят как полагается. Иди. Позовите мне Полли!

Моя любимая служанка где-то гуляла среди торговых рядов, и я никак не могла рассмотреть ее светлое платье в толпе. Над рядами разнесся зычный голос стражника:

– Полли! Полли!

* * *

Лучше всего собирать сведения в трактире среди путешественников или в торговых рядах среди купцов. Последние, как перелетные птицы, носили новости на своих длинных хвостах с места на место, рассказывая любому желающему то, что видели их глаза и слышали уши.

Обсудив последние события с Уго и Хорхе, мы пришли к тому, что первым делом нужно отыскать Мигеля. Если кузен попал в беду, может статься так, что сам не выберется. Да и знает он достаточно много, чтобы можно было на долго оставлять его неизвестно где. Хороший дознаватель Даже из такого крепкого парня, как мой кузен сумеет вытянуть все, что не надо.

Прогуливаясь па рядам, прикупив свежую рубашку и некоторых мелочей, я вполголоса переговаривался с высоким торговцем оружием. Мы были знакомы пару лет, встречаясь то в одном, то у другом конце Смайгоры, пытаясь, кто как мог, пережить годы войны. Ему когда-то давно приглянулся мой кривой клинок, и это стало вполне подходящим поводом завязать разговор. Теперь же я мог спокойно задавать вопросы, не опасаясь, что их поймут не верно.

– Так в земли графа вы не поедете, – с некоторым удивлением повторил я, разглядывая хороший по качеству, совсем маленький клинок, больше похожий на узкий лист, чем на оружие. Такая вещица может прекрасно спрятаться в складках одежды. – Почему же?

– В последнее время наша братия не сильно довольна приемом, который оказывает граф, – отозвался торговец, вынимая из-под прилавка еще один клинок и протягивая мне, – Вот этот посмотрите. Думаю, будет больше по руке.

Повертев в пальцах кинжал довольно хмыкнул. На самом деле хорошая работа. Рассматривая лезвие, никак не мог опознать клейма. Этот мастер мне был не знаком, но ему явно не откажешь в умении.

– И что же, люди перестали приходить на ярмарки?

– Да нет, – Остер пожал плечами и немного понизил голос, – люди-то ходят, но говорят, в последние пару раз граф пытался приставить к каравану несколько своих телег, с охраной, переодетой в наших людей. Только товар уж больно у него сложный. Караванщики отказались. Кто рискнет разрешением, если застава найдет что неположенное? За это и поплатились. Едва ноги унесли, половину прибыли потеряли, через перевал совсем в другом месте пришлось пробираться. Нет, мороки много…

– И далеко товары графа везти требовалось?

– Этого не знаю, но могу сказать, что с вопросами стоит быть осторожнее. Война-то закончилась, но не все с этим согласны и готовы сменить мечи на орало.

– Знаю, Остер, знаю. Сколько за этот клинок просишь? Больно уж в ладони лежит хорошо.

Расплатившись с торговцем, я бродила между рядами, больше рассматривая покупателей, пытаясь определить по одежде, откуда прибыли люди. Ярмарка продлится дня три, и самый большой наплыв будет завтра, но самые умные закончат с покупками сегодня, пока нет толпы и выбор довольно большой…

– Полли! – тело развернулось само, прежде, чем я успел даже сообразить, что происходит. Лавируя между людьми, я, словно притягиваемый канатом, быстро двигался в ту сторону, откуда раздался голос. Внутри разгоралось желание вновь увидеть мою прекрасную фею. Тот факт, что нам не удалось встретиться еще раз, неоконченным делом держал за ноги. – Полли!

Боясь опоздать, опасаясь, что девушка вновь исчезнет, я ускорился, На небольшом пяточке, где людей было меньше, стояла моя темноглазая спасительница. Разговаривая со светловолосой девушкой, тоже явно не местной, Полли улыбалась.

Что-то кольнуло внутри. Что-то горячее, голодное разрасталось внутри при одном взгляде на эту особу, что гордо вскинув голову, давала какие-то указания двоим стражникам у себя за спиной. До чего же она прекрасна, эта милая Полли.

Словно почувствовав взгляд, девушка повернула голову. Яркие губы сложились в удивленную «о», а глаза расширились. Я же не мог удержать улыбку. Фея меня узнала и теперь махала рукой страже, делая шаг вперед, в мою сторону.

Распрощавшись с главой караван, надеясь на то, что Кури сам справится со сложной задачей проверки товаров на качество, я просто бродила между прилавками, высматривая что-то, что могло бы порадовать лично меня. Тут были необычайные, вышитые птицами и бабочками ленты, серьги из стеклянных бусин, но все же большую часть вещей составляли не украшения, а предметы более простые. Было видно, что люди только-только начинают поднимать головы после войны, и возможность покупать вещи для души есть далеко не у каждого.

Необычное ощущение, словно меня обволакивает что-то теплое и мягкое, разрасталось медленно, так что я даже не могла сказать, в какой момент оно возникло. Просто стало неожиданно так спокойно, что все напряжение и собранность, появившиеся во время торгов и разговоров скупцами, исчезли. А потом появилось ощущение чужого взгляда. Щекочущее и дразнящее чувство, скользящее по коже и вызывающее толпу мурашек по всему телу.

Повернув голову, я искала источник этих странных ощущений, и когда встретилась со знакомыми серыми глазами, не смогла вздохнуть.

Сальватор. Он был жив, был в порядке. И он был здесь. В каком-то десятке шагов от меня. Подняв руку, останавливая стражу, следующую позади, как на привязи, я невольно шагнула вперед, в сторону мужчины, чей голос так пленил.

– Хозяйка? – Чу-шу, недовольно понизив голос, шагнул следом, и даже протянул руку, словно хотел схватить меня за локоть, но у меня были совсем иные планы. Невероятная сила, что тянула меня к Сальватору, перевешивала желания Чу-шу.

– Останьтесь здесь. Я скоро вернусь.

– Леди, ваше высо… – я резво обернулась на это шипение, опалив стражника таким яростным взглядом, что тот невольно отступил на полшага.

– Еще раз – и ты уступишь свое место кому-нибудь другому, – предупредила я, понижая голос и почти рыча. – Приказ не обсуждается. И мне не грозит никакая опасность.

– Леди, здесь очень много людей, и я просто не могу… – Чу-шу прикусил губу, словно на самом деле не мог выполнить мой приказ.

– И все же, у меня только пара монет, и никто не станет рисковать из-за этого. Останься здесь, дождись Полли, а я вернусь всего-то через несколько минут.

Вздернув бровь, я ждала, пока стражник все же не опустил голову, соглашаясь. Теперь я могла отвлечься на иные вещи.

Сделав несколько шагов в ту сторону, где совсем недавно стоял Сальватор, я растерялась. Людей стало немного больше, и я не могла отыскать мужчину в толпе. Нахмурившись, чувствуя как внутри поднимается волна протеста и разочарования, я медленно пошла вперед, лавируя между людьми и товарами. В то мгновение, когда меня поймали за плечо и дернули в бок, между двумя лотками.

Едва не закричав от неожиданности, я вдруг попала в горячие, крепкие объятия, вдохнула пряный мужской аромат, а через мгновение меня отпустили. Сальватор поймал мою кисть, и потянул дальше.

– Давай уйдем немного от толпы, пока твои няньки с мечами не всполошились и не попытались оторвать мне ноги. За все, о чем я думаю… – с усмешкой, тихо пробормотал мужчина, ведя меня за торговые ряды. Остановившись между двух фургонов, в весьма укромном месте, Сальватор повернулся. Серые глаза, прошлись по мне сверху вниз, а на губах появилась легкая улыбка. – Очень рад, что случай свел нас вновь, моя прекрасная фея.

Не в состоянии ничего ответить, я только улыбнулась в ответ, чувствуя как тепло поднимается от носков туфель, заполняя меня целиком.

– У тебя все хорошо? – поймав в свою ладонь и вторую мою руку, спросил Сальватор. Его пальцы держали крепко, но я знала, что в любое мгновение могу их выдернуть, и он не станет удерживать. От мужчины шло такое спокойствие и уверенность, что я чувствовала себя укрытой от всего мира.

Очнувшись от навожденья, вспомнив, что от меня все еще ждут ответ, я только кивнула. Да, у меня все было хорошо. Просто замечательно.

Улыбка на губах мужчины стала шире, а в глазах что-то блеснуло. Вспомнив какой-то важный момент, я нахмурилась, при этом с трудом пригасив улыбку.

– Ты не дождался меня, – упоминать, что я не смогла прийти на второй день, я, как настоящая леди, посчитала лишним.

Всматриваясь в мужчину напротив, заметила, насколько тверже стал его взгляд. Сальватор кивнул.

– Я не мог остаться. Прости. Это было опасно для нас обоих, – оглядевшись по сторонам, проговорил мой неожиданный собеседник. Убедившись, что никого поблизости нет, Сальватор опять улыбнулся, но уже немного печально. – Пока обстоятельства таковы, что нам и сейчас не стоило бы делать вид, что мы знакомы, моя прекрасная фея.

– Ты преступник? – предположила я, отмечая довольно дорогую по качеству одежду и оружие. Да и весь, опрятный вид мужчины, как-то не вязался с моими представлениями о подобной братии.

– Нет, – Сальватор, подняв одну мою ладонь к губам, коснулся тонкой кожи в легком поцелуе. Вздрогнув всем телом, я поежилась, чувствуя, как кто-то бессовестно и самодовольно улыбается, – но на данный момент я нарушаю планы одного весьма высокопоставленного человека, а это может иметь последствия. И меньше всего мне бы хотелось, чтобы такая умница как ты, даже частично попала в эту ситуацию.

– И как долго твои дела будут иметь подобное… свойство? – для чего мне была нужна эта информация, я и сама не понимала. Мы с Сальватором были из разных миров, которые совсем не пересекались, но вопрос показался не просто важным, а почти основополагающим, словно это позволит мне решить сразу все мои проблемы.

– Пока не знаю, Полли. Но уверен, что все решится до снегов, – невольно скривившись от чужого имени, я на мгновение прикрыла глаза. А когда почувствовала горячее дыхание на щеке, уже и не рискнула их открыть. – Все будет хорошо, милая фея. Я найду способ завершить свои вопросы и встретиться вновь.

Сухие губы коснулись кожи у самого уха, заставив рвано выдохнуть. Придворная жизнь в Мероне предполагала много разных поцелуев, но такого эффекта он на меня не производили. Может, все дело было в чистом воздухе Сайгоры, а может в тех интонациях, с которыми говорил Сальватор, но голова внезапно закружилась.

Я ждала продолжения, только мужчина посчитал иначе.

– Тебе пора, пока охрана совсем не спохватилась, – теплые ладони медленно, нехотя выпустили мои пальцы. Открыв глаза я поймала спокойный уверенный взгляд мужчины. И тут вспомнила нечто важное.

Быстро пробежав руками по одеянию, нащупала предмет, с которым не могла расстаться уже несколько дней.

– Ты забыл там, у реки, – протягивая шпильку, укутанную в бархат, произнесла я, очень надеясь, что все же вещица осталась там не случайно.

Взяв предмет, Сальватор развернул ткань, взвесив на ладони шпильку.

– Я обычно не страдаю нарушением памяти, милая, – улыбнулся мужчина, осторожно вставляя украшение мне в прическу. – Если я оставил шпильку, значит, она была для тебя. Рад, что она попала по назначению. Небольшой подарок в благодарность за помощь.

– Не стоило, – внезапно смутившись, словно не получала до этого в подарок изумруды и рубины, произнесла я.

– Стоило, – тихо, с нажимом произнес мужчина. Быстро обернувшись, словно услышал какой-то звук, Сальватор нахмурился. – И еще, скажи мне, милая, у тебя есть какое оружие?

– Нет. Для этого есть охрана, – тоже встревожившись, произнесла я.

– Да, но эти мальчики с клинками не все время с тобой рядом. И не стоит мне рассказывать, что это не так. Держи, – мне в ладони толкнулся тонкий узкий кинжал, – и постарайся, чтобы он всегда был при тебе.

– Я все равно не умею им пользоваться, – несколько растеряно произнесла я, тревожась все сильнее.

– Попросишь самого толкового из своих парней научить. Идем, – меня развернули, и потянули обратно, туда, где была толпа. – И пообещай мне, что не станешь спасать незнакомых тебе мужчин. Поверь, таких благородных идиотов, как я, встретишь куда реже, чем настоящих разбойников.

– Но тебе надо было помочь, – пролепетала я каким-то не своим голосом.

– Да, прекрасная моя, все верно. И поверь, я очень за это благодарен. Но больше так не делай. Обещай, – мы замерли у самого края прохода, за которым шумели люди. Свальватор встревожено и внимательно смотрел мне в глаза, ожидая ответа.

– Но…

– Пообещай. Я знаю, что ты сдержишь слово, – уверенно и строго повторил он. – Скажи, что не станешь больше сама, в одиночку спасать незнакомцев.

– Обещаю, – тихо выдохнула, прикрыв глаза. Отказать Сальватору я не могла. Губ коротко коснулось горячее дыхание, заставив сердце ускориться до невозможности.

Мгновение, и меня осторожно вытянули едва ли не на середину улицы, заполненной людьми и торговцами, а касание мужских рук тут же пропало.

– Леди? Вы в порядке? – голос Чу-шу раздался в каких-то паре шагов от меня, заставив распахнуть глаза.

И сколько я не осматривалась кругом, никаких следов присутствия Сальватора, кроме кинжала в моих ладонях.

Глава 25

Люди подписывали договора с некоторым непониманием. В их головах с трудом укладывалось смыыл того, что каждый должен будет вернуть мне стоимость предоставленных товаров, но тут очень к месту действовал принцип подчинения титулованным особам, так что все прошло, пусть и с некоторым ворчанием, но все же гладко.

– Настоятельно рекомендую вам успеть выработать все предоставленное к осенней ярмарке. Если появится возможность распродать товары раньше – мы непременно этим воспользуемся, – громко, так чтобы слышали все, объявил Кури.

В этот раз товары были в основном для женской части населения. Мужчины, коих было все же меньше, хмуро стояли рядом, ожидая, пока вся эта канитель с нитками, тканями и лентами закончится. Для них мы привезли некоторые материалы и кое-что из инструментов, которых не хватало.

– Как продвигаются работы? – подойдя к мужчинам, пока Кури разбирался со списком, спросила я у одного из тех, кого посчитали непригодным для войны.

– Мы утеплили уже все, кроме трех домов, моя принцесса, – тихо, склонив голову перед моим красным платьем. – В течение пяти дней все закончим.

Я коротко кивнула, рассматривая непривычные белые стены домов, среди которых ярко и четко выделялись те строения, что предстояло еще доделать.

– Здесь больше, чем три, – заметила я, указывая на темные стены.

– Это не жилые дома, ваше высочество.

Хм. Их было не много, и некоторые совсем в плохом состоянии, с темными провалами окон и без дверей, но стены стояли.

– Когда закончите с жилыми, эти так же утеплить. И проверить несущие балки. Чтобы не было неожиданностей, когда займемся крышами, – решила я, пока не зная, для чего мне это надо. Обернувшись к своей «правой руке», уточнила, – Кури, слышал?

Мужчина кивнул, и вернулся к своим спискам. А я, сопровождаемая Полли, матушкой Сю и Чу-шу, пошла по дворам, смотреть, как идут дела. Мне решительно не нравилось, что деревня не огорожена, а стоит просто на небольшом возвышении, доступная со всех сторон и продуваемая ветрами.

– Здесь водятся волки? – почему-то меня больше пугали именно эти создания, а не люди. Казалось, что один разбойник не так опасен, как стая голодных волков.

– Да, моя принцесса, – отозвалась матушка Сю. – В прошлую зиму почти не было, снега было не много, а до этого стая приходила очень большая. Восемь коров задрали.

Осмотревшись, я как-то запоздало отметила, что рогатых телок на лугу, чуть ниже деревни, пасется от силы пять. Для такого числа людей это было как-то совсем грустно.

– А сколько их сейчас в деревне?

– Этого я не знаю, ваше высочество, – покачала головой старуха, вместе со мной разглядывая долину. – Кури проводил опись имущества, так что вернее будет спросить у него.

Я только кивнула. Ясно, что люди живут совсем бедно, но как я не подумала о том, что у них не только нет денег на материалы, но и на скот?

– Сколько коров закупили для поместья? – за списками зерна и угля, я как-то совсем не помнила, сколько мы хотели приобрести.

– Три, ваше высочество, – отозвалась Полли, которая отвечала за мое благополучие.

– Полли, одну корову отдать в деревню. Так, чтобы все семьи, у которых нет скотины, по очереди могли брать ее молоко. Скажи старосте, что я так распорядилась. Нам не вырастить детей без молока и сыра, – грустно произнесла я, следя за стайкой малышей, что пряталась за стеной ближайшего дома, наблюдая за нами.

Нет, без молока у детей будут слабые кости и маленький рост. Не будет сил. Нужно как-то решить этот вопрос иначе, но в голову пока не шли идеи. Но стоило прикрыть глаза, как тут же возникали, словно видимые воочию, серые глаза.

– А если построить хлев? Общий для деревни, – тихо бормотала я, медленно идя по улице. Дворы были отделены весьма условно.

За каждым домом имелся небольшой огород, но поле ниже в долине, то, что принадлежало поместью, было засеяно целиком и обещало неплохой урожай местного зерна. Матушка Сю утверждала, что оно не хуже того, что я привезла с обозом и что пока еще кормило моих людей. Но на всякий случай, не надеясь на погоду, я приказала закупить не ярмарке несколько мешков того, что было привычно. Кто знает, как решат поступить боги?

В голове все крутилась мысль, что так оставлять нельзя. Тут же вспомнилось небольшое поселение, принадлежащее герцогу Назарату. Высокие стены, крепкие ворота. Да, те люди жилы близко к границе с Мероном и были зажаты между скалистых отрогов, но все же это не причина оставлять доступ к домам открытым со всех сторон.

Вторая деревня, до которой было почти день пути, стояла выше, прижатой к горе, и там ситуация не была сильно лучше, но все же у людей имелся какой-то частокол, способный защитить от чужого присутствия. Нужно было только поправить ворота, которые покосились и не закрывались уже года три, судя по тому, как их оплели травы.

– Кури! – махнув рукавом, от чего красная легкая ткань взметнулась, я поманила своего советника ближе. Сложив в большую шкатулку расписки, подученные от местных жителей, мужчина быстро подошел ко мне, чуть склонив голову в ожидании приказа. – Как думаешь, из того материала, что мы взяли для стен, можно будет поставить ограду вокруг деревни?

Кури призадумался, оглядывая дома.

– Можно попробовать, ваше высочество. Но работа долгая, и сомнительная, так что я бы советовал наперво покончить с крышами. И во многих домах нет окон.

– Я об этом думала. Бумаги в поместье много, ее нужно только промаслить и можно будет закрыть проемы. Стекло пока нам не по карману, – кивнула я. Кури был прав. Если со стеной что-то не выгорит, люди могут просто потратить на это месяцы труда, но так и не получить результат.

Мы прошли еще немного, туда, где дорога опускалась, и по левую сторону от нее стоял большой каменный колодец.

– Хорошо, тогда отметь это на потом. И, думаю, нужно поставить общий хлев. Здесь много семей, у которых нет даже коровы.

– Вы хотите сделать общее стадо? – тихо уточнил мужчина, глядя на людей вокруг, словно мы обсуждали какую-то государственную тайну.

Не зная, насколько это принято в этой местности, я только кивнула.

– Это сложно сделать, моя принцесса. Ничья корова – ничья ответственность. Нужно все равно будет назначать того, кто станет смотреть за животными. Иначе это все напрасно.

– Тогда выберем кого-то без дела и поставим на присмотр за скотиной, – пожала я плечами, больше тревожась о том, что волки зимой могут полакомиться за мой счет.

Разговаривать больше не хотелось. Голова и так пухла от постоянных мыслей, как помочь этим бедным, во всех смыслах, людям. Желание облагодетельствовать всех резко прибивалось пониманием, что каждый спасает себя сам, а я могу только указать путь, чтобы потом не пожалеть обо всем.

Выйдя за пределы деревни между несколькими домами, я глубоко вдохнула чистый воздух. До начала сезона дождей еще было довольно много времени. Погода стояла по-летнему жаркой и солнечной, но внутри, все же, присутствовало некое беспокойство.

Глядя на зеленую долину, укрытую между высоких отрогов, на дорогу что серой змеей вилась в три стороны от деревни, я вдруг поежилась от холодного порыва ветра. Резко обернувшись туда, куда вела дорога на Мерон, я все всматривалась и всматривалась в горизонт. Там не могло быть никого. Посол отбыл не дальше декады назад и еще даже не достиг столицы. Но понимание, что мне все же предстоит воевать за свою свободу, окатило холодной волной.

Но я не отступлю.

* * *

Ведомые слухами и обрывочными данными, мы, пополнив запасы, двинулись в ту сторону, где мог находиться Мигель. Кузен был достаточно аккуратен, чтобы все же избежать погони людей графа и укрыться, но и мы не знали, насколько целеустремленными оказались преследователи.

То, что у Мигеля была небольшая фора и две лошади, конечно, должно было увеличить его шансы, но уверенности не было. Так как кузен все же не приехал в Комбер, мы на другой день после моей неожиданной встречи с Полли, двинулись к следующей точке.

Информации, собранной на данный момент у нас было достаточно, чтобы вздернуть Дуа три раза подряд. Но это было все же не совсем то, чего добивался наследный принц. Ол, как я правильно понял, мечтал не просто лишить графа жизни, а стереть саму память о каком-либо благородстве этого рода. Но это было только мое предположение, и действовать дальше самостоятельно мы не могли, чтобы не испортить все остальное. Требовалось отыскать Мигеля и все же дождаться распоряжений сверху.

Наш небольшой отряд выехал из Комбера поздно вечером, унося меня подальше от прекрасной девушки с черными, как ночь, глазами. Ни одна нежная особа не вызывала во мне до этого подобных мыслей, но сейчас я очень жалел, что вопросы все еще не решены и принц Ол посчитал наши заслуги недостаточно весомыми, чтобы восстановить честь семьи. Но в этот раз, если мы все сделаем как надо, даже этот хитрец со светлыми глазами, который вскорем времени должен получить корону конунга, не сможет возразить.

Та взрывоопасная пыль, которую мы обнаружили – самый весомый аргумент в любых спорах. Нужно только верно разыграть карты.

Двигаясь под светом звезд, едва рассеивающим темноту безлунной ночи, я все рассматривал варианты, при которых Полли могла бы стать моей женщиной, но и так и эдок выходило, что при ее статусе брак – единственный возможный путь. Придворная дама Красной Злючки никогда не согласится ни на что другое. Да и ее покровительница, судя по слухам, та еще оригиналка. Если хоть часть историй о принцессе, что нам напели в уши в Комбере окажется правдой, то с ее высочества станется просто вздернуть меня на дубе, если я обижу Полли неприличным предложением. А это означало, что мне нужно не просто восстановить честь семьи, но и получить весьма приличную награду, чтобы явиться к принцессе с подобной просьбой.

– Что-то ты необычайно молчалив, кузен, – фыркнул Уго, через какое-то время после того, как мы сменили галоп на легкий шаг, давая лошадям отдых. – Не ранило ли тебя сильнее тем заклятьем, чем нам показалось?

– Глупости, я совершенно оправился, – пожал я плечом, все еще вспоминая тот аромат яблок и пряностей, которым меня окутало на ярмарке, стоило приблизиться к Полли.

– Ой, ли, – не отставал от Уго и Хорхе, направив своего коня чуть вперед, чтобы мы сравнялись. – Сдается мне, кузен, ранен ты в самое сердце.

– Подобные чары встречаются нам не в первый раз, – недовольно рыкнул я, так и не придумав, как еще можно за короткий срок увеличить список собственных заслуг перед короной, – так что я уж точно знаю, до какой степени они сохранились в моем теле.

– О, друг, но мне кажется, дело не совсем в тех парализующих чарах, о которых думаешь ты, – нарочито-задумчиво произнес Уго, глядя на звезды, от чего его конь начал немого гарцевать, реагируя на натянутые поводья.

– Да. Нам кажется, тебя ранила в сердце красавица с черными глазами и алыми губами. Та, у которой во взгляде искры, – вкрадчиво, нагнувшись ко мне, произнес Хорхе. Кузен резко отшатнулся, избегая моей затрещины, вынуждая коня отступить с дороги в высокую траву и недовольно фыркнуть.

– Подсматривали? – тихо, с угрозой спросил я, больше переживая за честную девушку, чем за шутки друзей.

– Да ты особо и не прятался, – уже нормальным голосом произнес Уго, – потому мы и заговорили об этом. Слишком ты уж на нее отвлекся, Сальватор, раз даже нас не заметил. Девушка, конечно, прекрасна как летняя ночь, но все же, не стоило так открыто миловаться. Не замечал за тобой подобной беспечности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю