Текст книги "Красный сфинкс"
Автор книги: Александр Дюма
Жанры:
Историческая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 41 страниц)
В записной книжке он пометил:
«Купить г-жу Белье, горничную королевы, и Патрокла, конюшего малой конюшни, ее любовника».
«Вчера, – продолжал он читать, – около восьми часов вечера, Ее Величество королева-мать взяла портшез и велела доставить себя к президенту де Вердену; туда же направился в портшезе известный астролог по имени Санзюре. Свидание продолжалось час. Санзюре вышел, разглядывая при свете фонаря прекрасное бриллиантовое кольцо – по всей вероятности, подарок Ее Величества королевы-матери. О чем шла на свидании речь, неизвестно.
Вчера вечером г-н граф де Море взял портшез на улице Сент-Авуа и велел доставить себя в особняк Лонгвиль, где был большой съезд гостей и куда прибыли также в портшезах г-н герцог Орлеанский, герцог де Монморанси, г-жа де Фаржи.
Уходя, г-жа де Фаржи в вестибюле обменялась несколькими словами с графом де Море. Расслышать их не удалось, но, по-видимому, и г-н граф де Море, и г-жа де Фаржи были довольны, ибо г-жа де Фаржи удалилась смеясь, а г-н граф де Море – напевая».
– Превосходно, – пробормотал кардинал, – продолжим:
«Вчера, между одиннадцатью часами вечера и полуночью, монсеньер кардинал де Ришелье, переодетый капуцином…»
– О-о! – воскликнул кардинал, остановившись, и стал читать с возрастающим любопытством:
«… переодетый капуцином, взял портшез на Королевской улице и велел доставить себя на улицу Вооруженного Человека, в гостиницу „Крашеная борода“…»
– Гм! – произнес кардинал.
«… в гостиницу „Крашеная борода“, где в комнате Этьенна Латиля оставался до половины второго. В половине второго Его Высокопреосвященство вышел и велел доставить себя на Почтовую улицу, в монастырь Кающихся девиц».
– Черт возьми! Черт возьми! – воскликнул кардинал, чье любопытство все возрастало.
«Там он приказал сестре-привратнице отпереть ворота; разбудили настоятельницу; она отвела его к застенку г-жи де Коэтман. После четвертьчасового разговора с ней через зарешеченное окошко он позвал своих носильщиков и приказал им проделать в стене отверстие, чтобы г-жа де Коэтман могла бы выйти. Спустя полчаса приказ Его Высокопреосвященства был выполнен».
Кардинал остановился на минут словно размышляя, и продолжал читать:
«Поскольку при выходе из застенка г-жа де Коэтман была почти совсем голой, монсеньер кардинал укутал ее в свою рясу, оставшись в черном костюме и с непокрытой головой, и отвел в комнату настоятельницы, где был разведен жаркий огонь; там г-жа де Коэтман согрелась и набралась сил. В три часа монсеньер послал за вторым портшезом для г-жи де Коэтман и доставал ее к банщику Нолле, что напротив моста Нотр-Дам, отдал банщику несколько приказаний и продолжал свой путь один».
– Ну и ну, – пробормотал кардинал, – этот пройдоха ловок; тем лучше, тем лучше! Продолжим:
«Без четверти пять утра Его Высокопреосвященство вернулся к себе на Королевскую площадь и в самом начале шестого, переодевшись, сел в портшез в обычной своей одежде и велел доставить себя в особняк Сюлли, где оставался примерно полчаса. Около четверти седьмого он вернулся на Королевскую площадь.
Через десять минут после его возвращения г-жа де Комбале тоже взяла портшез, велела доставить себя к банщику Нолле и, пробыв там около часа, примерно в восемь часов утра привезла к себе г-жу де Коэтман, одетую кармелиткой.
Таков отчет, который сьёр Мишель, именуемый Сукарьером, имеет честь предоставить Вашему Высокопреосвященству с ручательством за точность приведенных в нем фактов.
Подписано: Мишель, именуемый Сукарьером».
– Ах, черт возьми! – воскликнул кардинал; вот это ловкач, клянусь честью! Кавуа! Кавуа!
Вошел капитан телохранителей.
– Монсеньер?
– Человек, принесший эту бумаг еще там? – спросил кардинал.
– Монсеньер, – отвечал Кавуа, – если я не ошибаюсь, это сам господин Сукарьер.
– Позовите его, любезный Кавуа, позовите его.
Сеньор де Сукарьер, словно только и ждавший этого разрешения, появился на пороге кабинета, одетый просто, но, тем не менее, элегантно, и отвесил кардиналу глубокий поклон.
– Подойдите сюда, господин Мишель, – сказал его высокопреосвященство.
– Я здесь, монсеньер, – отозвался Сукарьер.
– Я не ошибся, оказав вам доверие. Вы способный человек.
– Если монсеньер доволен мною, то я, кроме того, и счастливый человек.
– Очень доволен. Но я не люблю загадок, ибо у меня нет времени их разгадывать. Каким образом стали вам так точно известны все детали, касающиеся лично меня?
– Ваше высокопреосвященство, – отвечал Сукарьер с улыбкой, в которой читалось довольство собой, – я предвидел, что монсеньер захочет лично испробовать новый способ передвижения, разрешенный им.
– И что дальше?
– Дальше, монсеньер, я притаился в засаде на Королевской улице и узнал ваше высокопреосвященство.
– А затем?
– Затем, монсеньер, тот более высокий из носильщиков, кто стучал в ворота монастыря, кто отнес госпожу де Коэтман к огню, кто ходил за портшезом, запирающимся на ключ, – был я.
– Ах, вот оно что! – сказал кардинал.
Часть третья
I. ШПИГОВАЛЬНЫЕ ИГЛЫ КОРОЛЯ
А теперь в интересах нашего повествования да будет нам позволено подробнее познакомить читателей с королем Людовиком XIII, которого они мельком видели той ночью, когда, побуждаемый предчувствиями кардинала де Ришелье, он вошел в спальню королевы, чтобы убедиться, что там не затевают никакого заговора, и сообщил ей, что по предписанию Бувара ему завтра дадут очистительное, а послезавтра пустят кровь.
Ему дали очистительное, ему пустили кровь, но он не стал от этого ни веселее, ни румянее – наоборот, его меланхолия и бледность лишь усилились.
Эта меланхолия, причины которой никто не знал, овладевшая королем еще в четырнадцатилетнем возрасте, заставляла его пробовать одно за другим всевозможные развлечения, не развлекавшие его. К этому следует добавить, что он почти единственный при дворе (если не считать его шута л’Анжели) одевался в черное; это лишь усугубляло его мрачный вид.
Не было ничего печальнее его апартаментов, где, за исключением Анны Австрийской и королевы-матери (впрочем, всегда предупреждавших короля о том, что хотят нанести ему визит), никогда не появлялась ни одна женщина.
Те, кому была назначена аудиенция, прибывали в назначенный час; их обычно встречали либо Беренген (его в качестве первого камердинера называли господином Первым), либо г-н де Тревиль, либо г-н де Гито; кто-нибудь из этих господ сопровождал прибывшего в гостиную, где тот тщетно искал глазами короля: Людовик стоял в нише окна с одним из близких друзей, кому он оказал честь приглашением: «Господин такой-то, пойдемте поскучаем вместе». И можно было не сомневаться, что это обещание, как и все ему подобные, король снято сдержит.
Не раз королева, стремясь воздействовать на этот мрачный характер и хорошо понимая, что ей самой это не удастся, по совету королевы-матери допускала в свой интимный круг или приближала к своему двору какую-нибудь красавицу, на чью верность могла положиться – в надежде, что лучи двух прекрасных глаз растопят лед, – но все было бесполезно.
У этого короля, которого после четырех лет его супружества де Люинь вынужден был отнести в спальню жены, были фавориты, но никогда не было фавориток: la buggera ha passato i monti, как говорят итальянцы.
Прекрасная г-жа де Шеврез, та, которую можно было назвать Неотразимой, пыталась добиться успеха, однако, несмотря на всю соблазнительность ее молодости, красоты и ума, потерпела поражение.
– Но, государь, – спросила она однажды, выведенная из терпения этой неодолимой холодностью, – у вас, значит, нет любовниц?
– Конечно, есть, сударыня, – ответил король.
– И как же вы их любите?
– От пояса и выше, – последовало ответ.
– Прекрасно, – сказала г-жа де Шеврез, – в первый же раз, как я окажусь в Лувре, сделаю, как Гро-Гийом: спущу пояс до середины бедер.
Подобная же надежда заставила королеву призвать ко двору прелестную и чистую девушку, уже представленную нашим читателям под именем Изабеллы де Лотрек и всей душой преданную королеве, воспитавшей ее, хотя отец Изабеллы был сторонником герцога Ретельского. Она, действительно, была настолько хороша собой, что Людовик XIII вначале заинтересовался ею. Поговорив с ней, он был очарован ее умом. Она, не имея ни малейшего понятия о том, какие замыслы с нею связаны, отвечала королю скромно и почтительно. Но за полгода до момента нашего рассказа у короля появился новый камерпаж, и Людовик не только перестал заниматься Изабеллой, но и почти не посещал королеву.
В самом деле, фавориты короля сменялись с быстротой, не дававшей ни малейшей уверенности тому, кто в данную минуту, говоря языком ипподрома, находился у внутреннего края беговой дорожки.
Вначале был Пьеро, маленький крестьянин, о ком мы уже говорили.
Потом де Люинь, ведавший птицами кабинета; потом оруженосец д’Эсплан, кого он сделал маркизом де Гримо.
Потом Шале, кого он позволил обезглавить.
Потом Барада, нынешний фаворит.
Потом, наконец, Сен-Симон, кандидат в фавориты, рассчитывающий на немилость, ждущую Барада; предвидеть ее было нетрудно, зная хрупкость того странного чувства, какое у Людовика XIII занимало трудноопределимое место между дружбой и любовью.
Помимо фаворитов у короля Людовика XIII были близкие люди. Это были г-н де Тревиль, капитан его мушкетеров (мы достаточно занимались им в нескольких наших книгах, поэтому только назовем его); граф де Ножан-Ботрю (брат того, что послан был кардиналом в Испанию), которому в первый же раз, как он оказался при дворе, посчастливилось попасть в такое место Тюильри, где была вода, и на своих плечах перенести через него короля, подобно тому как святой Христофор перенес Иисуса Христа; граф имел редкую привилегию – не только говорить королю все что вздумается, Подобно его шугу л’Анжели, но и разглаживать своими остротами это мрачное чело;
– Эй, что ты делаешь, бездельник? – окликнул его Бассомпьер, сделанный маршалом в 1622 году скорее в память об алькове Марии Медичи, чем в память о его битвах; человек достаточно обаятельного ума и достаточно полного бессердечия, чтобы стать воплощением всей этой эпохи, обнимающей конец XVI и начало XVII столетия;
Сюбле-Денуайе, секретарь или, вернее, слуга короля;
Ла Вьёвиль, суперинтендант финансов;
Гито, капитан телохранителей короля, целиком преданный ему и королеве Анне Австрийской, на все предложения кардинала перейти к нему на службу неизменно отвечал: «Невозможно, ваше высокопреосвященство! Я служу королю, а Евангелие запрещает служить двум господам»; и, наконец, маршал де Марийяк (брат хранителя печатей), судьбе которого предстояло стать одним из кровавых пятен царствования Людовика XIII или, вернее, правления кардинала де Ришелье.
Вооружившись этими предварительными сведениями, посмотрим, чем занят король на следующий день после того, как Сукарьер представил кардиналу столь точный и столь обстоятельный отчет о событиях минувшей ночи. Позавтракав с Барада, сыграв партию в волан с Ножаном и велев предупредить двух своих музыкантов, Молинье и Жюстена, чтобы один взял лютню, другой виолу, ибо им предстоит развлекать короля во время серьезного занятия, какому он намерен предаться, Людовик XIII обернулся к господам де Бассомпьеру, де Марийяк, Денуайе и Ла Вьёвилю, явившимся засвидетельствовать ему свое почтение:
– Господа, будем шпиговать.
– Будем шпиговать, господа, – гнусаво повторил л’Анжели. – Смотрите, как хорошо сочетается: величество и шпигование.
И с этой достаточно посредственной шуткой, о которой мы бы не вспомнили, не будь она достоянием истории, он надвинул свою шапку себе на ухо, а шляпу Ножана – ему на темя.
– Эй, что ты делаешь, бездельник? – окликнул его Ножан.
– Надеваю шляпу себе и вам, – ответил л’Анжели.
– Перед королем? Ты в уме?
– Ба! Для шутов, как мы, это не важно.
– Государь, велите замолчать вашему дураку! – в ярости крикнул Ножан.
– Полно, Ножан, разве л’Анжели заставляют молчать?
– Мне платят за то, чтобы я говорил все, – возразил л’Анжели. – Если бы я стал молчать, то поступил бы, как господин Ла Вьёвиль, которого сделали суперинтендантом финансов, чтобы у него были финансы, а у него их нет: я бы нечестно получал мои деньги.
– Надеюсь, ваше величество не слышали, что он сказал? – воскликнул Ножан.
– Конечно, слышал; но ты мне говоришь и не такое.
– Я вам, государь?
– Да, только что, когда я промахнулся, вместо того чтобы ударить по волану, разве не ты сказал: «Хороший удар, Людовик Справедливый!» Если б я не считал тебя до известной степени собратом л’Анжели, думаешь, я позволил бы тебе говорить мне такое? Давайте шпиговать, господа, давайте шпиговать.
Эти два слова «давайте шпиговать» требуют объяснения, иначе наши читатели вряд ли их поймут. Вот это объяснение.
Мы уже говорили в двух местах нашего повествования, что король, стараясь победить свою меланхолию, предавался всевозможным развлечениям, не развлекавшим его. Ребенком он мастерил плетеные изделия из кожи и фонтанчики с перьями; став молодым человеком, раскрашивал картинки – его придворные называли это живописью; было у него еще занятие, называемое придворными музыкой, а именно игра на барабане, в чем, если верить Бассомпьеру, король весьма преуспел; он мастерил клетки и оконные рамы с Денуайе; сделался кондитером – и у него получалось превосходное варенье, потом садовником и у него в феврале поспевал зеленый горошек, отправляемый на продажу (покупал его, чтобы сделать королю приятное, г-н де Монторон). Наконец, он решил заняться бритьем бород и проявил в этом развлечении такое усердие, что в один прекрасный день собрал всех своих офицеров и лично побрил их, с разумной щедростью оставив им на подбородке лишь тот пучок волос, что с тех пор в память об августейшей руке называется «королевским»); уже на следующий день по всему Лувру звучала песенка:
О, борода моя, о горе!
Кто сбрил тебя, сказать изволь?
– Людовик, наш король:
Он бросил вкруг себя орлиный взор
И весь обезбородил двор.
– Ла Форс, а ну-ка покажитесь:
Сбрить бороду вам тоже след.
– Нет, государь, о нет!
Солдаты ваши, точно от огня,
Сбегут от безбородого – меня!
Оставим клинышек-бородку
Кузену Ришелье, друзья,
Нам сбрить ее никак нельзя,
Где, к черту, смельчака такого я возьму,
Что с бритвой подойдет к нему?
В конце концов Людовику XIII надоело бритье бород, как надоедало ему все; но тут он вспомнил, что несколько дней назад, спустившись в кухню, чтобы навести экономию, в результате которой генеральша Коке лишилась молочного супа, а г-н де Ла Врийер – утренних бисквитов, увидел, как повар с поварятами шпигуют кто заднюю часть телятины, кто филейную часть говядины, кто зайцев, кто фазанов; он нашел эту операцию весьма забавной. В результате примерно через месяц у его величества появилось новое развлечение: король шпиговал сам и заставлял придворных шпиговать вместе с собой.
Не знаю, обогатилось ли поварское искусство в руках короля, но в искусстве украшения определенно наметилось большое продвижение. Задние части телятины и филейные части говядины, обладавшие наибольшей поверхностью, возвращались в кладовую, украшенные самыми разнообразными рисунками. Король, шпигуя, довольствовался пейзажами, то есть изображал деревья, дома, охот собак, волков, оленей, цветы лилии; однако Ножан и другие не ограничивались геральдическими фигурами и придавали своим рисункам самый фантастический характер, что вызывало порой весьма суровые замечания целомудренного Людовика и заставляло беспощадно удалять с королевского стола разукрашенные ими куски.
Теперь, когда читатели достаточно осведомлены, вернемся к нашему повествованию.
При словах: «Господа, давайте шпиговать!» все названные нами лица поспешили последовать за королем.
Им надо было перейти из столовой в комнату, отведенную для нового упражнения короля; в ней на пяти или шести мраморных столах лежали либо задняя часть телятины, либо филейная часть говядины, либо заяц, либо фазан; конюший Жорж ждал возле тарелок с заранее нарезанными кусочками сала; в руке он держал серебряные шпиговальные иглы, вручал их тем, кто стремился угодить его величеству, подражая ему и, главное, позволил победить себя. Бассомпьер воспользовался минутой этого перехода и, положив руку на плечо суперинтенданта финансов, сказал ему достаточно тихо, чтобы соблюсти приличия, и достаточно громко, чтобы быть услышанным:
– Господин суперинтендант, не сочтите это за чрезмерное любопытство, но я хотел бы спросить, когда вы рассчитываете выплатить мне жалованье за последнюю четверть года по должности генерал-полковника швейцарцев, за которую я выложил сто тысяч экю наличными?
Вместо ответа г-н Ла Вьёвиль, подобно Ножану любивший порой насмехаться, стал сводить и разводить руки, приговаривая:
– Плыву, плыву, плыву!..
– Клянусь честью, – сказал Бассомпьер, – я на своем веку разгадал немало загадок, но эту отгадать не могу.
– Господин маршал, – отвечал Ла Вьёвиль, – когда плывут, значит, ногам не на что опереться, не так ли?
– Да.
– А раз ногам не на что опереться, значит, дна под ними уже нет.
– И что же?
– Так вот, у меня уже нет дна, и я плыву, плыву, плыву!
В это время к присутствующим присоединился г-н герцог Ангулемский, побочный сын Карла IX и Марии Туше; его сопровождал герцог де Гиз, которого мы видели на вечере у принцессы Марии и которому герцог Орлеанский пообещал высокий пост в армии, если король назначит его главным наместником короля в итальянском походе. Пришедшие остановились, ожидал, чтобы король заметил их. Бассомпьер, не найдя что ответить Ла Вьёвилю и не желая, чтобы последнее слово осталось за собеседником, храбро напал на герцога Ангулемского. Мы сказали «храбро», поскольку герцог Ангулемский был в обществе того времени одним из самых «острых языков», как тогда говорили.
– Вы плывете, плывете, плывете, – сказал он суперинтенданту – это очень хорошо; гуси и утки тоже плавают; но меня это не касается. Черт возьми, если бы я делал фальшивые деньги, как монсеньер герцог Ангулемский, мне не о чем было бы беспокоиться.
У герцога Ангулемского, возможно, не было готового ответа: он сделал вид, что не слышит; но король Людовик XIII услышал и, будучи большим любителем позлословить, спросил:
– Вы слышали, что сказал Бассомпьер, кузен?
– Нет, государь. Я глух на правое ухо, – отвечал герцог.
– Как Цезарь, – заметил Бассомпьер.
– Он спрашивает, делаете ли вы еще фальшивые деньги?
– Простите, государь, – сказал Бассомпьер, – я не спрашиваю, продолжает ли господин герцог Ангулемский делать фальшивые деньги, ибо это выражало бы сомнение; я говорю, что он их делает, а это означает утверждение.
Герцог Ангулемский пожал плечами.
– Вот уже двадцать лет, – сказал он, – меня пытаются уколоть этой нелепостью.
– Но ведь что-то в ней правда, скажите, кузен? – спросил король.
– О, Боже мой! Вот вам чистая правда. В моем замке Гробуа я сдаю комнату одному алхимику по имени Мерлин; он считает, что эта комната наилучшим образом расположена для поиска философского камня. Он платит мне за нее четыре тысячи экю в год при условии, что я не буду спрашивать, чем он там занимается, и что на эту комнату будет распространяться привилегия, которой пользуются жилища сыновей Франции, то есть она будет недоступна для закона. Вы понимаете, государь, что, получая за одну комнату больше, чем мне предлагали за весь замок, я не стану из-за смешной нескромности терять такого отличного постояльца.
– Ну вот, Бассомпьер, до чего же вы злоязычны, – сказал король. – Что может быть честнее промысла нашего кузена?
– К тому же, – продолжал герцог Ангулемский, вовсе не считая себя побежденным, – если я, сын короля Карла девятого, делал фальшивые деньги, то славной памяти король Франции, ваш отец, сын Антуана де Бурбона, всего лишь короля Наварры, приворовывал.
– Как! Мой отец воровал? – воскликнул Людовик XIII.
– Ах, – сказал Бассомпьер, – и до такой степени что он сказал мне однажды: «Счастье мое, что я король, а то меня бы повесили!»
– При всем почтении к вашему величеству, – продолжал герцог Ангулемский, – должен сказать, что король, ваш отец, государь, приворовывал прежде всего в игре.
– Ну, в игре, – возразил Людовик XIii, – должен вам заметить, кузен, это называется не воровством, а плутовством. К тому же после игры он возвращал деньги.
– Не всегда, – сказал Бассомпьер.
– Как не всегда? – переспросил король.
– Нет, даю вам слово, и ваша августейшая матушка подтвердит вам то, что я сейчас расскажу. В один прекрасный день, вернее вечер, я имел честь играть с королем; в банке было пятьдесят пистолей, и среди них оказались полупистоли.
«Государь, – спросил я, зная, что ему особо верить нельзя, – это вашему величеству было угодно, чтобы полупистоли сошли за пистоли?»
«Нет, это вам было угодно», – ответил король.
– Тогда, – продолжал Бассомпьер, – я собрал все пистоли и полупистоли, открыл окно и бросил их лакеям, ожидавшим во дворе, а затем возобновил игру с целыми пистолями.
– Вот как! – сказал король. – Вы сделали это, Бассомпьер?
– Да, государь, и ваша августейшая матушка сказала по сему поводу: «Сегодня Бассомпьер вел себя как король, а король, как Бассомпьер».
– Клянусь честью дворянина, хорошо сказано! – воскликнул Людовик XIII, – И что ответил мой отец?
– Государь, по-видимому, неудачный брак с королевой Маргаритой сделал его несправедливым, ибо он ответил, на мой взгляд, совсем неверно: «Конечно, вам бы хотелось, чтобы он был королем: у вас был бы муж помоложе».
– А кто выиграл партию? – спросил Людовик XIII.
– Король Генрих Четвертый; причем, государь, он был, видимо, до такой степени озабочен замечанием королевы, что – пусть не прогневается ваше величество – положил в карман все деньги, что были на столе, даже не возместив мне разницу между пистолями и полупистолями.
– Это что, – сказал герцог Ангулемский, – я видел, как он стащил кое-что побольше…
– Мой отец? – спросил Людовик XIII.
– Я видел своими глазами, как он украл плащ!
– Плащ?..
– Правда, он тогда еще был только королем Наваррским.
– Хорошо, – сказал Людовик XIII, – расскажите-ка нам об этом, кузен.
– Король Генрих Третий только что умер от ножа убийцы в Сен-Клу, в том самом доме господина де Гонди, где еще в бытность герцогом Анжуйским принял решение о Варфоломеевской ночи и как раз в годовщину того дня, когда это решение было принято. Король Наваррский был там, ибо Генрих Третий умер на его руках, завещав ему трон; поскольку ему надо было носить траурную одежду из лилового бархата, а ему не на что было купить камзол и штаны, он стащил плащ покойного, полностью подходивший – и по цвету, и по ткани – для траура, сунул его под мышку и скрылся, думал, что никто ничего не заметил. Но у его величества было извинение – если короли, воруя, нуждаются в извинениях, – он был так беден, что не смог бы надеть траура, не подвернись ему этот плащ.
– И вы еще жалуетесь, кузен, что не можете заплатить слугам, – сказал король, – а ведь у короля не было даже комнаты, чтобы сдать ее алхимику за четыре тысячи экю в год.
– Простите, государь, возразил герцог Ангулемский. – Может быть, мои слуги жаловались, что я им не плачу, но я никогда не жаловался, что не могу заплатить им; доказательством служит то, что сейчас говорил господин де Бассомпьер, и в последний раз, когда они явились ко мне требовать свое жалованье, заявляя, что у них нет ни единого каролюса, я ответил им очень просто: «Вы сами должны о себе заботиться, дураки вы этакие! Четыре улицы сходятся к особняку Ангулем; вы в прекрасном месте. Промышляйте». Они последовали моему совету С тех пор слышно было о ночных ограблениях на улицах Мощеной, Вольных Горожан, Нёв-Сент-Катрин и Портняжной, но мои бездельники больше не говорят о своем жалованье.
– Да, – сказал Людовик XIII, – в один прекрасный день я прикажу повесить ваших бездельников перед дверью вашего особняка.
– Это если вы в милости у кардинала, государь! – отвечал со смехом герцог Ангулемский.
– Будем шпиговать, господа, – раздраженно сказал король.
И он набросился на кусок телятины, протыкая его с такой яростью, как будто его шпиговальная игла была шпагой, а телячье мясо – кардиналом.
– Ах, ей-Богу, Людовик, – сказал л’Анжели, – сдается мне, что на этот раз тебя самого шпигуют!