412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александер Кент » Единственный победитель » Текст книги (страница 7)
Единственный победитель
  • Текст добавлен: 3 ноября 2025, 17:30

Текст книги "Единственный победитель"


Автор книги: Александер Кент



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)

Только Олдэй видел его лицо, когда он произнес эти последние беззаботные слова.

Он был единственным, кто знал, чего ему это стоило.

«Так вот где это произошло?» – Тьякке наклонился, чтобы заглянуть в каюту «Альбакоры». «Тут как в свинарнике!»

Мичман Сегрейв бросил быстрый взгляд на койку, словно ожидая увидеть там всё ещё прикованную цепью голую рабыню. Как и остальные помещения команды, каюта была полна горючих материалов всех видов, которые были свалены или брошены поверх вещей прежнего хозяина. Вся шхуна пропахла этим. Масло, старый брезент и пакля, пропитанные смазкой, дерево, смоченное в смоле, собранное с двух транспортов Уоррена: всё, что могло превратить Альбакору в бушующий факел. Сегрейв почувствовал, как воздух обдувает его лицо из одного из рваных вентиляционных отверстий, прорезанных в палубе для раздувания пламени. Впервые с тех пор, как он вызвался добровольцем, он познал настоящий страх.

Голос Тьяке помог ему успокоиться. Он говорил, полностью погруженный в свои мысли, почти буднично. Как будто он принял неизбежность своей судьбы с тем же хладнокровием, с каким поменялся ролями с Симкоксом.

Сигрейв сказал: «Кажется, это проще, сэр».

«Что?» – Снова так далеко. «Да, мы ближе к берегу. Но ветер такой же враждебный, как и прежде». Он неожиданно сел на бочку и посмотрел на юношу, его ужасная рана осталась в тени. «Мистер Симкокс рассказал мне о других твоих ранениях». Он спокойно посмотрел на него, словно ему нечего было делать, ведь времени было хоть отбавляй. «Тебя побили, что ли? Потому что ты был бесполезен на борту?»

Сигрейв сжал кулаки. Вспоминая первый раз и все последующие. Капитана не интересовало, что происходило в мичманской каюте, и, как он неоднократно говорил своему первому лейтенанту, его интересовал только результат. Другой лейтенант был назначен для разделения мичманов на команды, которые должны были соревноваться друг с другом во всех учениях и упражнениях по мореходству, артиллерийскому делу и шлюпочному делу. Отстающим полагались штрафы, победителям – небольшие награды.

Тьяк был недалек от истины в своих небрежных суждениях. Разве что это было преследование худшего сорта. Сигрейва раздели догола, пригнули к оружию и безжалостно высекли либо лейтенант, либо кто-то из гардемаринов. Они унижали его как могли, доводя свою жестокость до какого-то безумия. Сомнительно, что он когда-нибудь избавится от шрамов, как матрос, которого высекают у решётки.

Сегрейв обнаружил, что он выпаливает короткие, отчаянные предложения, хотя он вообще не помнит, чтобы начинал говорить.

Тьяке молчал, пока тот не замолчал. Затем он сказал: «На любом корабле, где терпят такую жестокость, это вина капитана. Таков порядок вещей. Равнодушие к тому, как его лейтенанты поддерживают дисциплину или выполняют его приказы, должно быть его заслугой. Ни один лейтенант не осмелился бы действовать так без ведома капитана». Его глаза сверкнули в тени. «Приказ вернуться на ваш старый корабль в своё время побудил вас пойти добровольцем, так ведь?» Когда Сигрейв промолчал, он резко сказал: «Клянусь Богом, парень, лучше бы ты убил этого лейтенанта, ибо конец, скорее всего, будет таким же, без удовлетворения!» Он внезапно протянул руку и схватил его за плечо. «Это был твой выбор». Он отвернулся, и луч солнца, пробившийся сквозь грязный световой люк, обнажил его изуродованное лицо. «Как и моё».

Он резко обернулся, когда по палубе над его головой зашлепали ноги, а хриплый рев боцмана заставил часть команды вернуться на свои места, чтобы изменить курс.

Сигрейв просто сказал: «Я рад, что пришел, сэр».

Он не поморщился, когда Тьяке приблизил его лицо и сказал: «Хорошо сказано!»

Они вместе вышли на палубу, и после отвратительной вони внизу воздух показался им на вкус как вино.

Тьяк взглянул на развевающийся на мачте шкентель, затем на компас. Ветер был прежним, но, как заметил юноша, под защитой земли он стал слабее.

Сняв телескоп со стойки рядом с компасом, он быстро взглянул на людей на палубе. Включая его самого, их было двенадцать. Он увидел матроса по имени Суэйн, дезертира, который подтягивал фал, чтобы немного выправить провисание. Он двигался быстро и легко, настоящий Джек, подумал Тайак. Теперь, когда он смирился с тем, что натворил, придя сюда вместе с остальными, он даже выглядел бодрым. Пока была жизнь, была ещё надежда. На флагманском корабле наказание в двести ударов плетью и больше, а единственной альтернативой были мучительные пляски у реи, не оставляли места для надежды.

Тьяк пристально посмотрел на другого добровольца, морского пехотинца по имени Буллер, приговорённого к такому же сроку за то, что он ударил сержанта, напившись краденого рома и напав на него. В таких случаях «королевские» могли быть беспощадны к своим.

Остальные лица он хорошо знал. Он увидел приземистую фигуру Джорджа Сперри, боцмана «Миранды», кричавшего двум матросам, работавшим с цепными стропами на фок-рее. Как только огонь разгорится, просмоленный такелаж вспыхнет за считанные секунды, а вместе с ним и паруса, если дело будет сделано слишком рано. Цепь удержит паруса на месте, пусть даже и дольше. Лицо Тьяке исказила гримаса. Или так ему сказали. Как и все моряки, Тьяке ненавидел опасность пожара больше всего на свете. Он коснулся обожжённого лица и подумал, не сломается ли он в последний момент, но тут же понял, что этого не произойдёт.

Он посмотрел на Сегрейва, волосы которого развевались на ветру, и вспомнил, как дрогнул его голос, когда он бормотал свою историю. Тиаке почувствовал, что его ярость нарастает так же, как и стыд мальчика. Это им, другим, должно быть стыдно, подумал он. Такие мерзавцы всегда найдутся, но только там, где их жестокость одобряют.

Тьяк поднял подзорную трубу и направил её мимо плеча мичмана. Земля была твёрдой по траверзу, самый кончик мыса, защищавшего вход в бухту, каменистой и зелёной в бледном солнечном свете. Он чувствовал, как палубный настил снова нагревается; очень скоро вся шхуна станет сухой, как трут. Боже, помоги им, если противник разместил дальнобойные орудия так далеко, у самого мыса. Он сомневался в этом; десантному отряду было невозможно ни подняться на борт, ни даже высадиться. Но сомнения оставались. Ни один корабль не мог сравниться с сухопутной артиллерией, особенно с теми, у которых были кипящие ядра. Тьяк заставил себя оторваться от картины раскалённого ядра, врезающегося в переполненный корпус прямо под его ботинками.

«Палуба там!» – впередсмотрящий показывал назад. «Миранда идёт к мысу, сэр!»

Тьяке повернул подзорную трубу в сторону открытого моря, где вода была темно-синего цвета, словно не желая расставаться с ночью.

Он почувствовал ком в горле, увидев, как огромные паруса «Миранды» рассекают волны, а её единственный марсель бешено хлопает, когда она начинает менять галс. Судя по всему, это могло показаться преследованием потрёпанной «Альбакоры».

«Вытряхните все рифы, мистер Сперри! Живо!» Он увидел, как боцман усмехнулся, обнажив сломанные зубы, и добавил: «Мы не хотим, чтобы нас догнал королевский корабль!» Но он отвернулся на случай, если Сперри увидит и поймет ложь.

Он сказал Сегрейву: «Помоги мне у штурвала. Насколько я могу подсчитать, нам придётся пройти около десяти миль, прежде чем мы сможем попытаться зайти на посадку».

Сегрейв наблюдал, как он высказывает свои мысли вслух. Он обнаружил, что теперь может делать это без отвращения. В этом высоком лейтенанте было что-то притягательное и одновременно пугающее.

Тьякке направил телескоп в сторону всей ширины залива, и тут показалось, что мыс скользнул по левому борту, словно отверстие гигантских ворот.

«Мы пойдём на северо-восток, где дно опускается на несколько саженей. Так поступил бы любой капитан, если бы за ним гналось военное судно. Затем мы развернёмся, ляжем на правый галс и пойдём прямо на них». Он взглянул на чувствительное лицо Сегрейва. «Если они ещё там, конечно».

Тьяк потёр подбородок и пожалел, что не побрился. Эта мысль заставила его улыбнуться. Как будто это имело значение! Он вспомнил рулевого вице-адмирала, Олдэя, с утренним ритуалом. Он также вспомнил свои личные беседы с Болито. С ним было так легко разговаривать, делиться секретами. Например, когда Болито спросил его о лице и Ниле, и он поймал себя на том, что отвечает без привычной защиты и обиды.

И всё это было правдой. Болито не лгал, не использовал людей как инструменты для достижения своих целей и не скрывал равнодушия за своим положением.

«Приготовьтесь изменить курс, мистер Сигрейв». Он увидел, как тот вздрогнул от удивления. «Через минуту мы повернём на северо-восток, так что следите за гротами не меньше, чем за компасом!»

Сегрейв с трудом сглотнул и присоединился к рулевому, который почти робко поприветствовал его. Сегрейв увидел, что это молодой матрос по имени Дуайер, тот самый, который пытался перевязать рану в каюте под ними.

Дуайер сказал: «Мы справимся, а, мистер Сигрейв?»

Сегрейв кивнул и обнаружил, что даже может улыбнуться. «Мы так и сделаем».

Тайк обернулся, когда эхом разнесся по воде выстрел, и успел увидеть, как от носа «Миранды» отделился слабый столб дыма. Симкокс уже начал играть свою роль. Оставалось надеяться, что он не переусердствует и не уйдёт от «Альбакоры», как это сделала «Миранда».

Затем он снова сосредоточился на парусах брандера; но, подавая сигнал Сперри, чтобы тот посадил двух своих измученных матросов на гик фок-мачты, он поймал себя на мысли о девушке, которую знал в Портсмуте. Мэрион. Он вытер пот с глаз грязным рукавом рубашки и на мгновение поверил, что произнёс её имя вслух. Если бы только… Ещё один выстрел эхом прокатился по сверкающей воде, и краем глаза Тайак увидел, как четырёхфунтовое ядро вонзилось в море в добром кабельтовом за кормой.

«Спокойно идет, сэр! На северо-восток!» – было странно слышать крик Сегрейва, который обычно был таким тихим и замкнутым.

Тьяке грустно взглянул на него. Мы оба изранены, и внутренне, и внешне.

Брызги перехлестывали через борт и хлынули на залатанную и грязную палубу, словно прилив. Тьяк видел, как боцман моргнул, когда за кормой грянул ещё один выстрел, и пуля прошла чуть ближе, чем предыдущая. Он взглянул на световой люк, и Тьяк понял, что тот думает о женщине, с которой утолил свою похоть в каюте. Теперь у всех нас остались только воспоминания.

Тьякке смотрел на оживленную палубу, где шхуна еще больше наклонилась под напором парусов.

Возможно, Мэрион когда-нибудь прочтёт об этом. Он горько улыбнулся. – Мой последний приказ.

Капитан Дэниел Поланд держался немного в стороне от Болито, стоя у стола в каюте и используя циркули для измерений и расчетов на своей карте.

Болито сказал, словно обращаясь сам к себе: «Насколько нам известно, в заливе новых прибытий не было. Если бы они были, вы или капитан Вариан на Зесте, вероятно, заметили бы их. Кроме того, крупные корабли и фрегат, должно быть, всё ещё стоят на якоре». Он поднял взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть сомнение на лице Польши. «Вы согласны?»

Польша ответил: «Это большая территория, сэр Ричард. В четыре раза больше Столовой бухты». Он запнулся под серым взглядом. «Но, как вы говорите, это маловероятно».

Болито наблюдал, как солнечный свет, струящийся сквозь кормовые окна «Трукулента», раскачивался по каюте, словно огненные полосы, когда фрегат снова сменил курс.

Поланд прикусил губу от досады, когда кто-то или что-то тяжело упало на палубу. «Неуклюжие болваны!»

Болито слегка улыбнулся. Может быть, лучше быть как Польша. Заботиться только о текущем моменте и о том, что он лучше всего знает.

Он вытащил часы и внимательно посмотрел на них. Тьяке уже должен был занять свою положенную позицию, как и Миранда. В его памяти всё ещё стояло то, как Тьяке поменялся местами с другом. Но это был не просто жест спасения друга, не просто отказ от себя. Это был поступок лидера; он видел, как другие делали то, чего не желали, не задумываясь о цене.

Болито не пришло в голову, что именно так он поступил бы на месте Тьяке.

Дженур, беспокойно двигавшийся у кормовых окон, выпрямился и воскликнул: «Огонь, сэр Ричард!»

Болито бросил последний долгий взгляд на карту. «Так оно и было, Стивен». Он оглядел каюту, которая служила ему убежищем во время путешествия из Англии. От Кэтрин. После Миранды она стала похожа на линейный корабль. Он повернулся к Польше, пока ноги цокали по проходу к сетчатой двери.

«Пока другие осмеливаются, мы должны ждать, капитан». Собственные слова его угнетали, и он коротко добавил: «Можете разойтись, когда будет удобно». Он коснулся бедра, словно пытаясь найти меч. «Скажи Аллдею…»

Эллдей прокрался через каюту. «Я здесь, сэр Ричард». Он ухмыльнулся, когда Болито поднял руку, чтобы прикрепить ножны. «Как всегда!»

Еще один дальний выстрел заставил слова Олдэя обрести ясность, и Болито тихо произнес: «Я рассчитываю на это».

Лейтенант Тьяк неохотно опустил подзорную трубу. Было бы неразумно, если бы его видели наблюдающим за стоящими на якоре кораблями вместо преследующей их «Миранды». Но в эти последние секунды он увидел два больших корабля, и они, безусловно, походили на голландские «Индийские корабли». Самым важным фактором было то, что они не двигались по ветру и течению. Значит, первое впечатление Болито оказалось верным. Они стояли на якоре носом и кормой, образуя две стационарные батареи орудий против любого атакующего, которому и так было бы нелегко сражаться против северного ветра.

Дуайер восхищенно воскликнул: «Боже, мистер Сигрейв, вы посмотрите, как она летит!» Он смотрел через корму на надутые паруса «Миранды», которая снова пошла против ветра, еще больше сокращая расстояние, так что Сигрейву показалось, будто он видит Симкокса на корме у румпеля, его непослушные волосы развевались на ветру.

Из её боучейза повалил ещё один клуб дыма, и на этот раз шар пролетел всего в корпусе судна. Брызги загрохотали по палубе, и Сперри яростно выругался. «Чёрт тебя побери, Элиас Арчер. Ещё один такой шар – и я тебя не прощу».

Сегрейв облизал пересохшие губы. Как и Дуайер, боцман, казалось, на мгновение забыл, что они пытаются сделать; что ему вряд ли когда-либо ещё доведётся спорить с канониром «Миранды».

Наблюдатель, державшийся за ванты фок-мачты, крикнул: «Сторожевой катер, сэр!»

Тьякке наблюдал за парусами и мачтовым шкентелем. «Приготовьтесь к отплытию, мистер Сперри!» Он снова вытер лицо, оценивая расстояние и силу ветра. Потребовалось больше часа, чтобы добраться сюда и проникнуть в бухту без видимого сопротивления, хотя, должно быть, множество биноклей следили за одним кораблем, ускользающим от другого. Похоже, голландский командир уже знал «Альбакору», а развевающийся флаг «Миранды» не оставлял сомнений.

Тьякке снова поднял подзорную трубу и взглянул на лодку, о которой только что сообщил вперёдсмотрящий. Небольшой куттер под жалким парусом, но с веслами, уже выдвинутыми из уключин для большей мощности, огибал корму ближайшего торгового судна. Металл блестел на солнце, и он увидел позолоченные офицерские пуговицы на корме.

Сторожевой катер бросит вызов их присутствию. Тьяке нахмурился. Оставался лишь один шанс.

Он крикнул: «Ты! Рядовой Буллер!» Морской пехотинец отвернулся от своего места у фала, а Тьяке резко добавил: «Говорят, ты должен быть хорошим стрелком?»

Буллер ответил на его тон с такой же дерзостью: «Лучший стрелок в роте, сэр!»

Тьяке ухмыльнулся. «Ладно. Бери своё оружие и приготовься пометить офицера, командующего сторожевым катером. У них на носу есть вертлюг, так что не промахнёшься!»

Он отвернулся, когда Буллер наклонился к своему оружию, свернутому под его красноватым пальто.

«Все готово, сэр!»

Тьяке пристально посмотрел на Сегрейва. «Готовы на корму?»

Сигрейв отрывисто кивнул, его лицо было бледным, несмотря на яркий солнечный свет, но при этом странно решительным.

Тьяк подошёл к гакаборту и убедился, что баркас неуклюже тянет за корму. Он снова пристально посмотрел на берег, затем на корму по левому борту, где пришвартованные суда-припасы, казалось, исчезали вдали. Даже сторожевой катер, казалось, не спешил сближаться с ними, особенно учитывая, что «Миранда» мчалась в погоне.

«Готовы! Руль на воду! Бросаем тащить, ребята!» Голос Тьяке изводил их до тех пор, пока они не вспотели и не задыхались, выполняя работу, которую обычно выполняло вдвое больше людей.

Ботинки Сегрейва поскользнулись, а затем зацепились за просмоленные швы палубы, когда он навалился всем весом на румпель, не видя ничего, кроме развевающихся парусов и скрежета блоков, в то время как шхуна продолжала поворачивать сначала на ветер, а затем поперек него.

Дуайер ахнул: «Приди в себя, сука чёртова!» Но он ухмылялся, когда паруса на противоположном галсе захлопали, отчего палуба накренилась ещё круче. Там, где раньше была пустая земля, внезапно появилась якорная стоянка, корабли, чётко и реалистично освещенные солнцем, даже их голландские флаги были различимы на фоне суши.

Тьяк держался за что-то, ища поддержки, но даже он коротко улыбнулся. Это была не «Миранда», но она привыкла к быстрому управлению в своём гнусном деле. Он осмотрел катер: паруса хлопали, ветер стихал, и, глядя на него, он заметил, как весла начали двигаться вперёд и назад, разворачивая корпус, пока носовое орудие не оказалось направлено не на них, а на «Миранду».

Сперри ахнул: «Миранда разнесет ее в пух и прах. В какую игру они играют?»

Впередсмотрящий крикнул: «На палубу! Фрегат идет!»

Тьяк обернулся, и его сердце сжалось, когда он увидел, как топсели фрегата натягиваются и становятся жестче под ветром, когда он удаляется от своей прибрежной стоянки.

Сперри хрипло сказал: «У нас нет ни единого шанса, сэр». Он протёр глаза, словно не мог поверить своим глазам. «У неё дух захватило, чёрт её побери!»

Тиаке сказал: «Пусть она упадёт с вершота, мистер Сегрейв». Он поднял стакан и почувствовал внезапную боль, словно у него перехватило дыхание. «Это не мы. Она на Миранду нападает!» Тиаке замахал руками и закричал во весь голос. «Беги, Бен! Во имя Христа, давай!» Их беспомощность и тот факт, что никто на борту «Миранды» его не мог услышать, заставили его голос дрогнуть от волнения.

«Бен, уйди отсюда!»

Сегрейв шепотом спросил: «Что происходит?»

Дуайер бросил ему: «Фрегат уходит в открытое море, вот что!»

Сегрейв наблюдал. Миранда начала сокращаться, когда увидела опасность и начала приходить в себя.

Тьяк направил подзорную трубу на фрегат. Он был меньше «Трукулента», но продемонстрировал всю грацию своего класса, меняя галс. Его огромные нос и главный курс разворачивались по ветру, опрокидывая корабль так, что он отчётливо видел французский трёхцветный флаг, развевающийся на его вершине. Уходить из залива, прежде чем его застанут за защитой кораблей снабжения союзника и возьмут в плен, как и их.

Тьякке с отвращением увидел открытые иллюминаторы фрегата и почти представил себе приказ открыть бортовой залп. До цели было больше мили, но при целенаправленной атаке промахнуться было невозможно.

Он видел, как дым валил вдоль низкого корпуса фрегата, и, ещё не успев окинуть взглядом сверкающую воду, услышал отрывистый грохот выстрелов. Море вокруг и за маленькой «Мирандой» словно закипело, а брызги взмывали в небо, застывая на солнце, словно водяные смерчи, словно внезапно застывшие и неспособные упасть.

На секунду Тьяке цеплялся за искру надежды. На таком расстоянии Миранда каким-то образом умудрилась ускользнуть от вражеского железа.

Он услышал, как некоторые из его людей застонали, когда с внезапностью, с которой огромная морская птица собирается сложить крылья, обе мачты «Миранды» рухнули, погребя палубу под массой извивающихся парусов и расщепленных рангоутов.

Фрегат больше не стрелял. Он уже устанавливал свои королевские реи, его реи оживлялись крошечными фигурками, когда он направил кливер-гик на юго-восток, а ветер стремительно нес его в открытое море, к свободе.

Тьякке хотел отвернуться, но не мог даже опустить подзорную трубу. Неудивительно, что французский фрегат не дал второго бортового залпа. Корпус «Миранды» был пробит в нескольких местах, и он видел дым, вырывающийся из-под упавшего паруса, что ещё больше усиливало ужас людей, прижатых к земле.

Затем пожар так же внезапно погас, как и начался.

Тьяк опустил подзорную трубу и смотрел на солнце, пока не перестал что-либо видеть. Шхуна, его «Миранда», исчезла. Пытаясь помочь ему, она сама стала жертвой.

Он заметил, что Сегрейв и ещё несколько человек наблюдают за ним. Когда он снова заговорил, то был ошеломлён спокойствием собственного голоса.

«Убавьте паруса, мистер Сперри. Погоня окончена». Он указал на сторожевой катер, где некоторые гребцы махали и подбадривали потрёпанную шхуну. «Видите? Они приветствуют нас!»

Медленно, словно пьяные, стрелки повернули в сторону, создавая видимость уменьшения парусности.

Тьяк встал рядом с Сегрейвом и положил свою руку на руку мальчика, пока румпель не выровнял бушприт с пространством между двумя стоящими на якоре кораблями.

«Держите её крепко». Он посмотрел на тех, кто был рядом, и добавил: «А потом идите в шлюпку». Он всмотрелся в их лица, но видел на их месте других. Бена Симкокса, который, должно быть, покинул корабль, чтобы занять место капитана. Боба Джея и старого стрелка Арчера. Столько лиц. Исчезли в мгновение ока. Те, кто не погиб под бортовым залпом, не спасутся от акул.

Он сказал: «Приготовьтесь, ребята». Он склонил голову, услышав звук трубы, эхом разнесшийся по воде. «Тревога». Он взглянул на внезапную активность в сторожевом катере: лопасти вёсел взбивали воду, и лодка начала разворачиваться в их сторону.

Тьяк рявкнул: «Приготовиться, рядовой Буллер!» Он знал, что морпех присел у фальшборта, положив рядом с собой длинный мушкет. Тьяк сказал: «Подумай о том, что ты только что видел, Буллер, и о порке, которую ты заслуживаешь, но никогда не получишь!»

«Готов, Буллер!»

Он наблюдал, как офицер в сторожевой лодке поднимается на ноги, отбивая ритм своим растерянным гребцам.

"Сейчас! "

Мушкет ударил по мощному плечу Буллера, и Тьякке увидел, как рука голландского офицера замерла в воздухе, а затем он перевалился через борт и отлетел от корпуса.

Лодка развернулась, потеряв управление, в то время как некоторые члены экипажа пытались дотянуться до своего офицера веслом.

Сегрейв услышал резкий стук вертлюга сторожевого катера, и Дуайер вскрикнул, прежде чем сползти на палубу, кровь ручьём хлынула по его шее и боку. Мушкет Буллера снова треснул, и ещё один человек исчез внутри катера, весла которого пришли в полный беспорядок.

Сигрейв увидел, как боцман Сперри стоит на коленях, оскалив зубы, словно клыки, и хватаясь за свой вздутый живот. Должно быть, он принял на себя часть смертоносного картечного выстрела с катера, пока помогал настраивать паруса.

Глаза Тьяке сузились, когда он пристально посмотрел на два больших корабля, которые, казалось, лежали поперек носа, всего в нескольких ярдах от него. На самом деле они были на расстоянии больше полукаблового, но теперь их ничто не могло спасти.

Сигрейв отвел взгляд, наблюдая, как Сперри, отбивая удары ногами, перекатился на спину, его кровь заполнила шпигаты, и он захлебнулся.

Голландские моряки, наверное, гадали, что делает «Альбакора», подумал мальчик. Словно прочитав его мысли, Тьяк крикнул: «Не будем оставлять их в неведении, а?» Он взялся за румпель и вытащил из-за пояса пистолет. «Спускайтесь вниз, мистер Сегрейв, и подожгите фитиль!»

Даже Сегрейв чувствовал страх, так внезапно сменивший дикость, жажду убийства. Люди, которых Тьяке знал и которым доверял, могли вскоре измениться, как только зажгутся фитили, и они окажутся на своём погребальном костре. Сегрейв пробежал мимо умирающего боцмана, понимая, что тот не отрывает от него глаз, пока тот спешил мимо, словно только они цеплялись за жизнь.

В его оцепеневшем сознании он, казалось, слышал еще больше труб, далекий визг орудийных грузовиков, когда некоторые офицеры «Индийцев» наконец поняли, свидетелями чего они стали.

Он рыдал и не мог остановиться, спотыкаясь и спускаясь в вонючий корпус, все еще находясь под впечатлением от неожиданной смерти Миранды и ужасного горя и гнева Тьяке.

Человек, который был его единственным другом и которого он пытался спасти, погиб, а маленькая шхуна, которая была для Тьяке жизнью, его единственным спасением, пошла ко дну.

Сегрейв, ахнув, отшатнулся, когда первый фитиль зашипел, словно злобная змея, и ожил. Он даже не заметил, как поджигает его. Он дотянулся до второго и уставился на тлеющий фитиль в своих пальцах. Его хватка была настолько крепкой, что даже не дрогнула, когда он поджигал фитиль.

Возвращаясь к солнцу у подножия трапа, он думал о матери. Возможно, теперь адмирал был бы доволен. Но ни горечь, ни слёзы не давали ему покоя, и, дойдя до румпеля, он увидел Тьяке точно таким же, каким оставил его, – прислонённым к румпелю, словно частью корабля.

Тьяке кивнул. «Посмотрите на них сейчас!»

Палубы «Индийца» кишели матросами. Некоторые карабкались на реи, другие находились на носу, вероятно, пытаясь перерезать якорные якоря.

Под ногами раздался глухой стук, и через несколько секунд из вентиляционных отверстий хлынул черный липкий дым, а за ним появились первые яростные языки пламени.

Тьяке сказал: «Подтолкните лодку к борту, побыстрее. Я застрелю первого, кто попытается убежать!»

Сигрейв смотрел, как пламя прорывается сквозь палубные швы, его глаза остекленели, когда он почувствовал, что весь корпус нагревается, как печь.

Какой-то мужчина крикнул: «Приготовиться в шлюпке, сэр!» Это был тот самый дезертир по имени Суэйн.

Сегрейв произнёс странно сдержанным голосом: «Не оставайтесь с ней, сэр». Он подождал, пока Тьяке повернёт к нему свои ужасные шрамы. «Пожалуйста». Он попытался заглушить нарастающий рёв под палубой и добавил: «Они все там погибли, сэр. Пусть это не будет напрасным, ради них!»

К его удивлению, Тьяке встал и обнял его за плечи. «Увидимся ещё лейтенантом, мой мальчик».

Они спустились в лодку и отчалили. Едва они вышли из тени Альбакоры, как с диким шипением пламени палуба словно взорвалась, и повсюду вспыхнули пожары, словно подожжённые рукой одного человека.

Тьякке положил руку на румпель. «Тяните, ребята. Если доберемся до мыса, то, возможно, сможем выбраться на берег и спрятаться, пока не выясним, что происходит».

Один из гребцов воскликнул: «Ей-богу, она попала в аварию!» Его собственные глаза и лицо сияли в отраженном свете, когда шхуна, такелаж и паруса которой уже превращались в пепел, столкнулась с первым «Индийским судном».

Тьяк обернулся, когда пламя перекинулось на просмоленные ванты пришвартованного корабля и метнулось вдоль реев. Некоторые из матросов, лихорадочно работавших над снятием марселей, оказались в ловушке разгорающегося огня. Тьяк без всякого выражения смотрел, как их крошечные фигурки падают на палубу, вместо того чтобы столкнуться с

Эта более медленная, более ужасная смерть. Второму «Индиамену» удалось перерезать кормовой швартов, но он слишком поздно отвязал якорный канат. Огонь уже пылал на баке и растекался по сеткам гамака, словно хлещущая красная жидкость.

В лодке никто не разговаривал, так что скрип весел и хриплое дыхание людей, казалось, доносились откуда-то извне.

Совсем недавно все они были уверены, что умрут. Но теперь судьба распорядилась иначе.

«Остерегайтесь мест, где можно пристать к берегу, когда мы приблизимся».

Буллер, морской пехотинец, остановился, забивая пулю в мушкет, и выругался с суровым недоверием. «Вам не понадобится никакой пляж, сэр!»

Тьяк смотрел, пока разум его не запульсировал, а глаза не ослепли настолько, что ничего не видели; всё, что осталось, – это воспоминание. Паруса Миранды складывались, словно сломанные крылья.

Он схватил Сегрейва за запястье и сказал: «Вот это да! Она идет за нами!»

Весла словно согнулись, когда с внезапной надеждой они бросились на ткацкие станки. Лодка направилась к силуэту фрегата, огибая мыс, как они сами сделали всего несколько часов назад.

Сегрейв обернулся, чтобы посмотреть за корму, но там была лишь возвышающаяся стена чёрного дыма, которая, казалось, преследовала их, в сердцевине которой всё ещё пылало пламя. Он взглянул на Тьяке. Он знал, что лейтенант намеревался остаться у штурвала и умереть. Пистолет был наготове, чтобы никто не смог силой затащить его в шлюпку; и ни по какой другой причине.

Затем Сегрейв отвёл взгляд и наблюдал, как фрегат отступает, чтобы принять их. Его мольбы каким-то образом придали Тиаке волю к ещё одному шансу. И за это Сегрейв внезапно почувствовал благодарность.

Ведь если Тьяке изменился, то изменился и он.

7. Шанс на жизнь

БОЛИТО подошёл к одному из открытых иллюминаторов Фемиды и положил руку на деревянное дуло квакера. В лучах послеполуденного солнца оно казалось горячим, как железо, словно это было настоящее ружьё, из которого только что выстрелили.

Флагман казался необычайно тихим и неподвижным, и он видел, как «Трукулент» стоит на якоре неподалёку, создавая точную копию своего отражения на спокойной воде. За столом в каюте, Йовелл, его секретарь, усердно писал, готовя новые донесения, которые со временем дойдут до всех старших офицеров обеих эскадр, и других, которые в конечном итоге могут закончить своё путешествие на столе сэра Оуэна Годшала в Адмиралтействе. Когда «Фемида» слегка качнулась на якоре, Болито увидел часть земли, неподвижную дымку над ней, большую часть которой составляла пыль. Время от времени он слышал далёкий лай артиллерии и представлял себе пехотинцев, продвигающихся к Кейптауну.

«Адмиралтейство, – подумал он, – кажется, находится в миллионе миль от этого места».

Он видел, как Дженур промокал лицо и шею платком, наклонившись через пухлое плечо Йовелла, чтобы что-то проверить. Он выглядел напряжённым, как и после внезапной и жестокой гибели «Миранды». Подобрав команду брандера, «Трукулент» на всех парусах отправился на поиски французского фрегата или, по крайней мере, чтобы успеть помочь «Зесту» капитана Вариана, когда тот столкнётся с ним. В таком положении Вариан должен был оказаться в идеальной позиции для захвата или атаки любого судна, пытавшегося спастись от ужасного разрушения, причинённого брандером.

Но противника не было видно, и только три дня спустя они встретились с «Зестом». Вариан объяснил, что с моря было замечено приближающееся судно, и бросился в погоню, но безуспешно. Болито ожидал, что Польша выступит с критикой, как только фрегаты снова разойдутся, поскольку ходили слухи о вражде между капитанами. Он промолчал. И, поразмыслив, он не выглядел удивлённым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю