412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александер Кент » Неустанное преследование » Текст книги (страница 3)
Неустанное преследование
  • Текст добавлен: 3 ноября 2025, 17:00

Текст книги "Неустанное преследование"


Автор книги: Александер Кент



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)

Ветер немного стих, что, возможно, дало некоторым новичкам время привыкнуть к сложностям, связанным с выходом в море. Первый раз никогда не забывается. Все остальные, казалось, точно знали, чего от него ждут.

Он услышал пронзительный крик; корабль беспокойно натягивал якорный канат, его доверху нагруженный корпус контрастировал с людьми, трудящимися у кабестанов. Да, в это холодное декабрьское утро кое-кто дрогнет.

Он отошёл от пистолета, словно услышал чей-то голос, похлопал по своему потёртому морскому пальто, чтобы убедиться, что у него есть всё необходимое, и взглянул на небольшой стол, где хранил свой личный бортовой журнал. Он аккуратно вложил письмо Кэтрин между страницами, чтобы смягчить следы потёртостей во время путешествия.

Мой дорогой Адам. Он слышал её голос, пытался представить, как она пишет это. Что она чувствовала, что делала. Как она выглядела.

Она упомянула Джорджа Эйвери и поблагодарила его за письмо о его смерти. Она лишь вкратце коснулась того, как это повлияло на Силлитоу, дядю Эйвери.

Но было ясно: она была с Силлитоу. Она говорила о его силе, о его защите и о том, что сопровождает его в каком-то деловом предприятии.

Адам всё ещё удивлялся собственной глупости, своей наивности. После всего, что она пережила, горя и вражды, было чудом, что она вообще написала.

Он вполуха прислушивался к внезапному топоту ног над головой, к крикам младшего офицера, который гнался за каким-то растерянным новичком к своему посту. Они научатся. Им нужно.

он вспомнил сухие формулировки своих последних приказов.

Вам следует в первую очередь отправиться во Фритаун, Сьерра-Леоне, и ознакомиться с последними разведданными о фортах и поселениях на этом побережье. Вы будете оказывать разумное содействие старшему офицеру патрульной эскадры любым способом, который, по вашему мнению, будет соответствовать настоящим приказам.

Но по пути «Unrivalled» должен был зайти в Фуншал (Мадейра), чтобы пополнить запасы и, возможно, разобраться в столь расплывчатых инструкциях.

Работорговля существовала, хотя и была официально запрещена Британией. Это было тяжким преступлением, к радости антирабовладельческого движения в парламенте и за его пределами.

Демонстрация силы, значит. Интересно, как к этому отнесутся Гэлбрейт и остальные? Им повезло, что они получили работу, и они сами убедились в этом в Плимуте и Пензансе.

Для практичных, таких как Кристи, капитан, всё решалось пройденными морскими милями, попутным ветром и верой в звёзды. Для Трегиллиса, казначея, всё зависело от еды, питья и минимума отходов на каждую милю, да ещё и с запасом на случай непредвиденных обстоятельств.

Он потянул рубашку и почувствовал, как медальон коснулся его кожи. Обнажённая шея и плечи, высокие скулы… всё кончено, потому что так и не началось. И не начнётся. Возможно, они больше никогда не встретятся. Возможно, она существовала только в этом медальоне.

Нейпир вышел из спальни, заметив, что ступает осторожно, легко ступая по беспокойной палубе.

Он видел это и сейчас. Мальчик на палубе «Тритона», падающий с зазубренным осколком, глубоко вонзившимся в бедро, словно какой-то непристойный дротик. «Тритон» был похож на многие голландские суда: его строители использовали много тика, который ненавидели английские моряки. Известно, что осколки отравляют и вызывают гангрену, распространяющуюся с пугающей скоростью. Даже О’Бейрн был обеспокоен этим и хотел высадить мальчика на берег в Гибралтаре, где ему, возможно, оказали бы больше внимания.

Нейпир настаивал на том, что хочет остаться на корабле. Он страдал из-за этого и до конца своих дней носил с собой шрамы от операции О’Бейрна.

О'Бейрн строго сказал: «Ты всегда будешь хромать, мой мальчик!»

Нейпир проявил такое же упрямство. И, похоже, он преодолел хромоту.

Адам написал овдовевшей матери мальчика. Она могла бы гордиться ребёнком, которого она, казалось, без особых колебаний приняла в семью.

Он снова коснулся медальона и осторожно отпустил его. Кэтрин не оставила адреса. Как будто ей просто нужно было дать ему знать о своём присутствии. Как в тот день на поминальной службе в Фалмуте, когда Гэлбрейт попросился присоединиться к нему.

Он посмотрел на Нейпира. «Пора». Он услышал приглушённый звон восьми колоколов, а за ними – медленный, размеренный стук собачек кабестанов.

Он подумал о людях, которые пришли вместе с Йовеллом, чтобы записаться. Как они сейчас?

И сам Йовелл. Он устроился так, словно никогда и не покидал моря. Он делил крошечную каюту, которая также служила хранилищем для записей казначея, с Ритценом, помощником казначея, голландцем, сыгравшим неожиданную, но важную роль в раскрытии роли и предназначения «Тритона» в том последнем сражении. Адам чувствовал, что Йовеллу нужно было избавиться от с трудом обретённой безопасности, хотя бы для того, чтобы сохранить нечто гораздо более ценное.

Нейпир сказал: «Могу ли я подняться с вами, сэр?»

Адам улыбнулся. «Сожалеешь?»

Юноша задумался, лицо его стало серьёзным. «У меня, сэр».

Они прошли через сетчатую дверь, где часовой-морпех уже застыл по стойке смирно и, вероятно, жалел, что не находится на палубе со своими товарищами.

Адам прикоснулся шляпой к фигуркам у палубного ограждения и посмотрел на медленно вращающийся шпиль; его близнец, должно быть, отбивал время под палубой. Скрипка играла, танцор отбивал ногой ритм, а его голос почти терялся среди скрипа и грохота блоков и такелажа.

Все они были здесь: Кристи с товарищами своего капитана, Гэлбрейт у поручня и молодой Беллэрс у подножия возвышающейся грот-мачты. Здесь морские пехотинцы, чьи кафтаны сверкали в дымке, вместе с ютом ждали, управляя бизань-шкотами и брасами. Самая простая мачта на корабле, единственное, на что они были годны, как утверждали старые Джеки. А прямо впереди, вытянув руку и казавшись крошечным на фоне прекрасной носовой фигуры, стоял новый лейтенант Варло, наблюдая за рывком входящего якорного каната.

И молодой мичман Казенс с большим сигнальным телескопом повернулся к земле. Он был преемником Беллэрса и следующим очевидным кандидатом на повышение, когда представится такая возможность. Если повезёт.

Адам кивнул Гэлбрейту. «Ветер ровный. Приготовьтесь». Он даже вспомнил собственные слова, сказанные им в тот день перед боем. Поверьте мне. Так часто.

Ещё один голос гардемарина. Это был Мартинс, тот самый, что был с Яго в гичке.

Якорь в дрейфе, сэр!» – повторил он с клювоголового крик Варло, и его голос прервался пронзительным писком.

Адам увидел, как один из рулевых отвел взгляд от развевающегося на мачте вымпела, чтобы ухмыльнуться своему товарищу.

«Приготовься, кабестан!»

Снова крики и топот ног. «Головы сними!»

Адам напрягся. Вот он, тот самый момент.

«Руки вверх и отпустить топсли!»

Трос возвращался домой, теперь гораздо быстрее. Или это было его сердце? Он посмотрел на берег – ни один парус не шевелился. Но сегодня за ним будут наблюдать многие. Одни с облегчением, другие уже ощущают боль разлуки.

Он подумал о увечном моряке, служившем вместе с ним на «Анемоне», корабле, с которого всё началось и который открыл ему путь. Разбитый человек, живущий день за днём со своей женщиной, две потерянные души, нуждающиеся друг в друге.

Сегодня они будут там.

Мимо него сновали люди, один остановился и уставился на него. Капитан. Какой он?

Крик с носа: «Поднять якоря, сэр!»

Он почувствовал, как палуба зашаталась, и смахнул с лица брызги, когда корабль, казалось, поднялся на бушприте вверх и пересек вечный барьер горы Святого Михаила.

Мелкие детали были особенно заметны. Кристи жестом указывала на ещё одного матроса, чтобы тот перенёс вес на штурвал, когда штурвал опускался. Хриплые крики сверху, когда паруса вырвались на свободу, затем наполнились и надулись, подгоняемые ветром. Скрипели блоки, матросы тянули за брасы, чтобы ещё сильнее закрутить огромные реи, чтобы поймать ветер, так что звук руля напоминал барабанную дробь.

«Осторожно, она идет!»

Адам снова взглянул. Вон там, судя по тому, как «Непревзойдённый» продолжал поворачивать, должна была быть деревня Ньюлин, но она затерялась в дымке и брызгах.

«На юго-запад к югу, сэр!»

Гэлбрейт, сложив ладони чашечкой, чтобы голос был громче, сказал: «Ещё люди на наветренном форштевне, мистер Партридж! Там оживлённо!»

Адам вцепился в поручень трапа шканца, вспомнив ту ночь, когда Нейпир пришел рассказать ему о девушке, которая лежала прямо там.

И то, что произошло позже, на Мальте... Опасное безумие, потенциально не менее смертоносное, чем тиковая заноза или выстрелы, унесшие жизни стольких людей за эти месяцы... годы.

Он оттолкнулся от поручня и, скованно перейдя на наветренную сторону, тик знал, что Джаго наблюдает за ним, стоя рядом с сигнальной группой на случай, если он понадобится, но стараясь этого не показывать. Возможно, в этом и заключалась его сила…

Он сказал: «Держитесь на юго-запад, пока не обогнем мыс, мистер Кристи!» – и увидел его одобрение.

Он крикнул Гэлбрейту: «Мы немедленно отправим на нее основные и главные блюда!»

Корабль накренился еще сильнее, некоторые босые ноги заскользили, несколько человек упали, слишком поглощенные наблюдением за исчезающей вдали землей.

Были и пинки, и ругательства. Лидерство и знания пришли сами собой.

«Осторожно, сэр! Полно и до свидания».

Он обдумал сделанные им расчеты и сравнил их с мнением немногословного капитана.

С остановкой в Фуншале «Unrivalled» может завершить свой переход к Наветренному побережью примерно за месяц. Меньше.

Он поднял глаза, услышав новые крики с главной мачты.

Гэлбрейт тоже смотрел вверх, но, казалось, был удовлетворён. Строй, строй и ещё раз строй; на королевском корабле не было ни одного пассажира.

Время тренироваться и готовиться. Адам прикрыл глаза от солнца и посмотрел на окрестности, но земля казалась лишь размытым, бесформенным барьером.

Он коснулся медальона под промокшей рубашкой.

И время забыть.

Он был свободен.

3. Служить этому кораблю

Лейтенант Ли Гэлбрейт замер у подножия трапа и на мгновение оперся на поручни, оценивая настроение и энергию корабля и палубы, ожидавшей его. Было четыре утра, или почти четыре, но время, казалось, потеряло всякий смысл. Даже во время средней вахты его вызвали из каюты по призыву всей команды. Чтобы снова сократить паруса, море превратилось в пустыню прыгающих призраков, а волны накатывали на корпус, словно приливная волна.

Всё его тело болело, и он не помнил, чтобы был сухим и тёплым. Пять дней – не так уж много, если учесть, чего они уже достигли на этом корабле. Он горько улыбнулся, услышав слова капитана. Вот тогда-то.

Даже поручень был липким, а желудок сжался, когда он услышал, как кого-то неконтролируемо рвало.

Он поднялся по оставшейся части трапа и ждал, когда ветер поприветствует его. Ещё несколько мгновений, пока его глаза привыкали к нему: мокрые, скрюченные фигуры вахтенных, трое рулевых, словно статуи, держались за большой двойной штурвал, их глаза изредка попадались в свете компаса, когда они всматривались в твёрдый, как железо, парус, пусть и туго зарифлённый, ведя свою собственную войну с морем и рулём.

Варло ждал его, его стройная фигура была наклонена к палубе, словно ничто не могло сдвинуть его с места.

Гэлбрейт выслушал его доклад, хотя карта была запечатлена в его памяти даже несмотря на неудобство его покачивающейся койки и шум моря рядом.

Прошло девятьсот миль с тех пор, как они покинули залив Маунтс. Казалось, что в десять раз больше.

Прорвавшись через Брест и затем спустившись в Бискайский залив, они, не обращая ни малейшего внимания на непогоду, шли вслед за ними. Удивительно, что им удалось пройти так далеко, не потеряв ни одного человека и не получив серьёзных повреждений. Раненых было предостаточно, особенно среди сухопутных моряков, которые никогда прежде не ступали на борт какого-либо судна. Хирург О'Бейрн называл их храбрыми безумцами. Людей сбивали с ног потоки воды, переливающиеся через трапы, или швыряли на стойки, или, что ещё хуже, на одно из орудий. Других застигал врасплох неожиданный порыв троса, протянутого через блок, чтобы поймать неосторожного в петлю, словно в капкан. В блоке можно было потерять пальцы, а смертоносная снасть могла содрать кожу с костей.

Варло сказал: «На юг-восток, сэр!» – коротко и официально, возможно, чтобы напомнить Гэлбрейту, что его вахта ждёт смены. «Ветер, как и прежде, ровный».

Гэлбрейт поморщился, когда брызги ударили ему в лицо. На карте это было ясно и несомненно. «Непревзойдённый» находился в восьмидесяти или девяноста милях к северо-западу от Лиссабона, за сороковой параллелью. Но даже Кристи, казалось, сомневался и пробормотал: «Мне станет легче, когда мы что-нибудь увидим!» Для него это было серьёзным признанием.

Гэлбрейт сказал: «Стихает». Вода всё ещё хлестала с вант, но уже не заливала палубу, как в прошлый раз. Он застонал. Неужели это было всего три часа назад? Он выждал момент и ухватился за поручни квартердека. Теперь его глаза различали детали: палуба и такелаж резко контрастировали с бурлящей водой, обрушивающейся на траверз.

Он вдруг указал пальцем. «Эти люди. Что они делают?»

Варло небрежно ответил: «Вычерпываем воду из шлюпок. Ленивые ублюдки, в будущем они будут знать, что не стоит тянуть время под моим надзором!»

Рист, помощник капитана утренней вахты, крикнул: «Вахта на корме, сэр!» Хороший человек. К тому же проницательный и достаточно умный, чтобы заметить разногласия между офицерами.

Гэлбрейт сказал: «Большинство из них неопытные, нетренированные! Нельзя же ожидать, что они всё освоят за пять дней, мужик!»

«Я не вижу смысла быть с ними мягким, сэр!»

«Я сам это решу, мистер Варло! А теперь продолжайте и отпустите этих людей». Они смотрели друг на друга, как враги, забыв обо всём остальном. «Или ведите их на корму и атакуйте. Сделаем это официально!»

Варло повернулся и, не сказав больше ни слова, направился к трапу.

Гэлбрейт всматривался в покачивающуюся картушку компаса, давая себе время. Он злился, потому что понимал, что слишком остро отреагировал, или потому что Варло, казалось, не тронул его.

Рист сказал: «Мы сможем поднять несколько штук на рассвете, сэр. После этого нам нужно будет сделать несколько сложных соединений».

Делает всё возможное. Преодолевая разрыв.

Гэлбрейт кивнул. «Да, мы так и сделаем. И спасибо». Он пошёл на другую сторону, снова оставшись один.

Рист вздохнул. Уорент-офицер всегда был посередине, иначе и быть не могло.

Гэлбрейт был хорошим первым лейтенантом, и храбрым тоже. Но Варло… он был просто опасен.

Но все же, еще пара дней, и они должны увидеть Мадейру, иначе мистер Кристи захотел бы узнать, почему бы и нет.

Это бы разрядило обстановку, по крайней мере, на какое-то время. Немного крепкого красного вина и смелые взгляды женщин.

Кто-то настойчиво окликнул его, но он отвернулся.

Мечта моряка.

Адам Болито поставил свою подпись еще на одном письме и посмотрел на стопку писем рядом с ним на столе, все подписанное легким, округлым почерком Йовелла.

Он сидел напротив, и на его лбу снова водрузили золотые очки.

«Я думал, ты поспешил предложить свои услуги в Пензансе. Я думал, ты можешь пожалеть об этом». Он улыбнулся, напряжение уже спало. «Теперь я только благодарен!» Его мысли вернулись к Фалмуту, большому серому дому. «Брайан Фергюсон проклянёт меня за то, что я тебя принял».

Йовелл задумчиво посмотрел на него. «Время пришло, сэр. Я понял это уже через несколько дней после возвращения. Мне удалось уладить некоторые детали с юристами», – и отвёл взгляд. «Боюсь, это их мир, а не мой».

Адам откинулся назад в кресле и почувствовал, как солнце, падающее из кормовых иллюминаторов, освещает его щеку. Стекла были толстыми, и тепло было иллюзией, но этого было достаточно после нескольких дней ветра и бушующего моря.

Он услышал приглушенные крики с палубы и звук новых канатов, протягиваемых по обшивке, чтобы их срастить и затем поднять на верхние реи для устранения повреждений, нанесенных штормом.

А завтра они увидят Мадейру. Первая высадка для многих людей с «Непревзойдённого». Возможно, это компенсирует трудности, ушибы и синяки в пути. По крайней мере, они не потеряли ни одного человека. Это серьёзный риск для любого первого перехода.

Он думал о письмах, которые он должен был отправить в Фуншал в ожидании следующего курьера в Англию. Йовелл давал ему советы по некоторым из них. Было ли что-то, чего он не мог сделать или понять? Их мир, не мой. Нужно было управлять поместьем, следить за фермами и поддерживать их. Он часто мысленно представлял себе ту комнату с видом на море, с портретами Чейни и Кэтрин. Место, полное воспоминаний и надежд, но при этом пустой дом.

Йовелл наблюдал за ним, замечал меняющиеся эмоции, узнавал некоторые из них, поскольку он их уже знал, и, возможно, боялся, что узнает.

Это было нелегко, и он не раз ловил себя на мысли, что сам поставил себя в такое положение. Как и предупреждал Адам, «Непревзойденный» – не лайнер, и в те долгие ночи, когда корабль шатался и нырял в этом невидимом море, он был близок к отчаянию.

Он был удивлён, как легко его приняли на корабле. Возможно, потому, что он был чужаком.

Он увидел, как Адам взглянул на световой люк и снова напрягся, уловив фальшивую ноту в непрерывном хоре ветра и такелажа. Другие видели в нём капитана, высшую инстанцию для матросов, единственного человека, который мог повысить, наградить, высечь или уничтожить любого из них, если бы захотел. Только в такие моменты можно было увидеть настоящего человека. Неуверенность и сомнения, эту редкую тоску в его тёмных глазах, когда его разум ускользал от роли, которую ему всегда предстояло играть.

Йовелл был терпеливым человеком и всегда был готов подождать, прежде чем сформировать свое истинное мнение.

Он повернул голову, когда дверь открылась и в каюту вошел молодой слуга Нейпир.

О Нейпире Адам сказал почти небрежно: «У него нет отца, и я так и не смог узнать, что думала его мать о его будущем, если оно у неё вообще было. Он умеет читать и писать, и у него есть смелость, настоящая смелость». Йовелл только что видел этот взгляд, когда Адам думал о Фалмуте. Он добавил: «Посмотри, что ты можешь для него сделать, ладно?»

Вот так вот. Мало кто когда-либо увидит эту сторону своего господина и повелителя.

Нейпир сказал: «Я достал ваше лучшее пальто, сэр».

Адам посмотрел на него, и мысли его прояснились. «Я совсем забыл. Сегодня вечером я буду ужинать в кают-компании. Мистер Кристи заверил меня, что для этого там будет достаточно спокойно!»

Он взглянул на них обоих. «Можете воспользоваться этими помещениями, пока я развлекаюсь».

Он подошёл к кормовой скамье и оперся на неё обеими руками, наблюдая, как море взмывает от руля. Стая чаек беззвучно взлетала и опускалась, их очертания искажались запотевшим от соли стеклом, ожидая объедков с камбуза. Вероятно, они гнездились на Мадейре.

Юноша поставил на стол два бокала рядом с бутылкой, а затем тихо отправился в соседнюю каюту.

Йовелл ждал. Каким-то образом он понял, что именно в этом и заключалась истинная причина напряжения, быстрой смены настроений, стремления найти хоть какое-то решение в рутинных корабельных делах. Как и во всех письмах и отчётах, которые они вместе просматривали, он чувствовал это уже тогда.

Что-то, что разделяло их, словно барьер. И это было то единственное, что изначально сблизило их.

Адам тихо произнёс: «Это хороший корабль. Мне повезло командовать им по многим причинам, но в первую очередь потому, что он мне нужен». Он улыбнулся, но лишь на мгновение, и Йовелл снова увидел юношу, образ своего дяди. «В тот день там было так много людей. Я не был одним из них».

Йовелл сидел в кресле совершенно неподвижно, чувствуя и видя это.

Адам продолжил: «Иногда мне кажется, что он всё ещё очень близок ко мне». Он кивнул. «Я чувствовал это несколько раз. Всегда эта рука, протянутая ко мне. Я никому об этом не говорил, кроме…» Он отвернулся от зеркала. «Мне».

«Меня там тоже не было». Йовелл снова протирал очки, вероятно, не заметив, что снял их. «Я помогал раненым. Я молился с некоторыми из них. Но что-то заставило меня выйти на палубу, хотя он всегда приказывал мне держаться подальше от орудий». Он посмотрел на Адама, но его взгляд был очень отстранённым. «Все кричали «ура», а некоторые палили из мушкетов, возвещая о победе. Но на палубе стояла полная тишина; весь шум доносился снаружи, где-то в другом месте».

Адам кивнул, но не стал перебивать.

«Всё было кончено. Я опустился на колени на окровавленную палубу и помолился. Не за него, а за нас. Я никогда этого не забуду».

В соседней спальной каюте Нейпир присел, прижавшись ухом к решеткам перегородки, и положил руку на изысканный фрак, доставленный на борт в Плимуте. Он заменил тот, который был на капитане, когда они поднялись на борт вражеского корабля, и осколок пронзил Нейпиру ногу.

Капитана могли убить в тот день, как и дядюшку, о котором они только что говорили. Но он пришёл мне на помощь. Он поставил меня на первое место.

Он взглянул на качающуюся койку, где умер капитан повстанцев Ловатт, приняв меня за своего сына. Капитан Болито даже это беспокоило. Так же, как его беспокоило то, что мать не отвечала на его письма. Теперь, когда он был здесь, в «Непревзойденном», у неё были другие мысли. Мужчина. Ей не потребовалось много времени, чтобы забыть.

Но как можно было ожидать, что капитан Болито поймет что-то столь подлое и бессердечное?

Это не могло длиться вечно. Ничто не могло продолжаться. Его мать говорила это достаточно часто. Другие корабли, и, возможно, однажды… Он чуть не убежал от экрана.

«Вы звонили, сэр?»

Они не двинулись с места, и Нейпир понял, что они не услышали его и не окликнули.

Он стоял совершенно неподвижно, ощущая, как вокруг него размеренно поднимается и опускается кабина. И он был её частью.

Лейтенант Джеймс Беллэрс повернулся плечами к ветру и заглянул в свой список. Его передавали от вахты к вахте, и он едва поддавался прочтению. К счастью, в нём осталось всего несколько имён. Мичман Дейтон стоял рядом, сосредоточенно нахмурившись. Учился ли он, слушал или просто делал вид, что заинтересован, было трудно сказать. Беллэрс сам был мичманом совсем недавно, и часто ловил себя на мысли, как мичман, особенно когда ему приходилось что-то объяснять.

Он знал старые споры. Нам пришлось учиться на горьком опыте, так почему бы и не им? Возможно, он и сам станет таким. Когда-нибудь.

Он попробовал еще раз.

«Первый лейтенант хочет сократить число бездельников, прежде чем мы доберемся до места назначения. И нужно больше людей для стрельбы из оружия».

И)гейтон спросил: «Какая она, Сьерра-Леоне, сэр?»

Беллэрс нетерпеливо постукивал ногой. Дейтон был новичком на корабле, но опытным и служил на другом фрегате, который с тех пор был выплачен для ремонта. В пятнадцать лет его предыдущая служба поставила его выше большинства остальных. Сдержанный, почти замкнутый, он доказал, на что способен под огнём. Но он редко улыбался, и Беллэрс знал, что это из-за слухов, окружавших смерть его отца, исполняющего обязанности коммодора. Погиб в бою; он слышал, как другие говорили об этом. Но теперь говорили, что на самом деле его сбил один из его людей. Другой корабль, но капитан Адам Болито командовал и им.

Айл вспомнил вопрос Дейтона. «О, одно из тех суровых мест, знаете ли». Он никогда там не был.

Дейтон увидел какие-то фигуры под кормой. «Вот они, сэр».

Беллэрс ждал, пока помощник стрелка, Уильямс, подгонит их. Двое мужчин и юноша. Последний был не просто бледным, его кожа была белой.

Уильямс доложил: «Купер, Диксон и Эде, сэр».

Беллэрс оглядел их. Всего три новых руки, ничего необычного. Кроме… Айл взглянул на Уильямса, но его лицо ничего не выдало.

«Завтра вы явитесь к мистеру Варло в первый дивизион. Учения с оружием необходимы для военного корабля, и…» Он посмотрел на бледного юношу. «Вы нездоровы, Купер?»

Мужчина на другом конце группы крикнул: «Я Купер, сэр!»

Третий широко улыбнулся.

Начало было неудачным. Беллэрс резко сказал: «Я задал тебе вопрос, Эде, ты… верно?»

Сухопутные войска, неподготовленные и как-то не на своем месте.

Беллэрс старался не думать об этом. Теперь он лейтенант. Он должен смотреть на всё твёрдо, но справедливо.

Даже на собственной службе он повидал большинство из них. Жестоких и трусов, добровольцев и порабощённых, благочестивых и лжецов. Но эти люди стояли особняком. Их освободили из тюрьмы только с условием, что они искупят свою вину, послужив на королевском корабле. Всего их было около двадцати, но эти трое до сих пор не имели надлежащего места на корабле.

Эде сказал: «Я заболел, сэр».

Уильямс сказал: «Говори громче, парень!»

Беллэрс заглянул в свой список. «Хирург признал вас годным к работе».

«Да, сэр».

«Ну что ж, – Беллэрс посмотрел мимо него. – Работай усердно, исполняй свои обязанности, и тебе нечего будет бояться!»

Он прошёл на корму и добавил: «Он скоро научится, мистер Дейтон». Он вовремя спохватился. Он чуть было не сказал: «Нам всем придётся».

Дейтон оглянулся на троих, сопровождавших Уильямса. Странно, что третий лейтенант этого не заметил, подумал он. Юноша по имени Эде не просто чувствовал себя плохо или не на своем месте. Он был напуган.

Он выбросил это из головы. Они направлялись в Сьерра-Леоне, и поговаривали о работорговле. И сегодня его, мичмана Ричарда Дейтона, пригласили в кают-компанию. Возможно, это был первый шаг…

Он снова подумал об Эде. Даже когда грохотали эти самые орудия и прямо перед ним гибли люди, он не боялся. Не так, как можно было ожидать. Может быть, желание что-то доказать? Нет, дело было ещё глубже.

Но не так, как юноша по имени Эде. Дейтон боялся только одного человека. Своего отца.

Он вдруг вспомнил, как капитан обращался с ним, когда он присоединился к кораблю на Мальте. Это было похоже на то, как будто они делились чем-то, как будто…

«Надеюсь, я не слишком вас утомляю, мистер Ллейтон?» Беллэрс повернулся, чтобы посмотреть на него.

Дейтон коснулся своей шляпы.

«Готово, сэр».

Беллэрс пошёл дальше. Он снова почувствовал себя лейтенантом.

Обед в кают-компании «Unrivalled» оказался на удивление вкусным. Главным блюдом стало седло барашка, доставленное на борт в последний момент перед отплытием, с необыкновенно острым соусом, придуманным самим коком. Свежий хлеб из Девона и Корнуолла уже был съеден, но корабельные галеты, сыр и разнообразные вина сделали трапезу особенно оживлённой.

Будучи молодым лейтенантом, Адам часто задавался вопросом, что чувствует капитан, когда его приглашают в кают-компанию. Гостем на собственном корабле. Даже сейчас он не был уверен, да и не привык к этому. Небольшой бриг, вроде того, которым он командовал в первый раз, или уродливая бомба, вроде тех, что он видел у Алжира, были гораздо более тесным сообществом. Фрегат, несмотря на тесноту, сохранял те же барьеры и различия, что и величественный линейный корабль.

Только в такие моменты, когда вино лилось рекой, можно было увидеть обратную сторону медали – людей, стоящих за назначенными званиями и ролями. Разносторонние, как Кристи, парусный мастер, настоящий профессионал, чья семья выросла на той же скромной улице, что и лорд Коллингвуд. Хирург О’Бейрн, протыкающий воздух сквозь клубы дыма трубки, чтобы подчеркнуть смысл какой-то ирландской истории, которую он рассказывал. Он был хорошим хирургом, не раз доказавшим свою ценность – как после, так и во время морских сражений, а также разбираясь со ста одним несчастным случаем, случавшимся даже с самыми опытными моряками на службе.

Адам откинулся на спинку стула и понял, что съел слишком много. Это было ничто по сравнению с его товарищами, скорее по привычке. Будучи капитаном, он мог выбирать, что и когда есть. Недоедание было так же опасно, как и переедание, когда рядом не было никого, кто мог бы тебя подбодрить или удержать.

Он взглянул на своё новое пальто, сшитое тем же портным из Плимута, что и то, которое он носил, когда снимали «Непревзойдённого». То самое, которое он носил в том последнем бою с Тритоном. Часть легенды Болито или безрассудное равнодушие, которое однажды может его погубить?

В любом случае, он болтался на его теле, хотя сладкоречивый портной настаивал, что он был сшит по первоначальным меркам. Он говорил об этом почти как о неудобном.

Он услышал пронзительный смех одного из трёх гардемаринов, приглашённых на этот особенный вечер, пока их капитан присутствовал. Это был самый младший, Хокинс, которому было двенадцать лет. «Непревзойдённый» был его первым кораблём. Сын капитана, внук вице-адмирала. Он подумал о Нейпире. По крайней мере, у Хокинса не будет никаких сомнений относительно его будущего.

Он уставился на свой кубок, но не мог вспомнить, когда его в последний раз наполняли. Скоро ему придётся извиниться и уйти. Гэлбрейт поднимется на палубу и проверит вахтенных, ветер и погоду, и это даст остальным возможность высказаться, обсудить свои решения, не боясь пересечь запретный мостик – цепочку командования.

«Могу ли я спросить вас кое о чем, сэр?»

Это был Варло, который большую часть вечера молчал и был почти отстранен.

Он нёс вахту бдительно и никогда не упускал возможности попросить разрешения взять рифы или убавить паруса, если считал это необходимым. Некоторые лейтенанты скорее вырвали бы штурвал с корабля, чем потревожили бы своего капитана, опасаясь показать недостаток способностей или уверенности. И всё же…

Он сказал: «Стреляйте, мистер Варло».

Варло наклонился вперед, его аккуратные волосы блестели в свете фонаря.

«Рабство незаконно, сэр. Большинство мировых держав с этим согласны. Я читал в «Газете», что даже португальцы согласились с тем, что экватор будет границей торговли». Он обвел взглядом стол, подняв руку. «Но как мы сможем добиться исполнения этого решения? У нас будет меньше кораблей и старших офицеров, обладающих полномочиями и опытом для осуществления столь масштабных операций».

Адам сказал: «Вот что мы должны выяснить – цель этой миссии, как я ее вижу».

Варло быстро улыбнулся. «Многие в Англии не согласны с этим решением, сэр. Они были и остаются против законопроекта, когда он проходил через парламент…»

Капитан Люксмор наклонился вперёд и плеснул себе в рукав немного вина. К счастью, оно хорошо сочеталось с алым.

«Хватит речей, Джордж! Оставь это проклятым политикам!»

Адам сказал: «Я понимаю вашу точку зрения, мистер Варло. Некоторые люди не понимают. Другие, возможно, считают рабство единственным способом работать и производить продукцию на землях, за которые мы несем ответственность. Это старый аргумент, но он теряет свою силу, если его противопоставить самому акту порабощения».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю