Текст книги "Неустанное преследование"
Автор книги: Александер Кент
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)
Кто-то прорычал: «Этот ублюдок поднял португальский флаг!»
Другой парировал: «Ему понадобится вытирать им зад!»
Адам взглянул на главный канал. Первый бриг всё ещё сидел на мели. На воде стояли шлюпки. Бежать, пытаться оторвать его от берега? Одно было бессмысленно; второе заняло бы слишком много времени. «Семь сестёр» скоро будут там. А другое судно успешно ускользало. Он прижал костяшки пальцев к бёдрам и уставился на бригантину.
«Слегка отвяжитесь, мистер Партридж. Теперь всё будет хорошо». Он снова поднял руку и увидел, как Рист обернулся и посмотрел на него. «Полегче, ребята!»
Он знал, что Варло подает сигналы с бака; «Непревзойденный» снова берет якорь; береговая линия была такой же, как прежде, словно они никогда и не двигались.
Но все, что он мог видеть, – это желтовато-коричневые паруса, медленно движущиеся от носа к носу, и верхушка мачты, которая, казалось, задевала утлегарь «Непревзойденного».
«Выбегайте!» После визга грузовиков и грохота тяжёлых орудий, подъезжающих к своим портам, стало почти тихо. И никто не двигался, и разговоры были шепотом.
Хозяин Флбатроза стоял в узком протоке. Пути назад не было. Скоро, в любую секунду, он увидит единственный ствол. И он узнает. Он может сбежать на берег; он может даже попытаться убить всех рабов на борту, но ему не спастись. Португальский флаг был единственным, что отделяло его от каната.
Он услышал голос капитана орудия, увидел, как тот наклонился и похлопал по плечу одного из своих людей. Матрос даже поднял взгляд и кивнул, его загорелое лицо расплылось в улыбке.
Адам почувствовал, как напряжение немного спало. Он разговаривал с этим моряком несколько дней назад, но сейчас не мог вспомнить его имени.
Кристи заметил: «У неё кончилась пара пушек». Он посмотрел на капитана. «Может, если они достаточно отчаянны».
Никто ему не ответил.
Адам выпрямился и почувствовал, как пот стекает по спине и между ягодиц. Бригантина шла по курсу, все паруса были подняты и надуты, словно «Непревзойдённый» был невидим.
А если бы они открыли огонь? Орудия «Unrivalled» не давали бы пощады.
Я вдруг вспомнил об Эвери и отце Иллитона, и его рука дернулась, словно собираясь коснуться медальона.
Понадобился всего один выстрел.
«Теперь, как повезёт!» Он скрестил руки на груди и уставился на флаг бригантины, яркое пятно на туманном фоне. «Огонь».
На мгновение Адаму показалось, что это очередной перелёт. Затем грот-стеньга начала очень медленно, почти устало опускаться к палубе, и когда ванты и бегучий такелаж лопнули под нагрузкой, вся мачта с рулём и триселями внезапно и стремительно упала, и звук падения смешался с эхом последнего выстрела.
Адам хотел вытереть лицо, рот, но не мог пошевелиться.
Бей, ублюдок, бей! Он не знал, свой ли это голос или чей-то рядом. Ещё несколько минут, и им придётся стрелять снова. Он инстинктивно и по опыту понимал, что ружьё уже перезарядили и патроны закончились. После этого Альхатроз, искалеченный или нет, будет вне досягаемости.
«Готово, сэр!»
Его это не касалось. Захват любого работорговца был его долгом превыше всего. Слова его приказов казались издевательством. Но он видел лишь последствия удара 18-фунтового снаряда по корпусу, полному беспомощных, перепуганных людей.
Он поднял руку, но задержал ее, пока Беллэрс невнятно говорил: «Они становятся на якорь, сэр! Хаггеры собираются нанести удар!»
Адам медленно выдохнул. Звук был похож на выдох старика.
Гэлбрейт стоял у подножия трапа правого борта и смотрел вверх.
«Разрешите копить, сэр?»
Адам взглянул на стоявшую на якоре бригантину. Это был ещё не конец.
И всегда был флаг.
От этой мысли ему захотелось рассмеяться. Но, как и прежде, он не смог остановиться.
«Нет, не торопитесь, мистер Гэлбрейт. Мой концерт готов?»
Он легко сбежал по лестнице, на мгновение отгородившись от всех остальных.
«Ли, возьми ситуацию под свой контроль. Стреляй, если понадобится, потому что к тому времени решение будет уже за тобой».
Гэлбрейт шел рядом с ним.
«Тогда возьмите мистера Риста, прошу вас, сэр. Он знает этих людей. Мы с вами – нет».
Никакого нормального перерыва не последовало. Он был в лодке, вёсла уже бороздили воду, не шевелясь, казалось, ни на секунду.
Как в некоторых кошмарах. Это было не на следующей неделе и не завтра. Это было сейчас.
«Приготовиться к посадке!»
Сейчас.
Внезапно другое судно оказалось прямо здесь. Оно было маленьким по сравнению с «Unrivalled», но всё же возвышалось над ним, словно подавляя его.
«Вёсла!» Джаго взмахнул румпелем, лишь мельком взглянув на последние несколько ярдов, сознавая даже в этот опасный момент, что это нужно сделать, пусть даже в последний раз.
Адам стоял на ногах, чувствуя, как под ним скрипят доски днища, и изо всех сил старался удержать равновесие, хотя в любой момент ожидал выстрела, который сокрушит его. Фигуры выстроились вдоль фальшборта бригантины, и некоторые из них потрясали оружием, явно готовые и горящие желанием пустить его в ход.
«Отойдите! Отойдите! Я предупреждаю вас сейчас и только один раз!»
Голос был громким и ясным, и Адам догадался, что он использует рупор.
Рист пробормотал: «Это Казенс, сэр. Он тот самый».
Адам даже не взглянул на него, но вспомнил последние слова Гэлбрейта: «Он знает этих людей. Мы с тобой – нет». И раздался ещё один звук, который напряжение загнало в глубины его сознания. Странный стон, множество голосов слились в один отчаянный протест, словно сама Альхатрос страдала.
Когда гичка вошла в тень судна, он ощутил тишину, безысходность. Так непохожее на дикость, а порой и на восторг настоящего морского боя, на триумф и страдания, когда вражеский флаг падает в дым. Он поднял взгляд на лица; даже они теперь были неподвижны. Нужна была всего лишь одна горячая голова, этот краткий стимул для убийства, но он мог думать только о том, что его собственный голос казался отстранённым, бестелесным, словно голос другого человека, стороннего наблюдателя.
«Во имя короля! Смирно стойте и опустите оружие! Я вас закопаю!»
«И кто говорит с такой уверенностью?» Раздался смех, неестественный звук, и Адам заметил, что голоса из корпуса корабля стихли, словно все знали и думали, что понимают. Они, должно быть, ожидали нового предательства, ничем не отличающегося от того, что привело их в плен.
Рист пробормотал: «Он блефует, сэр».
Джаго потянулся, чтобы предотвратить это; он услышал слова Риста, словно песнопение лотового. Всё глубже и глубже в безумие…
Но Адам посмотрел на него. «Если упаду, убери лодку». Он слабо улыбнулся. «Люк».
Затем он схватился за леера и почувствовал жар на лице, когда его голова поднялась над фальшбортом. Вот он, этот момент. Он подумал о сломанных часах и мальчике, который их так дорожил, о заботе Гэлбрейта, о церкви в Пензансе…
Он спрыгнул на палубу. Казалось, её заполнила толпа. Моряки: они больше походили на пиратов. И каждый знал, что может срубить его и избавиться от команды без всякого риска и усилий.
Крепкий мужчина в грубом синем пальто, которого он принял за Казенса, стоял перед ним, скользнув взглядом по эполетам и ножнам меча, а затем пристально посмотрел ему в лицо. Он снова спросил: «А вы кто, сэр?»
«Капитан Адам Болито. Мой корабль вы можете увидеть сами». Он услышал тихий шум, пробежавший по толпе моряков. «Вы и ваше судно арестованы и будете доставлены для предъявления обвинений в соответствии с установленными…»
Казенс не дал ему договорить. «Я не имел никакого отношения к этой стрельбе. Эти суда мне почти не известны». Он скрестил свои толстые руки. «Я получил чартер на эту работу. Мне нечего скрывать». Он слегка наклонился к нему. «И мне нечего вас бояться!»
Адам услышал, как Рист едва заметно пошевелился у его плеча, и представил, как Джаго ждёт его в лодке рядом. Твоё решение.
Он резко сказал: «Передайте своим людям приказ сложить оружие. Сейчас же».
Кто-то крикнул по-французски или по-испански; для Адама это могло быть чем угодно. Но Казенс отвернулся, его глаза были полны ярости или недоверия, когда левый бортовой аккумулятор «Непревзойдённого» вырвался на солнечный свет, словно управляемый одной рукой. Словно ряд почерневших зубов.
Он выдохнул: «Сначала увидимся в аду!» А затем уставился на своих людей, когда абордажные сабли и пики поодиночке или группами с грохотом упали на палубу.
Рист шагнул вперёд. «Я возьму пистолет!» – и вырвал его из руки. Курок был взведён и готов к бою.
Казенс снова уставился на фрегат. «Они не посмели бы!»
Рист хотел убить его. На этот раз он был слишком близок. Безумие.
Он ответил: «А осмелится ли какой-либо капитан в одиночку подняться на борт работорговца?»
Джаго и команда гички поднялись на борт, и Адам знал, что к ним присоединяются и другие лодки.
Он не был уверен, стоит ли ему двигаться или можно ли вообще. Он был ошеломлён, болен, напуган – всё это было одновременно.
Казенс оглядывался по сторонам, растерянный, не в силах поверить в происходящее, возможно, задаваясь вопросом, выстрелил бы фрегат или нет, если бы его капитан погиб одним из первых.
Адам отошёл на два шага от борта и взглянул на португальский флаг, но увидел только Гэлбрейта. И выстрелил бы он, будь это его воля,
И вдруг на палубе и корме каюты бригантины появились знакомые мундиры и лица. Варло встретил полностью вооружённую группу матросов и нескольких морских пехотинцев, и теперь, когда напряжение спало, у них не было ни малейшего желания угрожать или спорить.
Рист видел, как лейтенант расставил часть своих людей у вертлюжных орудий. По крайней мере, этот урок он запомнил.
Рист облизнул губы и кивнул Уильямсу, помощнику стрелка, который был одним из абордажников.
«Почти то же самое, Фрэнк!» Его валлийский акцент здесь казался еще более чуждым.
Адам сказал: «Обыщите судно, мистер Рист. Документы, улики – вы знаете, что делать». Он посмотрел на крышки люков. Наступившая тишина была почти тревожной. «Как думаете, безопасно их открывать?»
«Это можно сделать осторожно, сэр. Медленно».
Стоявшие по обе стороны от него с примкнутым штыком наготове солдаты Королевской морской пехоты Казенсы крикнули: «Я нахожусь в своем праве, капитан!»
Адам посмотрел на него и поймал себя на мысли о тёте. Милая Нэнси, она так хотела портрет для старого дома. Она чуть не упустила свой шанс. Но смех снова застрял у него в горле.
Он сказал: «Я бы с этим поспорил, но другие, более квалифицированные, со временем всё решат. Что касается меня, я бы с радостью проводил вас на главный реи «Непревзойдённого». Ему показалось, что мужчина вздрогнул, и он, кажется, услышал голос Риста. Он блефует. «И наслаждайтесь».
Он резко обернулся на звук выкриков и какой-то шум, доносившийся из трапа у штурвала.
Уильямс и еще один матрос медленно выбрались наружу, неся нечто, похожее на труп, завернутый в грязное одеяло.
Уильямс опустился на колени и осторожно положил сверток на палубу.
«В каюте, сэр. Она была связана».
Она была ребёнком, голой, с запястьями и лодыжками, покрытыми шрамами от верёвок или кандалов. Её ступни были сильно изранены, словно её какое-то время тащили на марше, прежде чем затащить на борт «Альбатроса». Вот к чему. Она была жива, но не могла ни видеть, ни думать, находясь на грани истерики или безумия.
Уильямс что-то тихонько шептал ей, придерживая одеяло, чтобы защитить ее лицо от яркого света.
Но Адам смотрел на её бёдра и ноги, покрытые запёкшейся кровью. На коже, где её укусили, виднелись следы зубов; должно быть, её неоднократно насиловали. Ребёнок. Он подумал о письме и наброске… возможно, того же возраста, что и Элизабет, девочка, которую он знал не больше, чем её.
Варло сказал: «Один трюм полон женщин, сэр. Всех возрастов».
Адам посмотрел на Казенса. «Это тоже твоя работа? Ты хозяин этого отвратительного судна. Что скажешь?» Он не стал дожидаться ответа. «Откройте люк, мистер Варло, но будьте готовы». Всё ещё такой же спокойный. Таким тоном он мог бы спросить мичмана о погоде на палубе, когда тот уже всё знает.
Затем он подошёл к люку, который двое морпехов открыли. Зловоние, которого он ожидал. Он уже плавал по ветру среди работорговцев, когда мир отвернулся от него. Но ты никогда не принимал это и не привыкал к этому.
Джаго был рядом; он слышал его дыхание. Гнев, отвращение или просто радость, что он вырвался. Живой.
Он сказал Ристу: «Передай им, если можешь, что мы здесь, чтобы освободить их». Он отвёл взгляд, когда из трюма донеслись крики и дикие вопли. Каково это – оказаться на борту, прикованным цепями, не зная, где они и где их преследуют? Дни или недели, едва способные дышать или двигаться в собственных нечистотах. Пока их не настигнет рассвет. Рабами.
Уильямс крикнул: «Она хочет спуститься к ним, сэр». В его голосе слышалось одновременно беспокойство и покровительство. Тот самый человек, который голыми руками помог взорвать чебек. Вместе с Гэлбрейтом и Ристом.
«Полегче с ней». Он почти коснулся девушки, когда они несли её мимо, но увидел, как она смотрит на него глазами, полными ужаса.
Его ярость в какой-то мере помогла, а может, это было какое-то затянувшееся безумие после игры со смертью. Тщеславие…
«Ты говоришь, что ты хозяин?» – Должно быть, его голос был тихим, потому что Казенс наклонился вперёд, чтобы расслышать его слова, и два штыка поднялись на уровне его горла, словно повинуясь шёпоту приказа. Но он всё же сумел кивнуть.
«Вы знаете название корабля, с которым вы намеревались встретиться, чтобы избавиться от этого груза. Это судно слишком мало, чтобы долго оставаться в море с таким количеством пленников».
Рист крикнул: «Триста пятьдесят, мужчины и женщины, сэр». Он сверился со списком, который держал в руке, и взглянул на Уильямса. «И дети».
Казенс улыбнулся. Облегчение, удивление; к нему возвращалась уверенность. «Мне было приказано доставить их в другое место. Я сообщу любому правительственному чиновнику, но не здесь и не сейчас. Я знаю свои права, чёрт возьми!»
Адам увидел одного из морпехов, наблюдавшего за ним из люка. Это был капрал Блоксхэм, меткий стрелок. Хороший человек во всех отношениях, и при первой же возможности он был готов стать сержантом. Адам знал, что убьёт Казенса здесь и сейчас, не задумываясь.
Он повторил: «Назовите этот корабль. Назовите мне».
Казенс даже не покачал головой.
Адам снова подошел к краю люка. Застывшие лица, белые в лучах палящего солнца глаза, кожа цвета черного дерева, блестящая от пота.
Они его видели. Они бы знали и понимали, по крайней мере, большинство из них.
Не оглядываясь, он сказал: «Как капитан, вы должны постоянно заботиться обо всех пассажирах, находящихся на вашем судне». Затем он взглянул на Казенса. «Нам предстоит многое сделать, прежде чем мы сможем снова отправиться в путь. Ремонт, временная оснастка и призовая команда, которые будут размещены на борту, когда мы покинем это место». Он наблюдал, как ухмылка сползает с лица Казенса. «Я считаю справедливым и уместным, если вы, как капитан, останетесь внизу с этими женщинами, чтобы успокоить их, если хотите». Он отошёл в сторону. «Проследите за этим, мистер Рист, немедленно!»
Джаго пробормотал: «Они разорвут его на части, сэр». Он смотрел на него, высматривая что-то. Как в тот день в церкви.
«Не сомневаюсь. Пригласите команду к себе. Господин Варло может остаться у руля. Думаю, сегодня он откроет для себя много нового!»
Морпехи тащили Казенса по палубе. Остальные бросились на помощь. Он был крепким мужчиной, но его голос, каким бы сильным он ни был, сорвался в крик, когда они добрались до открытого люка.
Крик почти утонул в общем грохоте трюма. Словно один огромный зверь, жаждущий мести.
Рист посмотрел на Джаго, а затем на своего капитана.
«Он хочет поговорить, сэр. Рассказать вам…» Он взглянул на люк. «Что угодно, только не это!»
Адам посмотрел на Непревзойденного, такого яркого, такого чистого в солнечном свете.
Он сказал: «Это позорит всех нас. Не только виновных!»
Помощник капитана отошел, и Джаго спросил: «Вы бы сделали это, сэр?»
Адам резко обернулся и почувствовал, как когти ослабевают, отпуская его.
«Надеюсь, я никогда этого не узнаю». И ударил его по руке. «Люк».
Гэлбрейт нырнул под балку и встал у небольшого стола. На противоположной стороне просторной каюты за столом сидел Йовелл, увлечённый записями, которые он неторопливо переписывал своим круглым почерком. Неудивительно, что на флоте их называли «писцами», подумал он. Йовелл был полностью увлечён, словно был совершенно один. Словно это был самый обычный день.
И капитан. Трудно поверить, что это был тот самый человек, за которым Гэлбрейт наблюдал в телескоп, поднимаясь на борт стоящего на якоре «Альхатроса», одинокого и уязвимого. Он всё ещё с трудом мог принять случившееся.
Словно насмехаясь над ним, он услышал, как с бака донесся звон восьми колоколов. Полдень: шесть часов, если не больше, с тех пор, как «Парадокс» уткнулся в дно, а его мачты и паруса сложились на воде, словно умирающая морская птица.
Работа не прекращалась с тех пор. Лодки сновали туда-сюда, рабов выпускали на палубу «Альбатроса» под тщательной охраной, отдельно от команды судна, некоторые из которых были закованы в кандалы. Варло подчинялся приказам. Не рискуйте. Ни с кем.
Бриг «Семь сестёр» тоже был занят, беря под охрану другой работорговец, «Интрепидо», и уводя его в более глубокие воды. Другие суда перевозили с «Парадокса» оружие и припасы – всё, что могло быть использовано против его первоначальных владельцев. «Парадокс» нельзя было сдвинуть с места, и в этих течениях и этом климате было сомнительно, что он продержится долго.
Коммодор Тернбулл выжил, совершенно невредимым. Прежде чем спуститься вниз, Гэлбрейт увидел последнюю шлюпку, лежащую рядом с поверженной марсельной шхуной, к тому времени превратившейся в руины. Её собирались сжечь – достойный костёр для всех, кто погиб из-за глупости одного человека. Среди прочих погиб и Хэстилов. Раненых поделили между «Непревзойдённым» и «Семью сёстрами». Некоторым не удалось дожить до Фритауна.
Он посмотрел на капитана, без рубашки, с тёмными волосами, прилипшими к шее и лбу. Гэлбрейт слышал, что тот разделся догола и приказал матросам облить его с головы до ног с помощью палубного насоса. Возможно, это была солёная вода, но, похоже, это помогло. Смыть что-то скверное, и не только с тела.
Адам поднял взгляд от судового журнала на палубе. Взгляд был ясным, последствия его поступка встали на свои места, осознанные, хотя и не принятые.
Они пожали друг другу руки, когда он вернулся на борт. Даже голос у него звучал иначе. Жёстко, словно он ожидал столкновения.
«Ли, как можно быстрее! Скажи плотнику, пусть мистер Партридж пришлёт бригаду. Я хочу, чтобы мы убрались отсюда сегодня же».
Вскоре после этого прибыл ещё один бриг, «Киттивейк». Ему не удалось поймать третьего работорговца; он даже не был зрителем.
Она проплыла мимо них, направляясь к открытой воде, и многие из её команды держались за ванты, чтобы приветствовать их и махать руками. Они направлялись во Фритаун.
Именно тогда они увидели, как на топ-мачте брига развевается шкентель коммодора, а в бинокль Гэлбрейт мельком увидел самого Тернбулла на корме с одним из лейтенантов. Он приподнял шляпу в знак признательности Непревзойденному и улыбался.
Гэлбрейт повернулся, чтобы что-то сказать, но услышал, как Адам Болито сказал: «Будь ты проклят за это».
До сих пор они больше не оставались наедине.
Адам спросил: «Как дела, Ли? Отсюда я вижу, что спасательная шлюпка поднята и работает. Хирург доложил, что раненые уже разместились. Мы готовы?»
«Один час, сэр. Ветер ровный и стабильный. Я приказал Ристу оставаться с призом. У него всё хорошо».
Адам откинулся на спинку кресла и попробовал кофе, сваренный для него Нейпиром. Это было едва ли не худшее, что он пережил, вернувшись на борт. Он едва держался. Снова капитан, лицом к ним. А потом, здесь, в каюте, его убежище, Нейпир взял его руку в свои ладони и, запинаясь, пробормотал: «Я думал… я думал…» Это было всё, что он смог сказать. Даже Йовелл, редко проявлявший эмоции, словно это было что-то слишком личное, чтобы делиться ими, сказал: «То, что вы сделали, было чистой храбростью». Он помолчал, возможно, чтобы оценить, насколько Адам сможет выдержать. «Но если бы другой сделал то же самое, вы бы первым назвали его безрассудным и безрассудным».
Адам сказал: «Вы все такие, Ли». Он отставил чашку в сторону; в кофе был добавлен ром.
«Мы останемся с «Семью Сёстрами» и двумя призами. Мы пока ни в чём не можем быть уверены. У другого работорговца было шестьсот человек на припасах. Как они могут рассчитывать, что они выживут на бриге?»
Гэлбрейт сказал: «Я заковал Казенса в кандалы, сэр. Я бы не доверял ему ни на йоту».
Адам открыл ящик и достал пачку заметок, которую ему дал Тьяке.
Он сказал: «Корабль, о котором все знают, но который никто не видел, называется «Осирис». Он выключил жалостливую болтовню из головы. Возможно, стоило бросить Казенса в трюм. Он посмотрел на бумагу с нацарапанным на ней названием судна. Казенс едва мог удержать перо.
Гэлбрейт повторил: «Осирис. Странное имя, сэр».
Ручка Йовелла замерла в воздухе, и он пробормотал: «Судья мертвых».
Адам улыбнулся. Как строгий учитель, обращающийся к немного отстающему ученику.
Айл сказал: «Рист обнаружил несколько фрагментов головоломки, я не спрашивал, как это произошло. „Осирис“ – это, или было, американским судном, построенным около 1812 года для использования в качестве капера».
Гэлбрейт кивнул. «Против нас». Он увидел, как рука капитана невольно потянулась к его боку, к уродливому, багровому шраму, который он видел лишь однажды.
«Да. Он большой, быстрый и хорошо вооружённый. По мере того, как война с торговлей становится всё более ожесточённой и опасной, цены будут расти, а награды тем, кто окажется достаточно успешным или агрессивным, чтобы сражаться, будут ещё больше». Он понял, что его рука потянулась к ране. Одно лишь напоминание о ней. Последний бой «Анемона» с американским фрегатом «Юнити». Когда его порезал металлический осколок размером с большой палец, кто-то сказал ему тогда. Эта мысль так и не покинула его. Флаг срубили в знак капитуляции, когда он не смог этого предотвратить. Впоследствии, будучи военнопленным, он бежал, но только для того, чтобы предстать перед военным трибуналом за потерю «Анемона». Он снова вспомнил искалеченного матроса. Лучший во флоте.
Он оглядел каюту. «До тебя, моя девочка».
Он посмотрел в сторону кормовых окон, но «Непревзойдённый» снова сел на якорь. Виднелась только земля. «Альбатрос» и потерпевшая крушение шхуна временно скрылись из виду.
«Кормите руки по частям, по две порции на каждые часы. И двойную порцию рома, как бы ни терзал вас мистер Треджеллис».
Он снова, не задумываясь, прикоснулся к ране.
«Сегодня днём мы займёмся кабестанами. Пусть пробьёт семь склянок, и света будет достаточно на несколько часов, если Бог и мистер Кристи позволят!»
Оба рассмеялись. Йовелл не поднял головы, но тихо вздохнул с одобрением. Напряжение улетучивалось, словно песок из стакана. На этот раз…
Затем он услышал, как Адам сказал: «Но я найду этого Осириса, когда-нибудь. Казенс и его сородичи опасны, но без силы, стоящей за ними, они – мелкие рыбёшки». Он ударил рукой по клочку бумаги. «Щука в камышах – вот кто нам нужен!»
Его настроение изменилось так же быстро. «Но решение должен принять королевский агент. И наш коммодор увидит его раньше нас».
Взрыв был похож на глухой удар о днище «Непревзойдённого», лишь ощущение. Но корабль гиб.
Адам подошел к окну и, прикрыв глаза рукой, наблюдал за столбом черного дыма, поднимающимся над средним проходом, который горячий ветер разрывал, словно рваную одежду или саван.
Ни один корабль не должен погибнуть вот так. Он подумал о Хастилове и о поступке, который обошелся ему так дорого.
Какова цена мести теперь?
Безрассудный и безрассудный.
Подобно военному суду, меч в конце мог быть направлен в любую сторону.
10. Кодекс поведения
«КАПИТАН ИДЕШЬ, СЭР!»
Денис О’Бейрн выпрямил спину и вытер руки тряпкой. На столе в лазарете лежал матрос, его обнажённые конечности казались восковыми в мерцающем свете фонаря. Он мог быть мёртв, но слабое сердцебиение и дрожание век говорили об обратном.
«Переместите его немедленно». О’Бейрн посмотрел на перевязанный обрубок и мысленно вздохнул. Ещё один однорукий выживший, оказавшийся где-то на берегу. Но, по крайней мере, он жив. Он, казалось, понял, что сказал его помощник, и обернулся, увидев в дверном проёме капитана Болито. Его тело было круто наклонено, когда «Непревзойдённая» наклонилась плечом к морю. Ветер сильный и ровный, обдувал её корму.
«Ты меня хотел?» Ик оглядел лазарет с его бутылками и тампонами, с его запахом страданий и смерти. И прежде всего, крепкий аромат рома. Флотского лекарства, чтобы убивать боль, дарить надежду, даже когда её нет. Он ненавидел это место и всё, что ему нравилось. Это было глупо, но он давно перестал с этим бороться.
О’Бейрн окинул взглядом опытного человека. Напряжение, возможно, гнев.
«Кто-то хочет поговорить с вами, сэр. Один из людей «Парадокса», её боцман». Он на мгновение остановился, осматривая свои руки. «Боюсь, ему осталось недолго».
Последняя искра сопротивления или недоверия; предсмертное заявление было не редкостью среди моряков. Что бы я сказал?
«Очень хорошо». Он пристальнее посмотрел на хирурга. Внешне тот не выказывал признаков усталости, хотя и работал здесь или на борту призового судна «Интрепидо» с тех пор, как закончилась эта короткая битва. На «Семи сёстрах» тоже был хирург. Комментарий О’Бейрна, пожалуй, всё сказал сам за себя.
Адам последовал за своей крупной фигурой в тёмную часть каюты, которая, казалось, была полна раненых и пострадавших. Некоторые лежали неподвижно, выздоравливая или тихо умирая – невозможно было сказать. Другие прислонились к корабельным балкам, их взгляд двигался, следя за колышущимися фонарями или просто всматриваясь в тени. Ошеломлённые осознанием того, что они выжили, и пока лишь наполовину осознают раны, которые исследовали и с которыми справились маленькие, сильные пальцы О’Бейрна. И здесь тоже чувствовался запах рома.
Трое погибли и были похоронены после наступления темноты, во вторую ночь в море после отплытия с якорной стоянки, а обломки сгоревшего «Парадокса» оставались напоминанием об этом; каждый труп был убит двойным выстрелом, чтобы быстро унести его в глубину. Акулы всегда терпеливо следовали за ними, но моряки считали, что ночью мертвецы в большей безопасности.
О’Бейрн пробормотал: «Его зовут Полглейз. Это была картечь. Я ничего не мог сделать».
Адам схватил его за руку, почувствовав его печаль, столь редкую на военном корабле, где хирургу часто приходилось сталкиваться с гораздо более ужасными зрелищами, чем в разгар сражения.
Он опустился на колени рядом с умирающим, который, как и остальные, был прислонён к одному из массивных шпангоутов фрегата; он слышал его дыхание, хрипы в горле. Он истекал кровью.
Адам почувствовал, как крен корпуса усилился. Ветер нашёл их, но слишком поздно для этого человека и ему подобных.
«Ты пришёл, цур». Взгляд остановился на его лице, отражая свет стоявшего рядом фонаря, и задержался на потускневшем золотом кружеве и позолоченных пуговицах. Что-то он понял. Немолодой, но крепкого телосложения, или был им. Когда он протянул руку, чтобы взять Адама за руку, тот не смог его схватить.
Адам сказал: «Полглейз. Прекрасное корнуолльское имя, я прав?»
Мужчина попытался сесть и, возможно, наклониться вперед, но боль остановила его, словно очередная виноградина.
Его хватка почти незаметно усилилась. «Сент-Кеверн, капитан».
«Южнее отсюда некуда. Дикий берег, когда ему вздумается, а?» Мне хотелось уйти. Он не собирался помогать. Этому человеку, родившемуся неподалёку от Пензанса, уже ничто не могло помочь.
Но боцман по имени Полглейз, возможно, даже улыбнулся, пробормотав: «Это действительно дикий берег. Когда я был там мальчишкой, Оковы захватили больше, чем несколько судов!»
О'Бейрн тихо сказал: «Я думаю, времени достаточно».
Адам полуобернулся, гадая, кого из них он имеет в виду.
Он почувствовал, как твердая рука мужчины сжала его руку, словно все его оставшиеся силы были там, и та потребность, которая поддерживала в нем жизнь.
Он тихо сказал: «Я буду здесь. Не сомневайтесь».
Он прислушивался к неровному дыханию. Желая, чтобы оно прекратилось, чтобы закончились его страдания. Он сделал достаточно; эта жёсткая, грубая рука говорила сама за себя. Бесчисленные лиги пройдены, канаты сцеплены и уложены, море, ветер, и вот это.
Он слышал слова Тьяке. Горькие, уничтожающие. И за что?
Полглаз вдруг сказал: «Я хотел рассказать вам о «Парадоксе», капитан. Как это было, что они сделали. Это было славное суденышко».
Адам старался не глотать и не шевелиться. Знал ли он, что случилось в конце? Поднимающаяся пелена дыма.
«Всё было спланировано, понимаешь, лодки были спущены на воду, и некоторые из наших лучших людей были отправлены на борт». Его голос, казалось, окреп. Он вновь переживал это. «Наш мистер Хастилоу тоже был готов. Он делал это достаточно часто, понимаешь».
Он закашлялся. Из тени появилась рука с тряпкой, чтобы промокнуть ему рот. Когда рука отдернулась, на ней была кровь.
Полглейз застонал, а затем сказал: «Мы были слишком далеко, и ветер дул слишком сильно. Я подумал, может быть, нам следовало подождать, пока подойдут остальные. И тут лейтенант приказал сменить галс. Не знаю, почему именно».
Адам вспомнил удивление Кристи. Неправильный курс. И оборванных матросов шхуны, их очевидную враждебность. Но как компания они были едины. Полглейз даже не мог вспомнить имя лейтенанта. Он заменил неудачливого Финли, но не был одним из них. Теперь он никогда не станет.
Полглейз глубоко вздохнул. «И тогда мы ударили. Никто не виноват, мы просто выполняли приказ». Он снова вздохнул, но хватка была всё такой же крепкой. «Мы никогда раньше не носили старшего офицера, понимаешь?»
Адам склонил голову, чтобы услышать другие, несформировавшиеся слова. Тернбулл, должно быть, приказал изменить галс, и новый лейтенант подчинился; он не знал этого берега так, как остальные.
Полглейз пристально смотрел на него. «Зима в Корнуолле, наверное, уже отступает?» Голова его упала вперёд, и он умер.
О'Бейрн наклонился, чтобы высвободить пальцы из руки Адама.
«Да, так и будет», – Адам стоял, его волосы касались потолочной балки, прохлада древесины успокаивала и поддерживала его, хотя разум его все еще был затуманен гневом и печалью.
Он сказал: «Спасибо, что привёл меня. Ему нужно было что-то мне рассказать, поделиться, по-своему». Он знал, что люди О’Бейрна прячутся в тени, готовые отнести мёртвого боцмана парусному мастеру. Для его последнего плавания, как выразился один капитан.








