Текст книги "Темный дом"
Автор книги: Алекс Баркли
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)
Анна, связанная по рукам и ногам, сжавшись в комочек, лежала на полу, лицом к стене. Она прекрасно понимала, что коттедж находится далеко и что даже если она закричит во всю мочь или будет голосить здесь часами, ее никто не услышит. О том, чтобы звать на помощь, можно было забыть. Равно как и о том, чтобы спокойно заснуть в такой компании. Стараясь избавиться от гнетущей кромешной темени, Анна прикрыла глаза. В ту же секунду ее безвыходное отчаянное положение предстало перед ней со всей ясностью. Никакой надежды на спасение у нее не было.
Увидев в окно подъезжающего отца, Шон спустился в прихожую, открыл дверь. Джо вошел. Лицо его выражало тревогу, надежду и спокойствие одновременно.
– Неужели ты в такое время не нашел ничего лучшего, чем за покупками ездить? – недоуменно спросил Шон, увидев в руке отца сумку.
– Я проводил некоторые исследования, – невозмутимо ответил Джо и достал из сумки книгу, завернутую в пластиковый пакет.
– Мама не вернулась, – произнес Шон.
– Я так и предполагал, – равнодушно сказал Джо.
– И тебе не кажется это странным? Она никогда не уходила от нас на такое долгое время.
– Нет, не кажется. Думаю, она разозлилась на меня и решила некоторое время пересидеть и поостыть. Пусть будет так. Если нас кто-то станет расспрашивать о ней, мы будем говорить, что она уехала на пару дней в Париж к родственникам. Может она так поступить, как ты думаешь?
Шон, раскрыв рот, смотрел на отца.
– Да, конечно, – пробормотал он. – Только зачем нам это нужно?
– Мы должны выиграть время. А когда она вернется, мы купим ей цветов, устроим праздничный обед и все такое. И все опять будет отлично.
Шон посмотрел в глаза Джо.
– Ты же сам не веришь в то, что говоришь.
– Напротив, очень верю. – Джо достал из кармана телефон, посмотрел на него и вспомнил, что хотел позвонить Фрэнку.
– Я не тормоз, я все отлично понимаю, – заметил Шон.
– Вот и замечательно, – хладнокровно согласился Джо. – И запомни: твоя главная задача сейчас – оставаться спокойным.
– Ты имеешь в виду не путаться у тебя под ногами. – Шон фыркнул.
– Сынок, ты злишься, – мягко произнес Джо. – И по-моему, ищешь, на ком можно сорвать злость…
Шон заплакал.
– Ты только посмотри, что он сделал с Кэти! Посмотри! Что скажешь? Видишь, как все закончилось? Еще хочешь? Да? Еще? – Его плач перешел в истерику. – А что, если такое же случится и с мамой? А мы с тобой будем сидеть тут как два…
– Не случится, – перебил его Джо.
– А что, если случится? – снова спросил Шон и поднял глаза на Джо. – А ее уход имеет какое-то отношение к тому электронному письму, которое я получил?
– Нет, – невозмутимо ответил Джо. – Его послал какой-то придурок, возомнил себя коммандос. Учится с тобой в одном, что ли, классе…
– Так это Барри Шенли? – Шон угрожающе набычился.
* * *
Фрэнк телефонным звонком вызвал Ричи в участок. Когда тот вошел, Фрэнк попросил его запереть дверь.
– Ричи, тут вскрылись некоторые странные обстоятельства, – начал Фрэнк и рассказал ему все, что ему сообщила Макклэтчи.
– Вот это да! – воскликнул Ричи, выслушав Фрэнка. – Странно все это как-то.
Фрэнк посмотрел на него и поразился увиденному. Теперь он мог точно сказать, как выглядит Ричи, когда его мозг начинает работать. Картина получалась интригующая – вечно блуждающий правый глаз Ричи застыл на месте, округлился и вперился в неведомую точку перед собой. «Интересно, родят ли его умственные упражнения что-нибудь ценное?» – подумал Фрэнк.
– Я уже позвонил в Лимерик и рассказал о своем разговоре с Макклэтчи старшему инспектору Брэди. Завтра я с ним встречаюсь. Сегодня он еще отдыхает, где-то в горах. Ничего нового у них по убийствам нет. Никаких зацепок. Тройку местных они прощупали, но у тех оказалось железное алиби. Так что сообщение от Макклэтчи пришлось как раз кстати. Да, и вот еще, глянь-ка. – Фрэнк развернул перед Ричи карту, обвел кружком сначала Дун, где нашли тело Мэри Кейси, затем Типперери, откуда бесследно исчезла Шиван Фаллон, и напоследок Маунткеннон. Посмотрел на Ричи. – Обрати внимание, это все один и тот же дорожный маршрут.
Ричи молчал.
– Ну, ты понял или нет? – Не дождавшись ответа, Фрэнк подытожил: – Джо Лаккези постоянно опережает нас на шаг-два. И самое главное, Ричи, что теперь, после того как в черепе Кэти нашли фрагменты кокона улитки, я начинаю верить Лаккези, а не Мэй Миллер. Не могла Кэти пройти мимо ее дома. Ты меня слышишь?
Ричи кивнул, продолжая безмолвно таращиться на карту.
Глава 26
Стингерс-Крик, Северный Техас, 1990 год
– Простите, миссис Хомякер не здесь проживает? – спросил Донни, опустив голову и глядя на руку с воображаемой квитанцией. Он откашлялся и повторил: – Миссис Сьюзи Хомякер тут не живет?
– Очень смешно, – усмехнулся Дюк. Он стоял во дворе дома в серых шортах и желтых резиновых перчатках и выжимал над ведром тряпку.
– Да… Был твой домик беленьким, а стал сереньким, – усмехнулся Донни.
– Скажи спасибо, что он вообще уцелел. Чуть не сгорел утром. Не знаешь, что ли?
Перепрыгнув через лужу, Донни подошел поближе. Одна стена дома была наполовину белой, наполовину черной от сажи. Местами с нее слезла краска, на земле валялись щепки, текли ручейки грязноватой воды.
– Из шланга стены нужно мыть, – посоветовал Донни. – Тряпкой ты неделю колупаться будешь.
– Потом. Вот лужи уберу и за стены возьмусь.
Донни хотел было сесть на ступеньку, но Дюк его остановил:
– Измажешься. На, вытри сначала! – крикнул он и швырнул в грудь Донни мокрую губку.
– Ах ты, сукин сын! – воскликнул Донни, вытер ею ступеньку и бросил губку в Дюка, но промахнулся. Дюк засмеялся, подбежал к Донни сзади, обхватил за талию и попытался повалить на землю. Донни извернулся, начал хлопать по лицу Дюка мокрыми ладонями. Дюк расхохотался, отпустил Донни. Он отступил, стряхивая с себя грязь и отплевываясь.
– Ну ты и урод, – сказал Донни, покачал головой и направился в дом умываться. Включив на кухне холодную воду, он сунул под кран голову. – А странно все-таки здесь без Ванды, – вдруг произнес он. Ответа не последовало, тогда он повторил громче: – Я говорю, странно в доме без Ванды.
– Мог бы и не орать, я все прекрасно слышу, – раздался голос Дюка.
Донни вышел во двор, поднял с земли губку, окунул ее в ведро с водой, принялся яростно тереть стену. Ежеминутно он поворачивался к Дюку и причитал:
– Ну, черт подери, и работенку ты себе нашел. Думаешь, мы всю эту дрянь ототрем?
Дюк не отвечал ему.
В конце концов Донни бросил губку.
– Слушай, мне это занятие надоело.
– Отлично. Тогда потаскай из дома коробки. Надеюсь, хотя бы это ты можешь сделать?
– Еще как! – воскликнул Донни. Он подошел к двери, поднял стоящую там большую коробку, отмеченную крестом, спросил: – Берем те, что ты отметил, да?
– Именно. И несем в машину.
Донни огляделся и только теперь заметил, что на всех коробках перед домом стояли кресты.
– Слушай, ты чего, все вещи в доме собрал, что ли? Ничего не оставил?
Дюк не отвечал. Донни посмотрел на крышку коробки, увидел наклейку.
– А эту коробку я хорошо помню. В ней вам прислали фурнитуру для двери от твоей спальни. – Коробка начала сползать, он подбросил ее, обхватил покрепче, и тут стенки ее не выдержали, смялись, и дно коробки отвалилось. Содержимое ее попадало на землю. Донни открыл рот от изумления. – Где ты взял всю эту дребедень? – спросил он, поворачиваясь к Дюку.
Тот, не обронив ни слова, уставился куда-то в пустоту. Донни поставил коробку на землю, начал собирать выпавшие игрушки. Многие из них были в упаковке – солдаты и герои фильмов бессмысленно смотрели на него сквозь целлофан. В отдельном мешке лежали танки, машинки и самолетики. Здесь были даже детские боксерские перчатки и механическая конфетница с крышкой, открывающаяся нажатием специальной кнопки.
– Ты погляди-ка, у тебя, оказывается, есть вся коллекция героев из «Звездных войн», – пробормотал Донни, ткнув пальцем в стоящую рядом коробку. – Значит, не наигрался еще. – Он поднял с земли небольшого плюшевого мишку, прочитал на ярлыке его имя – Бентон, – сунул обратно в коробку, прошептал: – Ну что, Бентон, так и просидишь всю жизнь в чулане. А вот и знатный ковбой Неуловимый Джо, на хрен никому не нужный. Ходит себе по прериям неприкаянный.
Он издал нервный смешок, опять повернулся к Дюку. Тот все так же сидел, глядя в пустоту. Донни вздохнул, собрал в коробку оставшиеся на земле игрушки, понес ее в машину.
– Может, отвезем их в приют? – спросил он Дюка, проходя мимо него.
– Ты ослеп или как? Не видишь, что коробки помечены? Значит, все несем в машину, – мрачно ответил тот.
Дюк вернулся в спальню с банкой красной краски. Стены комнаты струились грязноватыми потеками. Обоев местами не было. Ванда не раз пыталась оклеить ее, но всякий раз бросала не закончив. Так с самого их приезда в этот дом стены комнаты и стояли полуголыми.
– Что у нас там следующим номером? – спросил Донни, входя вслед за Дюком. Оглядевшись, он выгнулся, потер голый живот. – Тащим буфет?
– Думаю, одну стену покрасить черным, а вторую – красным. Как ты считаешь? Нормально будет? – спросил Дюк.
– Очень круто будет. Ты скажи лучше, мы буфет выносим или оставляем здесь?
– Выносим. Взяли.
Они нагнулись, взялись за буфет с двух сторон, приподняли, чуть нагнули его, чтобы ящики не выехали, и понесли к дверям. Выходя из комнаты, Донни сильно задел плечом о косяк. Он выругался, резко опустил свою сторону и, повернувшись, стал осматривать рану.
– Черт. Смотри, даже кожу содрал, – поморщившись, проговорил он.
– Не канючь, у меня есть вазелин. Давай буфет сначала вытащим.
– Его тоже в машину? – Донни снова взялся за край буфета.
Уже на ступеньках лестницы Дюк ответил:
– Конечно. А куда еще?
Они погрузили буфет в кузов пикапа, вернулись в дом.
– Выносим все, кроме кровати, – сообщил Дюк.
– Осталась одна кровать?
Дюк кивнул:
– Да, я ее один отнесу.
– Не сможешь, она громоздкая, – возразил Донни.
– Не мешайся под ногами. Иди перекури куда-нибудь.
Донни пожал плечами, достал из кармана джинсов пачку «Мальборо», закурил, отошел к дереву. В окне комнаты он увидел, как Дюк пытается вынести извивающийся в его руках матрас.
– Подожди, не корячься, сейчас я подойду! – крикнул он Дюку. Тот положил матрас на кровать, куда-то исчез и через минуту появился с ножовкой. – А что, может, ты и прав, – сказал Донни, проходя в комнату. – Один хрен кровать в дверь не пролезет.
Дюк принялся пилить.
– А как же вазелин? – спросил Донни.
– Извини, совсем из головы вылетело. Пошли в ванную, он там.
В ванной Дюк открыл небольшой шкафчик, достал наполовину пустой тюбик вазелина, выдавил немного на ладонь, повернул Донни так, чтобы свет падал ему на плечо. Когда он обрабатывал рану, Донни мельком глянул в зеркало, увидел в нем отражение глаз Дюка, и внутри у него все замерло.
– Ну что, намазал? – спросил он спустя несколько минут и попытался повернуть голову так, чтобы увидеть все плечо.
– Домазываю, – ответил Дюк, осторожно водя пальцем по окровавленной ране. Он выдавил еще немного вазелина, начал сильно втирать его в кожу вокруг нее. Донни пошатнулся. Дюк отступил назад. Донни снова посмотрел в зеркало, увидел подрагивающую руку Дюка, сжатую в кулак и занесенную над его шейным позвонком.
Глава 27
Джо вышел из душа свежий, бодрый, стряхнув с себя остатки тяжести и забытье, в которое погружали его таблетки, немного даже удивленный тем, что еще не растерял ни самообладания, ни способности управлять собой. Он снял с вешалки полотенце, обмотал его вокруг пояса, посмотрелся в зеркало. Лицо выглядело усталым, но глаза были ясными. Он вспомнил свою поездку в Уотерфорд и покачал головой. Сейчас все его действия казались ему верхом безрассудства. Как мог он бросить дом, оставить Шона одного и умчаться, да еще в полуобморочном состоянии? Джо прошел в спальню, взял со стола бутылку энергетической воды. Обычно он проталкивал ею в желудок горсть таблеток, но сейчас твердо решил обойтись без них. Зазвонил его мобильный телефон. Он торопливо обернулся, на дисплее высветился номер Анны. Колени у Джо подкосились.
– Анна, спасибо те…
Незнакомый голос оборвал его:
– Рано пташечка запела. – Раздался ехидный смешок.
Техасский акцент Джо уловил сразу.
– Але, – сказал Дюк. – Але, ты меня слышишь?
– Анна у тебя? Моя жена.
– Я знаю, чья она жена. А ты как думал?
Сердце Джо бешено колотилось. Внутри снова взорвалась и нарастала боль.
– Пожалуйста, не трогай мою жену.
Дюк рассмеялся.
– А кто просил тебя стрелять в моих друзей?
Джо немного помолчал.
– Давай перенесем наш разговор на другое время, – сказал Дюк.
Джо едва не подпрыгнул.
– Думаю, тебе следовало бы знать… – Он осекся, подумал, стоит ли ему говорить Дюку те два слова, что он прочитал в папке с делом Хейли Грей, и начать сражение, или немного подождать? Он счел за лучшее не спешить. – Что моя жена…
– Что с ней? Неужели она страдает диабетом и умрет, если вовремя не примет лекарства? Ну прямо как в фильме.
– Нет, хронических болезней у нее нет, – медленно произнес Джо. – Просто ситуация очень сложная. Для нас обоих. Мне нужна Анна. Живой и невредимой. – Голос его чуть дрогнул. – А что нужно тебе, мистер Роулинз? – Джо вскинул голову и посмотрел на потолок. Ждать пришлось несколько минут.
Сначала Дюк положил телефон, побарабанил пальцами по какой-то деревяшке, затем снова поднял трубку, заговорил:
– Ты называешь меня «мистер Роулинз»? Это радует. Но только какой смысл похищать чью-либо жену, чтобы через пару дней вернуть ее на место?
– Анна в порядке? – спросил Джо. – Ты ничего ей не сделал? Дай мне поговорить с ней. Пожалуйста.
Дюк хмыкнул.
– Она просила передать тебе приветик. Или не просила? Прости, я уже забыл.
– Скажи мне, что тебе нужно, и я все это достану. Обещаю.
– Что мне нужно? – переспросил Дюк. – Такие вещи тебя не касаются. Давай лучше поболтаем о том, что нужно тебе. – Он сделал ударение на последнем слове. – Ситуацию контролирую я, поэтому и условия буду ставить тоже я.
– Не понимаю, – сказал Джо.
– Когда все закончится, никому уже будет неинтересно, что ты там понимаешь, а что – нет, детектив. Все просто закончится. Тупик, и ничего больше. Мертвая зона. И всем будет наплевать на тебя и на твои чувства.
– Дай мне поговорить с женой.
– Исключено.
– Могу я увидеть ее?
Дюк фыркнул.
– Приходи на стоянку у пристани, ту, что расположена недалеко от большого утеса. Жду тебя там через пять минут. Устроим небольшой праздник. Ну что там у тебя еще? Ничего? Ну давай гони тогда.
Джо опустил руку, телефон выскользнул из его потной ладони и упал на ковер.
Фрэнк Диган уже почти дошел до машины, как вдруг в дверях показалась Нора и крикнула ему вслед:
– Постой, я совсем забыла тебе сказать! – Она подошла к нему. – Знаешь, вчера Анна Лаккези случайно увидела твои бумаги. Я схватила их вместе с книгами. На одной из них была какая-то фотография. Прости, Фрэнк, я даже и подумать не могла, что Анна так разволнуется.
– А она разволновалась? – спросил Фрэнк.
– Очень. Я сначала не придала этому значения и вот только теперь вспомнила. – Она помолчала. – Мне кажется, что занервничала она именно после того, как увидела фотографию.
– Нора, а в чем проявилась ее нервозность?
– Ну… у нее затряслись руки, она вдруг начала озираться. Мне показалось, что она чем-то сильно обеспокоена.
Фрэнк хорошо знал, чем может быть вызвана подобная реакция.
– Все понятно. Она его узнала. Значит, Джо прав – это действительно он.
Джо бросился к своему джипу, завел его и, набирая скорость, понесся в сторону Шор-Рока. Он мчался к деревне. Мозг его бешено работал, в висках стучало. Неудивительно, он выпил целую бутылку энергетического напитка, а это эквивалентно восемнадцати чашкам кофе.
Странно, но в эти минуты он вдруг подумал о Хейли Грей. Он вспомнил состояние ее родителей, парализованных ожиданием, бессильных что-либо предпринять именно потому, что обратились в полицию. Гордон Грей часами сидел в своей комнате, перебирая газеты. Джо он показался холодным и бесстрастным, человеком с железной нервной системой. Он ошибался. В конце концов Гордон не выдержал и взорвался: «Что вы здесь торчите возле меня? Почему ничего не делаете? Скажите, что я должен предпринять? Не могу же я просто сидеть на диване и ждать, когда эта сволочь отдаст мне мою дочь!»
Потом он упал на диван, вдруг из крупного бизнесмена-мультимиллионера превратившись в обычного слабого человека, обнял полицейского офицера, остававшегося с ним весь тот день, и разрыдался как ребенок.
«За что мне такая мука? Почему это случилось именно со мной? – запричитал он, внезапно умолк, посмотрел на полицейского, снова заговорил шепотом: – Это я во всем виноват. Я и никто другой». В мертвой тишине комнаты слова его звучали громче, чем самый истошный крик.
Джо всматривался в дорогу. Теперь он очень хорошо понимал состояние Гордона Грея. И, как и он, винил во всем только себя. Это он заставил свою семью расплачиваться за смерть Доналда Риггза. Он не понимал, почему погибли и те девушки в Техасе, и даже Кэти, но одно ему было ясно – Дюк Роулинз нацелился на него.
Джо стал думать о том, как ему лучше воспользоваться информацией из папки. А что, если он сам позвонит? Но не вызовет ли его звонок у Дюка панику? Джо надавил на газ, крепче вцепился в руль. Машина с бешеной скоростью рвалась вперед. Внезапно ему в голову пришла мысль позвонить Фрэнку Дигану. Он принялся хлопать себя по карманам, отыскивая мобильный телефон, но внезапные воспоминания о последних секундах жизни Хейли Грей остановили его. Нет, Дюк Роулинз понимал, что находится в полной безопасности и что Джо и не подумает обратиться в полицию.
– Кого ты любишь больше, мужа или сына? – неожиданно спросил Дюк, поворачиваясь к Анне. – Представь, что тебе пришлось бы выбирать между ними. Кого бы ты предпочла видеть живым?
– Сына, – хладнокровно ответила Анна.
Дюк рассмеялся.
– Вот как? А почему?
– Я собираюсь уйти от мужа.
– А ты, случайно, не врешь?
– Нет, не вру, – так же спокойно сказала Анна. – С ним у меня все кончено. – Сердце у нее неприятно екнуло.
Дюк внимательно разглядывал ее лицо.
– Берегись, если обманула.
– Пожалуйста, не трогай моего сына.
Дюк долго смотрел на нее, затем медленно поднял руку и со всего размаху ударил Анну по щеке. На нижней губе ее показалась кровь.
– Ты даже не представляешь, сучка, что я сделал с людьми, которые всего лишь хотели меня обмануть! – крикнул он, хватая Анну за волосы. Он нагнулся и проорал ей в лицо: – Тебе такие кошмары даже и не снились!
Анна заплакала.
– Прости, я не хотела, – зашептала она.
– Поздно! Слишком поздно! – крикнул он и бросил Анну на пол. – В действие вступает план Б.
* * *
Барри Шенли уже подходил к школе, на ходу набирая эсэмэс-сообщение, как вдруг кто-то схватил его за рюкзак, сначала сильно дернул, затем толкнул вперед. Барри полетел на землю. Телефон выскочил из его рук, перевернулся в воздухе и упал в траву рядом с тропинкой. Барри попытался встать, но получил удар в спину и ткнулся ничком в пыль. Повернувшись на спину, он увидел Шона.
– Отстань от меня, – выговорил Барри.
– Глохни, урод. Это ты мне тот и-мейл прислал, гнида?
– А, все-таки я зацепил тебя? – Барри осклабился. – Так тебе и надо.
– Ты не меня зацепил, сволочь. Моя мать едва не…
– Ой как страшно. Наша мамусенька чуть не обосралась со страху. – Он сбросил рюкзак, поднялся, встал в боксерскую стойку и начал медленно подходить к Шону.
Тот усмехнулся:
– Хватит выпендриваться, а то я тебе с перепугу рыло начищу.
Барри бросился вперед, но Шон перехватил его руку, заломил так, что тот вскрикнул, затем сильно пнул. Барри отлетел в кусты.
– Так. А теперь посмотрим, кому ты тут эсэмэски отправляешь. – Он поднял выроненный Барри телефон, вызвал на экран текст, громко прочитал: – «Мама, я в школе. Будет кто спрашивать, говори, что меня нет. Чмок-чмок». Гляди, какой ты у нас заботливый сынок. Даже завидно. На, лови! – Он запустил в Барри телефоном.
Джо нахмурился. Он опаздывал, а тут еще впереди, на обочине, показалась какая-то женщина. Она что-то кричала, отчаянно размахивая руками.
У Джо оставалось всего три минуты времени и километр до стоянки. Он оглядел пустынную дорогу, следов падения и наезда не увидел, затем перевел взгляд на женщину. Чем ближе он подъезжал к ней, тем истеричнее становились ее движения и крики.
– Что случилось? – спросил Джо, останавливаясь и выглядывая из окна.
Женщина завизжала: «Помогите!» – и начала дергать ручку задней двери автомобиля. С четвертой попытки открыла ее, плюхнулась на сиденье. Джо повернулся, увидел ее искаженное гримасой лицо и похолодел от ужаса.
– Спасибо вам, спасибо вам, сэр, за то, что пожалели меня и остановились, – запричитала она, глядя на Джо дикими глазами. Женщина вытерла рукавом пот со лба, откинула назад волосы, неожиданно начала поправлять их. В ее правом ухе сверкнули три маленькие золотые серьги-колечки.
– Что произошло? – спросил ее Джо.
– Какой-то маньяк напал на меня. Я прогуливалась в лесу, а он вдруг как выпрыгнет. Откуда он взялся, я даже не знаю. Я никого поблизости не видела. Он, наверное, выслеживал меня, хотел изнасиловать. – Она посмотрела на Джо круглыми от страха глазами. Женщина была очень большой, плотного телосложения, едва умещалась на широком заднем сиденье джипа.
«Должно быть, физически очень крепкая. Наверное, он просто не смог справиться с ней. Такую только очень сильный мужчина с ног собьет», – подумал Джо.
– Мне нужно в больницу, – снова заговорила она. – Он меня порезал. Ножом. – Удивление на лице женщины внезапно сменилось яростью, она будто старалась побыстрее покончить с чем-то. – Вот гадина.
– Покажите. – Джо перегнулся через сиденье, попытался взять ее за руку, но женщина быстро отдернула ее. – Я офицер полиции, – произнес Джо и посмотрел ей в глаза. Женщина, не сводя взгляда с лица Джо, медленно закатала рукав свитера и показала длинный кровоточащий порез. «Все понятно, – подумал он, рассматривая его. – Она защищалась, подняла руки, он нанес ей удар сверху ножом. Хорошо, что рана неглубокая». Джо завел двигатель, затем снова повернулся к ней. – Ничего страшного. Простите, в больницу я вас отвезти не смогу, у меня важная встреча.
– Какая встреча?! – испуганно вскрикнула она. – Вы не имеете права бросать меня здесь, вы же полицейский.
– Я не на службе, – отрезал Джо, – и в больницу с вами не поеду. Я доставлю вас в местный полицейский участок. Там вы обратитесь либо к Фрэнку Дигану, сержанту, либо к Ричи Бейтсу. Скажете, что привез вас Джо Лаккези. – Взглянув на часы, он увидел, что опаздывает на три минуты, и остановился недалеко от бара Данаэра. – Все, выходите из машины, – сказал он. – Участок находится прямо по дороге.
Женщина продолжала сидеть. Тогда Джо вышел из кабины, подбежал к задней двери, открыл ее и мягко вытянул ее за руку из салона.
– Все будет хорошо, не волнуйтесь. Извините, что больше ничем не могу быть вам полезен.
– Спасибо. Вы очень… добры, – пролепетала женщина. Выглядела она так, словно собиралась заплакать.
Джо вскочил на сиденье, захлопнул дверь, завел двигатель. Развернув машину почти на месте, он помчался к утесу. Он опоздал на четыре минуты. В крови его бурлил адреналин, руки подрагивали. Он остановил джип, вышел, огляделся. Кругом было пустынно.
Инспектор Майлз О'Коннор сидел в своем кабинете за столом, хмуро разглядывая лежащую перед ним гору папок с документами. Он прочитал их все и ничего радостного для себя не нашел. Отдел по борьбе с наркотиками насчитывал шесть человек, и что полезного они за весь прошлый год сделали, он так и не выяснил. Он, конечно, в душе так и предполагал, но одно дело подозревать, и совсем другое – увидеть фактически полное бездействие. А только такой неутешительный вывод по прочтении всех папок и напрашивался. Получалось, что с тех пор, как он ушел из отдела, работа там попросту замерла. Но почему? Где и в чем они допустили ошибку?
– Кто тут у нас опаздывает на праздники? – зловеще спросил Дюк.
Джо прислушался. Ему показалось, что звонили откуда-то с улицы. Он огляделся – на стоянке все так же не было ни машин, ни людей.
– Послушай, но ты не можешь…
Дюк перебил его:
– Приятель, я могу все, что угодно. Не забывай – твоя лягушоночка находится в моих руках, и приходится ей несладко. Ох как несладко ей приходится…
Джо растерялся.
– Постой, не кипятись. Я же сказал тебе, что выполню любую твою просьбу. – Джо заходил взад-вперед по стоянке.
– Я хотел, чтобы ты был здесь в три тридцать.
– Я приехал в три тридцать пять. Небольшая разница.
– Нет, дружок, большая. Вот почему я тебе и говорю, что ты опоздал на праздник. Не нужно было тебе останавливаться и подбирать ту девушку. – Сказав так, Дюк выключил телефон.
Джо заставил себя успокоиться. Он снова оглядел окрестности. С высоты одинокого утеса невозможно было увидеть то, что происходит вдали, в лесу. Дорога из деревни в Уотерфорд оттуда просматривается только частично, до первого поворота. Джо нахмурился. Со стоянки того места, где он остановился и посадил женщину, тоже не видно. Единственно, что Роулинз мог заметить, так это огни его машины, да и то на пути к бару Данаэра. Но как он мог разглядеть в ней пассажира? Разве что Дюк и не собирался привозить сюда Анну, а наблюдал за ним откуда-то со стороны. Но с какой? Джо вскочил в кабину, погнал джип в сторону Уотерфорда, останавливаясь через равные промежутки и осматриваясь по сторонам.
Везде, где лес подступал к дороге, Джо пробегал по его краю в надежде обнаружить следы пребывания Дюка. Или Анны. Ему не хотелось думать, что все это время она находилась в нескольких метрах от него. Но никаких следов нигде не было. Он повернул к Шор-Року, медленно поехал по аллее. Остановив машину рядом с крыльцом дома, стал звонить в полицейский участок.
– Фрэнк, это ты? Говорит Джо. Ну как там та молодая женщина? Отправили вы ее в больницу?
Молчание.
– Фрэнк, ты меня слышишь?
– Какая женщина?
– Которую я высадил возле бара Данаэра. С резаной раной на руке. Я подобрал ее на дороге, ей нужна была помощь. Слушай, Фрэнк, боюсь, она просто не добралась до тебя… потеряла сознание…
– Джо, понятия не имею, о чем ты говоришь. Я здесь уже с утра торчу. Никакие женщины сюда не заходили, и никто возле бара Данаэра сознания не терял. Мне бы об этом сразу сказали. Ты сам-то как себя чувствуешь, Джо?
Возникший перед глазами Джо образ женщины, истекающей кровью на дороге, сразу потускнел. Вместо него появился образ Фрэнка, сидящего за столом и с недоумением взирающего на телефон. И тут его осенило.
– Извини за беспокойство, Фрэнк. Пока.
Джо бросился в свой кабинет, схватил с полки книгу о канюках, начал лихорадочно искать нужную страницу, нашел, принялся читать вслух: «охотятся стаями… чаще вдвоем… наблюдают за жертвой с высоты… один – заманивает, второй атакует». Джо захлопнул книгу, схватил телефон, снова набрал номер Фрэнка.
– Фрэнк, извини за прошлый звонок. Все в голове перемешалось. Кстати, хотел тебя спросить о пропавшей девушке из Типперери. Очень полная. Ее портрет висит у тебя на доске.
– Да, есть такая. Ее зовут Шиван Фаллон, – ответил Фрэнк.
– Да-да, я помню. Не можешь сказать, у нее какие-нибудь особые приметы есть?
– Есть. – Фрэнк вздохнул. – Так, что там у нее… Вот, большая родинка на левом плече. Три золотых серьги-колечка в одном ухе, пирсинг на пупке.
Голова у Джо закружилась, по спине потек пот. Первой его реакцией была злость, потом – ярость.
Он с трудом сдержал ее приступ, невероятным усилием воли заставив себя говорить спокойно. Задал еще пару незначащих вопросов, поблагодарил Фрэнка и повесил трубку.
Фрэнк повернулся к Ричи:
– Странный звонок. – Он пожал плечами.
– А кто это? – спросил Ричи.
– Джо Лаккези. Ума не приложу, зачем ему понадобились особые приметы этой толстухи из Типперери, Шиван Фаллон. – Он ткнул пальцем в доску объявлений, нахмурился. – Может, ты что-то здесь понимаешь?
Шон, идя из школы на обед, надеялся, что застанет мать в своей комнате, но ошибся. В доме было пустынно и тихо. Он вернулся на кухню, сел за стол. Есть не хотелось. В школу он решил не ходить, дождаться матери. В прихожей раздался звонок. Шон вскинул голову, но не двинулся с места. Отец запретил ему открывать дверь. Снова позвонили, затем кто-то начал сильно барабанить в дверь. Послышался голос с сильным дублинским акцентом:
– Миссис Лаккези! Миссис Лаккези!
Поморщившись, он поднялся и направился к двери, на ходу раздумывая, открывать или нет. Он взглянул в окно и невольно улыбнулся. На пороге стоял невысокий пожилой мужчина с какой-то квитанцией в руках. Шону он показался совершенно безобидным. Он приоткрыл дверь.
– Здрасте! – громко произнес мужчина. – Я курьер, привез вам шарики.
– Какие шарики? – Шон недоуменно оглядел его.
– Да как это какие? – Он рассмеялся. – Сынок, вот какие. Гляди сюда. – Он ткнул в квитанцию. – Воздушные шарики, которые заказала миссис Лаккези.
Шон вспомнил.
– Ах да, на день рождения отца.
– Наверное, не знаю. Ты, во всяком случае, на сорок лет не выглядишь. Советую тебе, когда будешь дарить отцу наши шарики, надеть другую физиономию, повеселее. – Посыльный улыбнулся и подмигнул Шону.
«Как же все-таки странно, – подумал Шон. – Какие бы страшные неприятности у кого-то ни случались, для других жизнь продолжается и все идет своим чередом».
– А… мне нужно вам что-нибудь платить? – спросил он, возвращаясь к реальности.
– Сынок, мне грустно оттого, что я вижу в твоих глазах тревогу. – Посыльный состроил фальшиво-скорбную физиономию, но тут же снова заулыбался: – Нет, нет и нет. Твоя мама за все уже заплатила.
– А она здесь? С вами? – Шон заволновался, вытянул шею, стараясь заглянуть за дверь, потом начал осматривать аллею перед домом.
– Нет, конечно. С чего бы она должна быть здесь? – Посыльный пожал плечами. – Оплата была произведена по кредитной карточке.
– Сегодня? – торопливо спросил Шон.
– На прошлой неделе.
– Понятно, – упавшим голосом произнес Шон.
– Ну что ж, поздравь от меня своего отца с днем рождения. Кстати, куда шарики-то отнести?
Шон оглядел деревья перед домом, словно ожидая увидеть среди них ответ.
– Да вон туда отнесите, к маяку. – Он ткнул рукой в сторону башни.
– Э нет, сынок. Туда ты их отнесешь сам. Их тут не так много. – Он пошел к своему микроавтобусу, начал вытаскивать оттуда надутые гелием разноцветные шарики с цифрой 40 в сердечке. К каждой пятерке шариков был привязан груз, небольшой мешок из парусины, набитый песком.
– Спасибо, – грустно сказал Шон.
– Пока, сынок. Не вешай носа! – крикнул ему посыльный, вскочил в кабину и уехал.
– Твоя жена солгала мне, – хрипло проговорил Дюк в трубку. – Я должен проучить ее. Она сказала, что предпочитает видеть в живых Шона, но только я не так глуп, чтобы ей поверить.