355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Джекобсон » Винодел » Текст книги (страница 13)
Винодел
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 22:57

Текст книги "Винодел"


Автор книги: Алан Джекобсон


Жанры:

   

Маньяки

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)

…тридцатая

Пробравшись по хитросплетению коридоров, Вейл и Робби вошли в переговорную комнату, где их уже поджидал Брикс.

– Знакомьтесь: Уолтон Сильва, – сказал Брикс, указывая на экран настенного телевизора. – Инвестиционный банкир в компании «Ратлидж Уоррен Стоун», тридцать один год. Работать там начал недавно.

– Он знает, зачем его сюда привезли? – спросила Диксон.

– Я сказал ему, что мы ищем убийцу Скотта Фуллера, что мы все негодуем, а шериф Оуэнс велел разобраться в самые кратчайшие сроки.

– Отлично, – сказала Диксон, скрещивая руки на груди.

– Вы не против, если я присоединюсь к Роксане? – спросила Вейл. – Нас в отделе поведенческого анализа учат проводить допросы.

Брикс задумчиво прикусил губу, прикидывая, выполнима ли ее просьба.

– Рокс, ты у нас за главную. Сама решай.

Диксон на миг оторвалась от экрана.

– Мы отлично работаем в паре.

– Какой у вас план?

– Нам нужна распечатка звонков Фуллера с мобильного, – сказала Вейл.

Брикс взял со стола папку.

– Вот она.

Вейл, пробежав глазами по списку, удовлетворенно кивнула.

– Хорошо. А где телефон Сильвы?

Телефон перекочевал из кармана Брикса в карман Вейл.

– Думаю, нам надо как можно дольше проявлять дружелюбие, – сказала Вейл. – Брикс, когда увидите, что я достала свой «блэкберри», выждите минуту, а потом зайдите и шепните мне что-то на ухо. Только никаких шуточек.

Губы Брикса растянулись в улыбке, и он понимающе кивнул.

– Да, это мне нравится.

– Я так и думала. – Взглянув еще раз на Сильву, Вейл скомандовала: – Идем, Роксана.

Наспех обсудив стратегию прямо в коридоре, Вейл и Диксон вошли в комнату для допросов № 2 – маленький чуланчик шесть на восемь футов, еле вмещавший квадратный стол с покрытием из серого искусственного мрамора. По обе стороны стояли два черных стула. Больше в комнате мебели не было.

Едва переступив порог, Вейл ощутила острый приступ клаустрофобии. Она окинула помещение взглядом, вычисляя в уме его габариты. Да, она понимала, что здесь тесно, но все-таки рассудок признавал: воздуха достаточно. Она остановилась у двери, чтобы в случае чего быстро уйти.

«Чепуха, я справлюсь».

Одновременно Вейл рассматривала Уолтона Сильву, который сидел на одном из стульев. На нем был дорогой спортивный костюм, ни разу, скорее всего, не видевший спортивного зала.

Диксон представилась и, кивнув в сторону Вейл, сказала:

– Это моя напарница. Хотите что-то попить?

– А обязательно делать это прямо сейчас? – Сильва даже не потрудился подавить зевок. – Еще ведь даже не рассвело.

Диксон уселась напротив.

– Шериф ужасно расстроился из-за сына и теперь спуску нам не дает. Вызвал на ковер всех до единого. Мы не хотим его разочаровать и надеемся, что вы нам поможете.

Сильва снова зевнул.

– Я бы с радостью, но как?

– Мы хотим узнать, что за человек был Скотт. Мы, конечно, работали с ним вместе, но друзья всегда знают о человеке больше, чем сослуживцы.

Сильва пожал плечами.

– Вы, если я не ошибаюсь, работаете в «Ратлидж Уоррен Стоун»?

– Год назад туда устроился.

– Как вы перенесли кризис?

– Да как все, у кого были деньги на рынке. Я же инвестиционный банкир, а не гадалка. Мне тоже досталось. – Он взглянул на Вейл, молча стоявшую у двери. – Скотт-то тут при чем?

– Вы близко дружили?

Сильва опять пожал плечами.

– Ну, учились вместе, тусовались, ничего особенного. Когда я уехал в колледж, перестали общаться, а когда вернулся, снова начали.

– Скотт был хорошим парнем, верно?

Задумчиво прикусив щеку, Сильва неопределенно хмыкнул:

– Ага.

– Вы с ним часто виделись?

– Ну, пару раз в месяц. Бывало, выпьем по пивку, когда он освободится. Но так близко, как в школе, мы уже не дружили.

– Не дружили, значит.

– Не так, как раньше.

– Уолтон, давайте я вам кое-что покажу. Лейтенант Брикс дал мне это пару минут назад, и мы не смогли понять, что же это значит. Может, вы поможете?

– Давайте.

Диксон раскрыла папку и развернула ее к Сильве.

– Это распечатка телефонных звонков, сделанных с сотового Скотта. Вы узнаете какие-нибудь номера?

Сильва придвинул папку поближе и пробежал столбики цифр глазами.

– Нет, все незнакомые.

Диксон заметила, что Вейл пошевелилась, это она нажимала клавиши на телефоне.

– Вы уверены?

Сильва снова пожал плечами.

– Ага. – Покосившись на Вейл, он вдруг сказал: – А ведь здесь нельзя пользоваться мобильным.

Вейл помешал ответить громкий рингтон, безошибочно узнаваемые такты «Лестницы в небо». Глаза у Сильвы стали круглыми. Вейл вытащила из кармана плоский телефон. На нем мигала красная лампочка.

Сильва вскочил с места.

– Эй, это же мой телефон!

– Правда? – Вейл нажала кнопку на своем «блэкберри», и второй телефон умолк. – Понимаете, я просто набрала 555-4981…

– Ладно, – сказал Сильва, – я понял.

Диксон приподняла бровь в притворном удивлении.

– Да? И что же вы поняли?

Сильва медленно опустился на стул, словно из него вышел весь воздух.

– Она… Ну, она мне позвонила.

– Забавно, – сказала Диксон и, придвинув бумаги, указала на одну строчку. – Этот номер, 555-4981, Скотт набирал довольно часто. Если быть точным, каждый день.

– Ну и что?

Диксон, опершись локтями о стол, подалась вперед.

– А то, что минуту назад вы просмотрели эту распечатку и сказали, что не узнаете ни одного номера. А еще минутой раньше уверяли, что редко общаетесь со Скоттом, хотя на самом деле разговаривали с ним ежедневно.

– Я оговорился. В такую-то рань. Еще даже…

– …не рассвело. Да, мы в курсе.

«Ну же, Брикс, – взмолилась Вейл. – Ты что там, заснул?» И тут дверь наконец отворилась. Брикс прошептал что-то ей на ухо, она внимательно его выслушала, кивнула и даже приподняла брови. Затем, поблагодарив коллегу, мельком взглянула на Сильву, но этого секундного взгляда было достаточно, чтобы его бросило в жар. Потом она подошла к Диксон и прошептала что-то ей на ухо. Та с пониманием кивнула.

Взгляд Сильвы заметался между ними и наконец остановился на Диксон.

– У меня будут из-за этого неприятности? Мне нужен адвокат?

– Да нет, – с деланной ленцой отмахнулась Диксон. – Просто у нас возникли вопросы, и теперь мы ищем, кто же поможет нам на них ответить. Нам нравится, когда все сходится, а пока что, хоть убей, есть нестыковки. – Диксон прикоснулась к его плечу и не спешила убирать руку. – Уолтон, вы можете нам помочь ответить еще на один вопрос. Возле домика в вашем дворе мы обнаружили выжженную землю с остатками какого-то химического вещества. Лабораторный анализ показал, что это очень специфическое вещество под названием «пеноматериал класса А».

– Спасибо за урок химии, – сказал Сильва. – Я могу идти? Я ужасно устал, а мне еще работать целый день.

«Держится молодцом. Интересно! Он ведь должен понимать, к чему мы клоним…»

– Да, – сказала Вейл. – Можете идти.

«Но чуть позже».

Диксон сжала его плечо на случай, если он и впрямь сорвется.

– Погодите, у меня к вам еще пара вопросов.

– Ну? – раздраженно спросил Сильва.

– Как я уже сказала, Уолтон, вы можете помочь нам прояснить один момент. Пеноматериал класса А, который обнаружили возле этого домика, используется только в огнетушителях. Понимаете, какое дело: производители в обязательном порядке маркируют свою продукцию, чтобы криминалисты могли ее узнать. И эту конкретную пену нашли на месте поджога, едва не отнявшего жизнь у одной женщины.

– Не нравятся мне ваши намеки.

– Вы уж простите, – сказала Диксон, откидываясь на спинку стула. – Я не хотела ни на что намекать. А вам что показалось?

Сильва перевел взгляд на Вейл.

– По-моему, мне пора звонить адвокату.

– Вы совершили какое-то преступление, Уолтон? Вам нужен адвокат?

– Это вы мне скажите.

Диксон оглянулась на Вейл.

– Как ты думаешь, ему нужен адвокат?

Вейл театрально развела руками.

– Мы просто просим Уолтона о помощи. Надо же выяснить, кто убил Скотта! Может, вы, Уолтон, и убили?

– С ума сошли? Скотт был моим другом.

Диксон сочувственно кивнула.

– Судя по тому, как часто вы с ним общались, соглашусь. А о чем вы разговаривали, когда он вам звонил?

Сильва качнулся на стуле.

– О том о сем. О рынке… Я пытался строить прогнозы…

– О рынке ценных бумаг?

– Ну да, это моя работа. Фонды, акции…

– Понятно, – кивнула Диксон. – Но в последнее время на рынке ничего интересного не происходило. Обычные колебания: вверх, вниз, опять вверх… Однако девятого числа у вас состоялся долгий разговор. О чем?

– Думаете, я помню?

– Это было совсем недавно.

Сильва уставился в потолок.

– Я каждый день с кем-то разговариваю. Не могу же я все удержать в голове.

– Содержание этой беседы вы, как мне кажется, должны были запомнить. Потому что происходила она как раз накануне пожара. В следующий раз вы говорили сразу после него.

– Что вы ко мне пристали с этим пожаром?

Диксон придвинулась еще ближе, поглядывая на Вейл, словно не хотела, чтобы напарница услышала их разговор.

– Я могу быть с вами откровенна, Уолтон?

– Да ради бога… – подозрительно прищурившись, сказал Сильва.

– Мы сделали предварительный анализ ДНК в этой пене. Последнее слово техники, гарантия, конечно, не сто процентов, но близко к тому. Наши лаборанты продолжают работу, им понадобится еще несколько дней. Предварительный анализ показал, что с этим пеноматериалом класса А смешана ваша ДНК. Стоит хоть раз дыхнуть поблизости – и готово, ваша ДНК оседает на пене. А пена эта, напомню, в точности совпала с той, которую обнаружили на месте пожара. Вернее, поджога.

Сильва хлопнул ладонью по столу.

– Погодите-ка…

– Успокойтесь, Уолтон. Не спешите расстраиваться, у меня есть и хорошие новости. Я понимаю, это звучит так, будто мы подозреваем вас в поджоге. Но мы вовсе не это имели в виду.

– А что ж вы тогда имели в виду?

– Мы говорили о смерти Скотта.

Сильва потер лоб.

– С меня хватит! Мне нужен адвокат.

– Зачем? – поинтересовалась Вейл. – Мы же пытаемся вам помочь. Если вы позовете адвоката, окружной прокурор сразу же выдвинет обвинение. Нам на этот поджог плевать, понимаете? Нам бы убийцу Скотта найти.

– Я вам уже сказал: ничем не могу помочь.

Вейл подошла к столу.

– Конечно, можете, – ответила она кротким, успокаивающим голосом. – Мы знаем, что поджог устроил Скотт. Он успел признаться незадолго до смерти.

– Да? Но зачем?..

– Это неважно. Важно, что все-таки признался. Но… Мы же можем продолжить разговор, Уолтон? Мы знаем, что это не вы подожгли гостиницу.

– Хорошо. Что вам от меня надо?

– Нам, – сказала Вейл, – надо узнать, зачем Скотт это сделал. Это поможет нам выйти на след убийцы. А он-то нам и интересен.

– Значит, если я расскажу вам все, что знаю, вы меня отпустите?

– Да, – сказала Вейл, поглядывая на Диксон.

Та равнодушно пожала плечами: дескать, не возражаю.

Сильва с минуту помолчал, шаря глазами по комнате: он взвешивал свои варианты.

«Давай же! Ляпни какую-то глупость».

Наконец он заговорил:

– Да фигня это была, если подумать. Во всяком случае, я ничего особого не делал. Скотт хотел устроить пожар, как он сам потом и признался, но не хотел, чтобы пострадали люди. Вот он и спросил у меня, как можно управлять огнем, чтобы он не распространялся.

«Вот и молодец! Так держать».

– А с чего он взял, что вы умеете это делать?

– Мой отец сорок лет проработал инженером-химиком. Он у меня на пенсии, постоянно скучает. Ну, я и спросил, как контролировать огонь, если нет специальной техники, только всякие бытовые штуки. Он с радостью мне объяснил. Так что да, пеноматериал класса А… Он предотвращает распространение огня, а Скотт этого как раз и хотел. Вот и все, больше я ничего не делал.

– А откуда взялась выгоревшая земля возле домика? Скотт решил отрепетировать? Проверить, как действует эта пена?

– Ага. Репетировал.

– Скотт сказал вам, зачем хочет устроить этот поджог?

– Сказал, что какая-то агент ФБР его достала. Хочет рассказать журналистам об убийце, которого вы ищете, а этого допускать нельзя.

– Нельзя допускать – значит, заставить ее замолчать? Убить ее?

– Не знаю, не спрашивал. Я думал, он просто хочет ее припугнуть.

«Вранье! Вот же засранец! Шею бы тебе свернула…»

– Потому что это погубило бы местную индустрию туризма? – спросила Диксон.

– Индустрию туризма? – хмыкнул Сильва. – Да на кой хрен ему эта индустрия! Его беспокоил конгрессмен Черч.

– Беспокоил? В каком смысле? – насторожилась Диксон.

– Он собирается баллотироваться в губернаторы.

Гнев Вейл погас, как догоревшая свеча. Все ее внимание переключилось на слова Сильвы.

– И что с того? – продолжала Диксон. – Он же политик.

И тут Вейл поняла. «Если Черч победит, то возьмет с собой наверх проверенные кадры. И он будет не первым калифорнийским губернатором, который стал президентом».

Сильва развел руками, как будто говорил: да это и ежу понятно!

– Если он победит на выборах, то всем приближенным тоже перепадет.

Вейл ужасно устала. Для того чтобы ее мозг работал в полную силу, нужен кофеин, нужны калории, нужна глюкоза. Но уйти сейчас она не могла.

– Ладно, Уолтон. Похоже, картинка наконец вырисовывается, но я была бы признательна, если бы вы подтвердили мои догадки. Конгрессмен Черч собирается баллотироваться в губернаторы. Что дальше?

– Дальше Скотт занял бы какой-нибудь высокий пост в органах – например, замдиректора по нацбезопасности. Я бы стал председателем кредитно-финансовых учреждений, а Тим возглавил бы его администрацию.

– Тим, – повторила Вейл. «Тот самый сюрприз, о котором предупреждала Диксон». – Тимоти Нанс?

– Ага.

– А если бы спецагент Вейл, та самая агент ФБР, которая собиралась пойти к журналистам, исполнила свою угрозу, это уменьшило бы шансы конгрессмена Черча?

– Ну да, – сказал Сильва, как будто это было и так очевидно. – Зачем ему черный пиар? В политических кампаниях принято делать из мухи слона. Этот маньяк появился при нем. Начнут говорить, что он недоглядел, не защитил народ, не надавил на полицию. Напа – это его главная территория, вырезка на туше штата.

– Понятно, Уолтон. – Вейл буднично кивнула, как будто им удалось устранить банальное недоразумение. – Кажется, теперь нам все ясно. Нет агента – нет проблемы.

– Примерно.

– А вы не думали, – продолжила Диксон, – что «нет агента» означает ее смерть?

«Попался, гаденыш!»

Он задрал подбородок, как будто Диксон сказала сущую нелепость.

– Само собой.

– Хорошо, Уолтон. Спасибо большое, вы нам очень помогли. – Диксон достала из выдвижного ящика бумагу и ручку. – А теперь запишите все, что вы сейчас сказали, начиная с того, как Скотт задумал пожар и чего он хотел добиться. В мельчайших подробностях. Когда закончите, можете идти. – Она встала из-за стола. – Еще раз спасибо, Уолтон. Благодаря вам мы узнали много нового.

Сильва уже писал.

Диксон ушла в переговорную, Вейл последовала за ней.

– Любо-дорого было глядеть, – похвалил их Брикс.

– Особенно мне понравилось насчет этого пеноматериала, – восхитился Робби. – Химические маркеры – гениально!

Брикс рассмеялся:

– А еще лучше – тест на ДНК! Как тебе это в голову пришло?

– Здорово, правда? Мы придумали это все перед самым началом.

– Умница, Рокси, – сказал Брикс и со вздохом потер лоб. – Теперь осталось притащить сюда Нанса, выбить из него признание – и дело сделано.

Вейл взглянула на экран. Сильва как раз отложил ручку.

– Я сейчас.

Она вернулась в комнату и попросила Сильву расписаться внизу листа. Нацарапав свое имя, он спросил:

– Я могу идти?

– Конечно. На улице вас ждет машина с водителем. – Она протянула Сильве руку, и он ее пожал. – Спасибо за сотрудничество. Нас, кажется, так и не представили. Карен Вейл. Спецагент Вейл. ФБР.

Рука Сильвы вмиг обмякла.

– Вы…

– Да, это я. И я чертовски раздражена! – Она выдавила из себя улыбку. – Очень приятно было познакомиться, Уолтон. Удачной отсидки.

Вейл вернулась к Робби в переговорную.

– Приятно было, да?

Она взглянула на экран, где Уолтон обхватил голову руками.

Но прежде чем она успела ответить, зазвонил телефон. Пока она доставала «блэкберри» из чехла, телефоны зазвонили и у Брикса, и у Диксон. На экране было сообщение.

Новая жертва.

…тридцать первая

Уолтон Сильва жаловался, что его подняли до восхода солнца. Членам опергруппы жаловаться было не на что: когда они собрались на свежем месте преступления, небо на востоке уже залилось нежным заревом и контуры холмов, увенчанных виноградниками, четко проступили на бледно-желтом фоне.

Пока они карабкались по отвесному склону, какая-то назойливая мысль не давала Вейл покоя, но мозг переутомился от недостатка сна, и ей было трудно продраться сквозь туман в голове.

– Если это дело рук нашего Давильщика, значит, он не в Вирджинии, – сказала она Робби.

– Если бы да кабы. Давай сначала взглянем, что там стряслось, а потом уже будем делать выводы.

– Я бы сказала то же самое, если бы мне так не хотелось есть и спать! Ты совершенно прав. – Сверившись с часами, она добавила: – Но тебе быть здесь вовсе не обязательно. Мог бы пойти вздремнуть.

– Как только мы выясним, Давильщик это или нет, я поеду в гостиницу, узнаю, как дела у Бледсоу, и завалюсь в кровать.

– Я бы дорого дала, чтобы завалиться рядом.

Они подошли к Диксон, Гордону, Манну и Бриксу. Люго стоял в сторонке, явно чем-то смущенный.

– Так что тут у нас? – устало спросила Вейл.

Люго обернулся к ней.

– Все то же. Грудь, трахея, ноготь. Сама взгляни.

Вейл вздохнула с облегчением: значит, Джонатан в безопасности, убийца все еще в Калифорнии. И в тот же миг ей стало стыдно и горько, ведь она радовалась новой жертве. Решив, что заслуживает снисхождения, потому как с недосыпу люди обрабатывают информацию самым непредсказуемым образом, Вейл подошла к трупу.

Перед ним уже сидел на корточках Мэтт Аарон. Из-за ярких ламп место преступления казалось театральной сценой, в центре которого, как бриллиант на витрине, лежала женщина лет тридцати.

– Время смерти?

– Примерно час назад, – не отрываясь, ответил Аарон.

– Боже мой, час! – сокрушенно воскликнул Брикс, оглядываясь по сторонам. – Где же этот мерзавец?

– Выходит, не в Вирджинии, – сказал Робби, касаясь плеча Вейл. Ей очень хотелось, чтобы он обнял и поцеловал ее, она так в этом нуждалась. – Вещи, которые я тебе купил, так и лежат у меня в машине. Я оставлю их в багажнике у Роксаны.

– Спасибо.

Когда он отошел, Вейл закрыла глаза. Она так устала, что могла уснуть прямо здесь и сейчас, стоя. Но заснуть она сможет еще нескоро.

– Этот ублюдок всех нас разыграл. Мы уже пляшем под его дудку и прыгаем в огненные обручи, как тигры в цирке. Он даже внушил мне, что преследует Джонатана.

– Да, кстати, как там все разрешилось? – спросил Остин Манн.

Вейл открыла глаза.

– Он очень умен и ни перед чем не остановится, чтобы доказать это. Он знал, что, если начнет угрожать моему сыну, я потеряю над собой контроль.

– Но он же не узнает, поверила ли ты ему.

– А какая мать не поверит? Кто станет рисковать? Конечно, поверила. И он это понимал. Чертов умник. Все продумал. – Психологический портрет обрастал все новыми и новыми чертами. – Вероятно, с высшим образованием. Машина у него должна быть дорогая, какая-нибудь новая модель «Тойоты» или еще что-то иностранное. Занимается работой, которая не приносит ему удовлетворения. Он должен демонстрировать нам свое превосходство, чтобы компенсировать неудачи в реальном мире.

Берт Гордон неуверенно кашлянул.

– А толку-то? Мы знаем, что это за человек, но не знаем, кто он. Под такие параметры подпадают сотни.

– Это поможет нам сузить круг подозреваемых.

Гордон, хмыкнув, обратился к Аарону:

– Документов нет?

– Ничегошеньки. Ни кошелька, ни кредиток, ни прав. Я смогу сказать что-то определенное, только когда сниму отпечатки пальцев, сделаю слепки зубов… Да вы сами знаете.

– Нож под поясницей?

Аарон, придвинувшись, посветил фонариком.

– Не знаю. Но искать под ней я не буду. Рано еще двигать тело.

Телефон Вейл завибрировал. Вытащив его из чехла, она взглянула на экран и только потом поднесла трубку к уху.

– Слушаю.

– Это Бледсоу.

Она напомнила себе, что нужно бы внести в память контакты, а то подобная анонимность уже начинала ее напрягать.

– Хорошие новости: у нас новая жертва.

«Неужели я сказала это вслух? Черт, надо как следует отоспаться!»

– И это, по-твоему, хорошие новости?

Вейл устало запрокинула голову.

– Нет, конечно, нет. Я только хотела сказать, что если мы нашли труп в Напе…

– …то как этот подонок может быть здесь, в двух тысячах миль?

– Именно. Это вопрос дня. Пока что будем считать, что он по-прежнему в Напе, а вчерашнее сообщение было очередной издевкой.

– Прямо скажем, в цель он попал.

– Я знаю, Бледсоу. Спасибо, что называешь вещи их погаными именами. – Заметив, что Диксон покосилась на нее, Вейл отошла на несколько шагов. – Прости. Ужасно не выспалась.

– Ты же знаешь, меня разозлить непросто.

– Мне бы так. Слушай, можешь дать трубку Джонатану?

– Я бы с радостью, но я уже не в школе. Когда я уезжал, все было чисто. Мой коп за ним присматривает. Тревор Гринвич. Если хочешь, свяжись с ним.

– Мне просто… нужно услышать голос Джонатана.

– Понимаю. Ладно, будь осторожна. И обязательно поспи. Если что, звони – особенно если ваш маньяк действительно засел у меня на заднем дворе.

– Можешь на меня положиться.

Бледсоу продиктовал ей номер полицейского, и Вейл тут же ему позвонила. Дожидаясь ответа, она вдруг поняла, что знает его. У них пару месяцев назад случилась перепалка. Он, по сути, не был виноват, просто делал то, что должен был делать, но она тогда была не в настроении. Когда он ответил, она сразу представилась в расчете, что ее узнают, но полицейский ничего не сказал. Тогда она попросила вызвать Джонатана с урока. Гринвич не стал возражать и уточнять зачем тоже не стал. Джонатан поздоровался с ней через считаные секунды.

– Мама?

– Привет! Как ты?

– Нормально. Слушай, зачем мне этот коп?

– Он будет тебя защищать. Пожалуйста, будь с ним повежливее. Он делает нам одолжение, понял?

– Одолжение? Зачем? Все же в порядке.

– Я сейчас не хочу рассказывать, приеду домой – узнаешь. Но пока что запомни: он должен все время быть рядом. Усвоил?

– Что, все так серьезно?

– Надеюсь, что нет. Я дам знать, если что-то изменится. А ты, если увидишь хоть что-то подозрительное, сразу звони мне, договорились?

– Ага. Ладно.

– Я люблю тебя.

– И я тебя.

Вейл выключила телефон и вернулась к границе места преступления.

– Все нормально? – спросила Диксон.

– Мне просто нужно было услышать его голос. А у тебя есть дети?

– У меня? – Она даже рассмеялась от неожиданности. – Нет. Я бы и не прочь, но нужно сначала найти мужика. Я не из тех женщин, которые могут быть матерями-одиночками. К тому же я коп. А ты в разводе?

Вейл ответила не сразу.

– Это долгая история, не хочу вдаваться в подробности. Давай лучше как-нибудь в другой раз – когда я не буду спать на ходу и искать особо опасного преступника. Скажем так: я мать-одиночка, хотя и не по своей воле. Просто так… вышло. И, как показало время, оно и к лучшему. Отец Джонатана был, мягко говоря, человеком непростым.

– Хорошо, наверное, когда есть дети. Смотришь, как они растут, взрослеют, обзаводятся собственными семьями. И в старости, опять же, не так одиноко.

Вейл невольно взглянула на труп, распростертый перед ними. Их разговор казался неуместным в такой обстановке. Она отвернулась и отошла в сторону, Диксон пошла за ней.

– В общем ты права. Но это не все. Проблем тоже хватает. Жизнь становится, так сказать, насыщеннее.

– У тебя только один ребенок?

Вейл кивнула.

– Да. Четырнадцать лет и не самый покладистый характер. Но в целом он славный малый. Скорей бы только перерос подростковые фокусы.

Брикс подошел к ним.

– Мне только что позвонили. Тим Нанс прибыл в участок.

Вейл тяжело вздохнула.

– Будет весело.

– Да уж, – задумчиво откликнулся Брикс. – Не сомневаюсь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю