Текст книги "Винодел"
Автор книги: Алан Джекобсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)
– Примите мои соболезнования, шериф.
– Да ну? – язвительно ответил Оуэнс. – Я пока не знаю, что тут произошло, но непременно выясню. Я готов на все, лишь бы ты за это поплатилась…
– Стэн! – оборвал его Брикс. – Стэн, ты предвзято оцениваешь ситуацию!
– Правда? – рявкнул Оуэнс. – Тогда ты мне объясни. Вейл здесь, мой сын тоже здесь, а она уже не раз издевалась над ним при свидетелях…
– Мало ли над кем я издеваюсь, – вмешалась Вейл. – Если человек заслуживает презрения, я этого скрывать не стану. Но это еще не значит, что я завезу этого человека ночью в виноградник и всажу в него пару пуль.
Оуэнс развернулся к ней.
– Если ты к этому причастна, я лично поступлю с тобой так же, как ты поступила со Скоттом. Можешь не сомневаться!
– Неразумно с вашей стороны угрожать федеральному агенту, – сказала Вейл. – Неразумно и совсем не конструктивно. Потому что человек, сделавший такое, – это, скорее всего, маньяк, которого мы ищем, и он до сих пор разгуливает на свободе.
– Какое удачное совпадение, не правда ли? «Какой-то парень вырубил меня и убил второго парня, а потом исчез». Я такое видел в одном фильме.
– Он называется «Беглец», – подтвердила Вейл. – И этот фильм основан на реальном расследовании. Доктора Сэма Шепарда арестовали и судили за убийство жены.
– Если его поймали, то и тебе не уйти!
– Позвольте уточнить один момент, шериф. Шепард был невиновен. Кто-то действительно вырубил его и убил его жену.
Оуэнс нахмурился, подбирая ответ, но Брикс примирительно похлопал его по плечу.
– Идем, Стэн. У нас много работы.
Когда он увел Оуэнса, Вейл обратилась к Робби и Диксон:
– Если это все-таки наш НЕПО, надо поторопиться. Он становится все более дерзким. И если мы его не остановим, выбора не будет.
– Значит, придется сообщить в СМИ, – сказала Диксон.
Вейл кивнула.
– Да. Придется выполнить его требования.
…двадцать шестаяЧерез полтора часа Редмонд Брикс собрал всю опергруппу на экстренное заседание. Вейл к тому времени уже дала показания Бриксу и сдала «Глок» агенту из резидентуры в Санта-Розе. Ее пистолет, из которого, вполне возможно, застрелили Фуллера, вложили в пакет, защищенный системой охраны вещественных доказательств, и агент вручил Вейл равноценную замену.
После процедуры обмена Вейл и Диксон пошли в туалет умыться.
– Ты как себя чувствуешь? Сил хватит? – спросила Диксон, вытираясь бумажным полотенцем.
– Не надо меня защищать. Я готова выслушать все, что мне скажут.
– Я так и думала.
Опершись на туалетный столик, Вейл взглянула на свой распухший висок и аккуратно промокнула его влажным полотенцем. Любое прикосновение отзывалось болью.
– Надо будет выяснить, с кем Фуллер общался, проверить всех его знакомых и друзей. Еще надо будет получить ордер на обыск в его доме и любых других местах, где он мог что-то спрятать. Если удастся доказать его причастность к поджогу, дело можно будет закрыть по объективным причинам.
– Давай лучше я этим займусь. Не уверена, что в данный момент кто-то станет к тебе прислушиваться.
– Согласна.
Диксон скомкала использованное полотенце и выбросила его в мусорное ведро.
– Идем.
Манн, Гордон, Диксон, Брикс, Люго, Нанс и Вейл уселись за переговорным столом. Брикс раздобыл для Вейл форменную рубашку и штаны на то время, пока ее окровавленную одежду – а точнее, блузку и брюки Диксон – проверяют в лаборатории. Поскольку совещание проходило в поздний час и в форс-мажорных обстоятельствах, Робби тоже разрешили присутствовать. Брикс пообещал, что встреча будет короткая и продуктивная.
– Ты как? – спросил Люго, усаживаясь за стол.
– Спасибо, Рэй, нормально. Правда, складывается впечатление, что у меня с каждым днем друзей в этом городе все меньше.
– А я и не знал, что у тебя тут есть друзья.
Вейл не знала, как расценивать его слова. Скорее всего, Люго пошутил, но она так устала, проголодалась и перенервничала, что не могла ни в чем быть полностью уверена. Очевидно, препарат, который ей ввели, еще не перестал действовать.
– Ну что ж, – начал Брикс, – лично мне будет очень не хватать Скотта. И я считаю, что мы обязаны раскрыть это дело из уважения к нему, к шерифу и его семье. Если Карен и Роксана правы, это дело рук нашего НЕПО. Я в этом сомневаюсь, но никак иначе объяснить это пока не могу.
– Я считаю, – сказала Диксон, – что мы должны во что бы то ни стало оправдать Скотта. Давайте для начала разузнаем, какой у него был круг общения. Я получу ордер на обыск его дома и всех мест, где он мог что-то прятать, на прослушку его мобильного и на доступ к банковским счетам.
– Я, конечно, не коп, – вмешался Нанс, – но это звучит так, будто Скотт – не жертва, а подозреваемый.
Глаза у Вейл слипались, веки начали тяжелеть. Вздремнуть бы хоть минутку…
– У нас два преступления, – сказал Брикс. – Первое – поджог гостиницы, в которой Карен едва не поджарилась заживо. Второе – убийство Скотта, которое, вероятно, совершил Давильщик.
Диксон щелкнула авторучкой и сделала запись в блокноте.
– Если удастся доказать, что Скотт не имел отношения к поджогу, это поможет нам восстановить его репутацию.
– А мне кажется, – скептически заметил Нанс, – что вы пытаетесь сделать обратное.
– Это как посмотреть, – сказала Вейл. Она чувствовала, что говорит очень медленно, возможно, даже невнятно, но никто не подал виду, и она решила, что ей померещилось, и продолжила: – Мы просто хотим докопаться до истины. Куда бы это ни привело… Наша задача в данный момент – собирать улики, а не трактовать их. Для трактовок время еще наступит.
– Будем надеяться, – поддержала ее Диксон, – что по ходу дела мы найдем другого подозреваемого и репутация Скотта – точнее, детектива Фуллера – будет восстановлена.
Нанс покачал головой.
– Это чистой воды охота на ведьм. Можете перекручивать слова как угодно, но суть остается неизменной.
Диксон гневно швырнула ручку на стол.
– Послушайте, мистер Нанс! Вам сделали одолжение, пригласив сюда. Я как начальник опергруппы решаю, остаться вам или уйти. Так что не переоценивайте мое великодушие. Вы должны понимать, что это наше дело и вести его мы будем по своему усмотрению – профессионально и эффективно. Мы держим вас в курсе событий, но это не означает, что вы можете влиять на наши решения. Я вообще не понимаю, почему вы так озаботились этим расследованием.
– Я озаботился этим расследованием, потому что Стэн Оуэнс близкий друг конгрессмена, которого я представляю. И мне кажется, что это моя обязанность.
Диксон бессильно развела руками.
– Тогда позвольте и нам выполнять свои обязанности! Мы во всем разберемся, не сомневайтесь. Никто не собирается вешать на детектива Фуллера всех собак и пятнать его репутацию.
Он перевел взгляд на Вейл и сказал:
– Я в этом не уверен.
Вейл услышала его слова, но они даже не отложились в памяти. Ей срочно нужно было прилечь. Но сначала необходимо донести кое-что до общего ведома.
– Я вот еще о чем хотела сказать, – пробормотала она, не поднимая глаз от стола. – Учитывая, как именно НЕПО убивает своих жертв, мы должны допросить всех проживающих в регионе мужчин с ампутированными верхними конечностями и протезами.
Все как по команде посмотрели на Остина Манна, но тот никак не отреагировал на эти слова, только смотрел на Вейл.
– Я знаю, о чем вы подумали, но я уже обсудила это с агентом Манном. У него железное алиби.
Подняв глаза, она увидела на лицах коллег смесь удивления и злости.
«Черт с ним! Я обязана была признаться. Эти слова должны были прозвучать».
Она помассировала затылок.
– Может, это и притянуто за уши, но такой вариант нельзя сбрасывать со счетов. Кто-то должен этим заняться, составить полный список, ограничившись мужчинами, проживающими в радиусе семидесяти пяти километров. Радиус, конечно, великоват, зато исключает возможность ошибки. Если список окажется слишком длинным, сократите радиус до сорока миль, а из подозреваемых вычеркните всех, кому меньше двадцати пяти и больше сорока.
Брикс неуверенно откашлялся.
– Я попытаюсь привлечь кого-нибудь из оперативно-розыскного бюро.
Вейл встала и слегка покачнулась.
– Мне что-то нехорошо. Если никто не против, я пойду прилягу.
– Комната отдыха вниз по коридору, – сказал Брикс. – Повесь табличку «Занято», и тебя никто не побеспокоит.
– Я еще вернусь, – пообещала Вейл. – И надеюсь, что скоро.
Держа в руках мобильный телефон с предоплатным тарифом (всего у него было три таких, и он никогда не повторялся), Джон Уэйн Мэйфилд размышлял, какой же текст ему ввести.
Затея с Вейл и Фуллером прошла исключительно удачно. Он ехал за машиной, которая преследовала Вейл, и только позже понял, что за рулем Скотт Фуллер. Тогда начал вырисовываться запасной план. В чемоданчике лежал шприц и препарат. Этими предметами он еще никогда не пользовался, но жил по завету бойскаутов: будь готов.
И он таки был готов. Он немного оторвался, но по-прежнему держался на сравнительно близком расстоянии. То, что Вейл с Фуллером попали в аварию, только помогло ему в осуществлении нового плана. Все вышло даже лучше, чем он рассчитывал.
Гибель Фуллера должна их взбудоражить. Теперь они будут настороже. Он жалел, что не мог остаться и понаблюдать за их реакцией, когда Вейл придет в себя и примется объяснять, откуда рядом с ней взялся труп, пока она… спала, сраженная незримым противником. Интересно, ей поверят?
Но ему некогда было околачиваться в каких-то виноградниках и выяснять дальнейшую судьбу Карен Вейл. Его ждали великие дела, новые впечатления. Потому что до сих пор он только разминался.
Он опустил взгляд на телефон и набрал текст сообщения.
…двадцать седьмаяВ комнате отдыха Вейл провела добрых четыре часа: сказалось недавнее отравление. Проснувшись, она увидела перед собой Диксон и доктора Брук Эбботт.
В лицо бил свет. Она прищурилась и, прикрыв глаза ладонью, растерянно заморгала.
– Роксана…
Она попыталась привстать, но головокружение бросило ее снова на подушку, как морская волна опрокидывает утлую шлюпку. Она протянула руку в надежде ухватиться за что-нибудь, и Диксон ей помогла.
– Ой, извини. Наверное, препарат еще не вышел из организма.
– Этот препарат называется бетасомнол, – откликнулась Эбботт. – Это подтверждают и анализ крови, и простая логика. Мы точно не знаем, сколько вы пролежали, прежде чем очнуться, но, скорее всего, вам вкололи пятнадцать миллиграммов. Этого достаточно, чтобы человек вашей комплекции отключился минут на двадцать. Довольно серьезная доза. Так что неудивительно, что у вас до сих пор кружится голова.
– Никогда не слышала о таком. Бета…
– …сомнол. Сверхбыстрое успокоительное последнего поколения, смесь бензодиазепина – это лекарство вроде валиума – и какого-то нейролептика.
– Кто имеет к нему доступ?
– Немногие. Его разработали для травмопунктов и психиатрических лечебниц, где иногда необходимо усмирять агрессивных пациентов. Бетасомнол постепенно вытесняет традиционные коктейли из халдола и лоразепама, которые действуют слишком медленно; А когда кто-то пытается выбить тебе глаз, хочется вырубить его поскорее.
– У вас уже окончательные результаты анализов? – спросила Диксон.
– Я отослала их в лабораторию на количественную проверку. Там проведут сверхточную экспертизу на все легальные и нелегальные препараты, а также на содержание алкоголя. Только после этого результаты можно считать окончательными, но на это уйдет несколько дней, если не недель.
Вейл задумчиво потерла шею.
– А долгосрочные эффекты у этого бетасомнола имеются?
– Он довольно быстро перерабатывается, так что я бы на вашем месте не беспокоилась. Все будет нормально.
Диксон, подавив зевок, взглянула на часы.
– Значит, возникает очевидный вопрос: где он взял это лекарство?
– Бетасомнол поступил в продажу совсем недавно, так что найти поставщиков будет легко.
– Отлично. Тогда надо узнать, не случалось ли краж в больницах в радиусе ста миль.
– Украсть пятнадцать миллиграммов? Если у человека есть доступ к препарату, он запросто может прихватить по грамму там и сям, и никто ничего не узнает.
Вейл наконец решилась опустить ноги с кровати.
– Это верно, но я о другом. Теоретически человек должен работать там, чтобы иметь доступ к препарату. Более того, обычно хранилища запираются, и ключ дают только ответственным лицам. Это, опять же теоретически, поможет нам сузить круг подозреваемых.
Эбботт понимающе кивнула.
– Я этим займусь и доложу вам, что мне удалось выяснить.
Она вышла из комнаты.
Оттолкнувшись, Вейл кое-как встала с кровати, встряхнулась и посмотрела в настенное зеркало. Проведя рукой по волосам, она повертела головой, чтобы увидеть себя с обеих сторон, и вздохнула:
– Ну и видок у меня!
– Ты попала в автокатастрофу, ввязалась в потасовку со Скоттом Фуллером, а потом получила изрядную дозу нейролептического коктейля. Не говоря уж о том, что на часах половина пятого утра. Как ты рассчитывала выглядеть?
– Да брось, это все ерунда. Мы можем придумывать сколько угодно отмазок, но разве женщина вправе выглядеть плохо?
– Я только хотела тебя успокоить.
– Сейчас меня может успокоить только горячий душ и удобная кровать. И Робби рядышком.
Они вышли из комнаты отдыха в коридор.
– Кстати о Робби. Где он?
– Работает с Бриксом и Люго.
Телефон у Вейл на ремне завибрировал. Достав его из футляра, она сдула пыль, наверняка приставшую, пока она ползала по винограднику.
Она раскрыла полученное сообщение и остановилась как вкопанная. Голова опять закружилась, но на этот раз не от новейшего успокоительного. Это был чистый страх.
– О господи… – пробормотала она.
Диксон тоже остановилась и заглянула ей через плечо.
– Что такое?
«Включай мозги, Карен. И успокойся. Что же делать? Как мне… Стоп. Дыши. Сосредоточься».
Вейл потерла глаза, как будто не веря увиденному.
– Найди Робби, – только и смогла сказать она.
Диксон бросилась бежать по коридору, а Вейл позвонила Джонатану, но попала на автоответчик.
«Черт побери!»
Отключившись, она стала искать номера быстрого вызова, чтобы позвонить Полу Бледсоу, но никаких номеров быстрого вызова в телефоне не оказалось.
«Черт, думай же! Вспоминай! Семь-ноль-три… Ну же…»
Вейл крепко зажмурилась, и цифры сами всплыли в голове. Она ввела их и нажала «вызвать».
Бледсоу, ее друг и детектив отдела по расследованию убийств округа Фэрфакс, ответил на третьем гудке.
– Бледсоу, это Карен. Я понимаю, что в такую рань…
– Иди ты, Карен! Я полночи не спал, лег только часа в три. Который сейчас час?
– У вас половина восьмого.
– Половина… В смысле «у вас»? Где ты…
– В Калифорнии, по работе. Мне нужна твоя помощь.
– У меня сегодня выходной, – проворчал он. – Перезвони через пару часов…
– Нет! Быстро вылезай из постели. Он охотится за Джонатаном…
– Джонатаном? Кто охот…
– Заткнись и слушай! Немедленно одевайся и собирай все, что нужно. Я позвоню тебе через полминуты и скажу, куда ехать.
Вейл отключилась и уставилась на экран телефона, где висел текст сообщения. Удары пульса болью отзывались в голове.
«Кем бы ты ни был, ублюдок поганый…»
– Карен!
Робби бежал к ней по коридору. Но прежде чем он приблизился, она приказала:
– Пусть кто-нибудь узнает ближайший рейс в Вашингтон.
– В Вашингтон? Зачем?
– Джонатан… – только и сказала она. – Пожалуйста, сделай это – и все!
Робби вытащил телефон и принялся кому-то звонить. Вейл снова набрала номер Бледсоу.
– Бледсоу, я включаю громкую связь. Тут со мной Робби и Роксана Диксон, мы вместе работаем. – Она нажала нужную кнопку и вытянула руку. – Ты меня слышишь?
– Ага, – еле слышно откликнулся Бледсоу. – Так что там у тебя за хрень?
– Поезжай к школе Джонатана. Средняя школа имени Линкольна. Знаешь, где она?
– Да, но…
– Садись в машину и поезжай, я тебе все объясню!
Из динамика послышалось гудение мотора.
– Сел, выезжаю.
Робби, договорив, подошел к ним.
– Я только что получила сообщение от серийного убийцы, которого мы разыскиваем в округе Напа. – Она вернула сообщение на экран. – Он пишет: «Наблюдаю за одним симпатичным юношей. Похож на Карен Вейл в молодости. Он как раз едет в школу. Школа имени Линкольна гораздо красивее, чем та дыра, где учился я. Обязательно передам Джонатану привет от тебя. Надеюсь, ты хорошо поспала. Смотри не проспи что-нибудь важное. LOL».
Диксон и Робби с тревогой переглянулись.
– Джонатану позвонила? – спросил Робби.
– У него автоответчик. Он отключает его в школе, потому что могут отобрать даже за виброзвонок.
– Какие молодцы! – сказал Бледсоу. – Умно придумали.
– Я позвоню в школу, – сказал Робби, снова открывая свою «раскладушку». – Пускай закроют все выходы.
– Они не смогут закрыться до начала уроков, – сказала она. – Бледсоу, найди его…
– Найду, Карен. Я буду там через десять минут. Все будет в порядке.
«Нет, не будет. Десять минут – это слишком долго».
– Да. Спасибо.
Она выключила телефон, прислонилась к стене и медленно сползла на пол.
…двадцать восьмаяЗажав мобильный в левой руке, Робби опустился перед Вейл на колени и приподнял ей подбородок.
– Карен, посмотри на меня. – Он подождал, пока их взгляды пересекутся. – Все уладится. Бледсоу свое дело знает.
Она глубоко вздохнула, как будто захлебнувшись воздухом. Внутри у нее бурлила ярость. Она злилась на себя, что упустила его, когда он был так близко, буквально за спиной – он даже притронулся к ней… И вот несколько часов спустя он может притронуться к ее сыну.
«Он мог убить меня, но вместо этого полетел на другой конец страны. Зачем? Ради власти. Контроля. Но такая бравада требует слишком больших усилий. Разве что… Разве что он действительно намерен убить Джонатана».
Она встала сама, отмахнувшись от помощи Робби.
– Карен, – сказала Диксон. – Тебе остается только ждать. Идем выпьем кофе.
Вейл скрипнула зубами. Она понимала, что Диксон хочет ей помочь скоротать время до того момента, как Бледсоу позвонит и скажет… Что? Что Джонатан в безопасности? Или что…
Она достала пистолет и с силой ударила им по стеклу двери. Посыпались осколки.
– Боже мой, Карен… – Диксон схватила ее за руку и направила дуло в пол. – Успокойся, мать твою!
Вейл рывком высвободила руку.
– Сукин сын! Никто не смеет угрожать моему сыну!
– Карен, посмотри мне в глаза. Карен… – Робби подождал, пока она сосредоточится. – Спрячь оружие.
Вейл расстегнула поясную сумку и положила туда свой «Глок».
– Клянусь, я его прикончу! Если он хоть пальцем тронет Джонатана, я его кастрирую!
– Верю, – сказал Робби.
– А потом разнесу его больную башку!
Робби прижал ее к себе и крепко обнял.
– И заставлю его молить о пощаде, – пробормотала она, уткнувшись ему в грудь.
Робби погладил ее по голове.
– Если только я не доберусь до него первым. Вежливого обращения он от меня не дождется.
К ним подошли Брикс и Люго.
– Мы услышали звон… – Брикс посмотрел на пол, усыпанный осколками. – Какого черта?
– Летучие мыши, – сказала Диксон.
Брикс перевел вопросительный взгляд с нее на Робби.
– Летучие мыши?
– Ага. У них эхолокаторы барахлили.
Тут Брикс увидел Вейл в объятиях Робби.
– Что происходит?
– НЕПО уверяет, что он в Вирджинии, – пояснила Диксон. – Он прислал Карен сообщение. Пишет, что он сейчас возле школы ее сына.
– Это правда?
– Я должна улететь домой, – сказала Вейл. – Когда ближайший рейс?
– В шесть двадцать пять есть вылет из Сан-Франциско, – сказал Люго.
Робби покачал головой.
– Даже если ты поедешь прямо сейчас, все равно не успеешь. К тому же прилетишь только к шести вечера – и то, если не задержат вылет. А потом еще придется выбираться из аэропорта в час пик…
– Плевать! Я не могу просто сидеть здесь…
– Ты позвонила Бледсоу. Он все уладит, если… Если что-то вообще нужно улаживать.
«Блэкберри» зазвонил. Вейл оттолкнула Робби и молниеносно вытащила телефон из чехла. Звонил Бледсоу.
– Да.
– Я на месте. Все вроде бы в норме. Сюда уже едут шестеро моих ребят. Мы прочешем всю местность, чтобы убедиться наверняка. Потом я приставлю к Джонатану охранника – до тех пор, пока вы не найдете этого негодяя. Годится?
Она закрыла глаза и перевела дыхание.
– Годится. Спасибо, Бледсоу. Ты лучше всех.
…двадцать девятаяДиксон и Вейл сидели на желтых пластмассовых стульях, расставленных вокруг стола. Вейл сжимала в руках чашку горячего чая.
В комнату вошел Робби и, присев рядом, прикрыл руку Вейл своей ладонью.
– Я попросил Люго найти самолеты, которые прилетают в Вашингтон к утру. Просто чтобы проверить, есть ли такие. У «Верджин» есть рейс в двадцать один двадцать пять, прилетает в половине шестого утра. Вроде бы сходится.
Вейл опустила голову.
– Значит, он таки мог быть там.
– Ага, – сказал Робби. – А если не он, то его сообщник. Мало ли.
– Позвони в авиакомпанию, узнай, не было ли на борту подозрительных лиц.
– Шутишь?
– Просто возьми у них список, и мы сами всех проверим. А еще спроси, можно ли посмотреть пленки с камер видеонаблюдения в терминале.
– Люго как раз беседует с ними. Он уже подал запрос на пленки, вдруг Давильщик попал в объектив. – Робби подавил зевок. – До того, как они стерли запись.
Диксон открыла чистую страницу блокнота и щелкнула авторучкой.
– Давайте прикинем, что у нас есть. Вам, конечно, теперь тяжело относиться к этому делу хладнокровно, но нельзя допустить, чтобы чувства взяли верх над разумом.
Вейл грела руки о стенки чашки.
– Он не стал меня убивать, но выследил моего сына. На другом конце страны.
– Слишком много хлопот для простого запугивания, – сказала Диксон. – Если бы он хотел лишний раз доказать свое превосходство, то мог бы прикончить тебя – и добиться того же результата.
Телефон Вейл завибрировал, а через секунду – и телефон Диксон. Должно быть, им звонили по одному и тому же вопросу. Ответили они одновременно.
У Вейл на другом конце провода оказался Бледсоу.
– Просто хотел сказать, что видел Джонатана, с ним все в порядке. Он сейчас на уроке. Занятия только начались, и мы велели перекрыть все входы. На улице дежурит полицейский, и он будет ходить за Джонатаном по пятам, пока вы не упечете этого ублюдка за решетку. Так что можешь не волноваться.
– А с чего ты взял, что я волнуюсь?
– Мне действительно нужно ответить?
– Нет. И… Спасибо, Бледсоу. К сожалению, у нас пока мало информации. – Она пересказала ему все, что знала. – Я так понимаю, тебе понадобится помощь наших ребят, раз уж этот зверь забежал в твои угодья. Привлеки Руни и Дель Монако.
– А одного Руни не хватит?
Вейл прыснула.
– Сделай одолжение, расскажи обо всем Гиффорду, хорошо? – Вейл еще раз поблагодарила его и отключилась.
– Значит, Джонатан в порядке? – уточнил Робби.
– Да. В школе перекрыли все входы. Бледсоу назначил дежурного копа.
Робби коснулся ее руки.
– А ты-то как?
– Гораздо лучше. Но пока мы не поймаем эту тварь, я не успокоюсь. А тебе кто звонил? – спросила она у Диксон.
– Гордон с Манном уже едут сюда и везут с собой одного небезынтересного парня. Они проверили звонки Фуллера с домашнего и мобильного, и один номер попадался очень уж часто. Фуллер особенно долго беседовал с ним утром накануне пожара. Номер этот, как выяснилось, принадлежит Уолтону Сильве, приятелю Фуллера. Они поехали к нему с собаками, и те что-то унюхали за домиком во дворе. Ребята запросили ордер, а сами тем временем разбудили Сильву, рассказали, что случилось со Скоттом, и попросили проехать с ними в участок. А как только зашли в здание, забрали у него телефон, придумав какую-то левую отмазку насчет новых правил: дескать, у некоторых работников кардиостимуляторы, – и поехали с ордером к его жене. Обыскали этот домик и обнаружили остатки химикатов, по виду и запаху похожих на те, которые обнаружили возле гостиницы.
– Пока не получим подтверждения экспертов, – сказала Вейл, – это ничего нам не дает.
– Почему же? Мы можем его припугнуть, – сказал Робби.
Диксон закрыла блокнот.
– Они тоже так решили. Но тут есть одна загвоздка. – Она посмотрела на них. – Хорошо, что вы сидите. В распечатке звонков был еще один номер, на который Фуллер звонил очень часто. Тот же номер мелькает в распечатке Сильвы. Сразу после беседы с Фуллером Сильва звонил на этот номер. Всегда. И как вы думаете, чей он?
Вейл пожала плечами.
Диксон встала из-за стола.
– Пусть это будет сюрпризом. Идемте. Такое пропускать нельзя.