412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виндспир » Спасение грешницы (СИ) » Текст книги (страница 3)
Спасение грешницы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:40

Текст книги "Спасение грешницы (СИ)"


Автор книги: Виндспир



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)

Глава 8

Сидя напротив друг друга, я и Лиа приступаем к завтраку. Сколько бы они ни платили повару, я уже хочу его себе – подобный талант не должен горбатиться на богатеев в выдуманном мире. Это будет проблематично, но если я смогу утащить его…

– Вчера ты очень рано легла. Устала?

Мне удается сохранить невозмутимое выражение лица и сделать вид, что это не я только что раздумывала над тем, как присвоить себе гения кулинарии. Я делаю глоток красного вина и легко потягиваюсь.

– Немного, но было приятно походить по улицам, подышать свежим воздухом, – я подпираю голову рукой и смотрю Лие в глаза. – Тебе бы тоже не помешало, сестра. Скоро ты совсем пылью покроешься в этом кабинете.

Я замечаю на столе что-то, напоминающее кусок шоколадного торта. На вкус он оказывается лучше всех тортов, которые мне доводилось пробовать, так что теперь я точно стану постоянным посетителем завтраков в этом особняке. А если узнать, что будет на обед и ужин…

– … та. Меланта, – я отвлекаюсь от торта и осознаю, что совершенно все прослушала, – ты же совсем меня не слушаешь, верно?

Недовольство в ее голосе смешивается с обидой, а зеленые глаза немного тускнеют. Как бы ни хотелось заставить ее замолчать и позволить мне доесть, наконец, торт, я подавляю это желание.

– Прости, Лиа, – произношу я, рассматривая ногти. – Я еще не до конца проснулась. И меня волнует, как там герцог и брат.

Рассудив, что мое оправдание вполне логично, поднимаю взгляд на девчонку и вижу, что она смягчилась. Чудесно.

– Все в порядке. А что касается отца и Микеля, – Лиа возвращается к завтраку, – то они должны вернуться уже завтра. Думаю, никаких проблем по дороге не возникнет, – она продолжила, посматривая на настенные часы. – И раз ты прослушала, я скажу еще раз: через месяц отец будет ждать наши отчеты о проделанной работе. Учитывая сложившуюся семейную ситуацию, будет справедливо, если мы обе постараемся и не будем мешать друг другу.

«Семейная ситуация» – это тот самый вялотекущий конкурс на будущего главу рода. Я была не заинтересована в этом – много ответственности, мало развлечений. Мне и раньше не нравилось сидеть безвылазно в комнате и перебирать бумажки, с которыми затем приходилось идти в суд, а уж здесь я точно сойду с ума, если попытаюсь разобраться с местной экономикой, географией, языками и всем остальным. Минимум мне, конечно, понадобится, но за ним я всегда могу отправиться в библиотеку, не сомневаюсь, у Мограж точно будет одна.

– Не думаю, что смогу предоставить герцогу хоть какой-то отчет, – я улыбнулась и вернулась к своему торту. – Вся работа всегда на тебе, Лиа. И должна сказать, справляешься ты с ней просто прекрасно.

– Иногда я не понимаю, смеешься ты или говоришь искренне, – она заканчивает с чаем и встает из-за стола. – Но спасибо за твои слова. Просто помни, что я всегда готова тебя поддержать. Даже несмотря на наше соперничество.

Услышав ее слова, я задумываюсь и смотрю ей в спину. Лиа еще совсем ребенок, а неспособность влиться в аристократическое общество еще сильнее подрывает ее авторитет в глазах знати. Она привыкла, что честность – лучшая политика, но вера в это утверждение приводит только к унижениям и разочарованиям, что в современности, что в древности. И этот мир не исключение. Микель, очевидно, слишком молод и неподготовлен к роли главы, мне этот статус ни к чему, а вот Лиа… Если бы я смогла направить ее, стать частью ее успеха и развития, то моя собственная жизнь стала бы в разы проще.

Приняв решение, я успеваю окликнуть ее.

– Лиа! Не хочешь завтра прогуляться?

Растерянная Лиа оборачивается, замирая на месте. Я пожимаю плечами и невинно хлопаю глазами.

– После того, как ты закончишь с работой, конечно, – я смотрю на нее и уже знаю, какой будет ответ.

– Хорошо, – на мгновение она сжимает ткань платья, что выдает ее нервозность. – Давай прогуляемся. Я сообщу тебе.

И, с этими словами, она выходит из столовой. Я смотрю в окно и замечаю, что погода располагает к прогулке. Желательно, к прогулке в Поля Жатвы. Сегодня я должна найти это место и осмотреть его – только так я смогу понять, куда исчезла Меланта и есть ли мне какой-то смысл повторять описанный ей ритуал. Если он, хоть как-то, поможет мне вернуться обратно, то стоит попробовать. Но не раньше, чем я съем свой торт. Интересно, они здесь делают эклеры?..

Глава 9

Как я и полагала, библиотека у Мограж была, да еще какая! Большая, светлая и, на удивление, ухоженная. Через окна проникали солнечные лучи, и я бы непременно залюбовалась представленной картиной, если бы сбоку от меня не раздался грохот. Услышав чужой голос, повторяющий проклятия, я направилась в сторону шума.

– Ох, прокляни демоны эту стремянку! И чем я заслужил подобное неуважение?! О-о-ой…

Распластавшийся на полу под горой книг и той самой проклятущей стремянкой мужчина продолжал потирать ушибленный копчик и причитать о несправедливости мира. Очки съехали, а сам он был похож на взъерошенного уличного кота. Судя по одежде, он местный библиотекарь, а значит, мне нужен именно он.

– Вы не пострадали? Так и покалечиться можно.

Поверив в свои силы, я попыталась вызволить пострадавшего из плена стремянки, но тело решительно отвергло все мои попытки. Меланта была слаба, а вместе с ней и я. Свались я с такой стремянки – даже пикнуть бы не успела. Совместными усилиями нам удалось избавиться от главной предательницы, а затем и от книг, что повалились следом. Библиотекарь, тяжело дыша, поднялся на ноги.

– Вот спасибо! Думал, так и умру – на холодном полу и даже без гроба, – недовольно ворча, мужчина без всякого стеснения как следует врезал ногой по стремянке. Я приметила первые признаки психологической травмы. – Итак, слышал, вы проснулись. Нашли на голову приключения, леди?

Он поправил волосы, стянутые в тугой хвост, и направился ко входу в библиотеку, перешагнув через разбросанные книги. Я последовала за ним, задумавшись. Не называет госпожой? Тут только два варианта: либо он аристократ, угодивший за какие-то страшные грехи в библиотеку, а не на конную прогулку, либо аристократ, который еще вчера драил конюшни, а затем успешно надраил на новый статус. Судя по количеству ругательств, которые я успела расслышать, все-таки второе.

– Приключения сами меня находят, милорд. Вот же невезение, не считаете? – я усмехнулась, глядя ему в спину. – Кто бы мог подумать, что между нами столько общего! Вы тоже горазды находить себе приключения в самых обыденных местах.

Я не видела его лица, но услышала его смешок. Так, кем бы он ни был, формальный разговор – не лучшая тактика. Только как бы узнать имя…

– Лазвель! Завтра привезут новые книги. Ты подготовил место? – стражник, что охранял вход в библиотеку, просунул голову внутрь.

– Подготовил еще два дня назад! Я что, похож на идиота?! – он фыркнул, сдувая мешающую прядь. – И вообще, почему отчет о моей трудоемкой работе требуешь ты?! Кого-то более интеллигентного не нашлось?

– Тебе под стать подбирали. Чтобы ущербным себя не чувствовал, – парень с котелком на голове, который, видимо, выполнял роль шлема, оскалил зубы в улыбке. Затем он заметил за спиной Лазвеля меня и склонил голову. – Госпожа, простите за шум. Контролировать работу тяжело, приходится напоминать постоянно…

– Постоянно?! Постоянно?! – завопил недовольный, сжимая руки в кулаки. – Да если бы не я, это место бы пылью покрылось и плесенью заросло! А все из-за тупоголовых стражников, которые ни одной книги в жизни не открыли!

Пока он пытался отдышаться после своей тирады, я и парень в котелке солидарно молчали. Затем стражник еще раз склонил голову, обратившись ко мне.

– Найдите в сердце милосердие для него, госпожа. Совсем помешался – ему бы отдохнуть подальше отсюда.

– Предложение не лишено разумности. Я обдумаю его.

– Премного благодарен, госпожа, – парень насмешливо взглянул на пышущего недовольством Лазвеля. – Такие переживания вредны для раздражительных мужчин его возраста.

Довольный своей выходкой, стражник быстро закрыл дверь, оставляя нас наедине. Лазвель вздернул подбородок, подводя меня к своему столу и не переставая причитать.

– «Моего возраста»? Мне всего тридцать три, мальчишка, а это только четверть определенного нам срока! – он говорил нарочито громко, явно рассчитывая, что за дверью услышат. – А тебе еще лет пятнадцать стены отирать! Стражник, тоже мне!

Я замерла напротив стола, ожидая, пока он закончит разгребать бардак на рабочем месте. В какую бы драму я только что ни попала, а разбираться с неуравновешенным мужчиной в кризисе мне не хотелось. Я все еще помнила о его любви пинать объекты своего раздражения, так что решила просто забыть все увиденное и услышанное – имя узнала и хватит мне.

Отложив последнюю стопку книг, Лазвель поправил очки и взглянул, наконец, на меня.

– Теперь вы, леди. Что нужно: книги, карты, манускрипты? – пошарив в одной из стопок, он достает небольшой список, читая его по диагонали. – О! Еще из Иббелии доставили звездные карты. Понятия не имею, какому идиоту пришло в голову доверять свою судьбу огням на небе, но морякам, говорят, помогает. Так что вам принести? – откладывает список и в ожидании смотрит на меня.

– На самом деле, сейчас мне ничего не нужно, кроме ваших знаний. Что вы можете рассказать о Полях Жатвы?

– Поля Жатвы? Ничего интересного. Место посева и сбора урожая на юге герцогства Мограж, в четырех километрах от особняка. Не советую разгуливать там в одиночку – побеги могут дорасти до трех метров, а это затруднит перемещение по обширной территории. Работают там с весны по осень, то есть, сейчас самый сезон, – на секунду бросив мечтательный взгляд в окно, он продолжает. – Летом прилетают скаркеры и сжирают половину выращенного. Травить мы их пока не научились, но урожая все равно хватает, так что не велика потеря. На этом все, больше ничего особенного рассказать не могу.

Значит, самое обычное поле. Но раз урожай дорастает до трех метров, то там удобно спрятаться, а уж ночью и вовсе раствориться, не оставив следов. Искать придется долго, но торопиться мне некуда – герцог и Микель возвращаются завтра, а Лиа слишком занята работой.

Воодушевленная, я беру один из чистых листов и записываю нужные мне книги. Закончив список, протягиваю указания Лазвелю.

– Эти книги понадобятся мне завтра. Подберите самые последние издания и оставьте в дальнем конце библиотеки.

– В дальнем? А что, вблизи выхода не читается? – по его серьезному тону не особо понятно, должно ли это было прозвучать как сарказм.

– Не читается, – я растягиваю губы в улыбке и смотрю ему в глаза. – Вы так поглощены дискуссией, что мне совсем не хочется вас отвлекать.

Вспомнив о недавней перепалке, мужчина вспыхивает и яростно сверкает глазами. Приготовившись к очередной тираде, я, незаметно для него, закатываю глаза.

– О, не напоминайте мне о нем! Сплошная головная боль! Убедили, принесу в дальний угол, а то этот вредитель и вам всю душу выест, – скорчившись, будто проглотил лимон, страдалец возвращается к делам. – Вам еще что-то нужно? Или мне дозволено вернуться к работе?

– Дозволено, – я невинно улыбаюсь и берусь за ручку двери. – Только не перенапрягайтесь. А то в вашем возрасте…

– Леди!..

Прежде, чем он успевает возмутиться, я покидаю библиотеку. Парень снаружи с улыбкой склоняет голову, продолжая нести службу. Я прохожу по коридору и направляюсь в свою комнату – мне нужно узнать, что планировала Меланта, и я узнаю это, так или иначе.

Глава 10

В этот раз в карете я ехала в гордом одиночестве – Элади бы только мешала, а с другими слугами возникло бы больше проблем. От чего мне не удалось избавиться, так это от охраны. Лиа не собиралась допустить моей пропажи в далеком поле, да еще и накануне возвращения дорогих родственников, а потому меня вновь сопровождали рыцари. Правда, не те, что были в прошлый раз. И эти рыцари были серьезной проблемой. Мне не удастся заняться поисками кровавой шестиконечной звезды, если «герои меча» будут мельтешить за моей спиной. Поэтому я собиралась сделать так, чтобы необходимость в их присутствии отпала.

Стоило карете остановиться, как я принялась за дело. Сменив каблуки на единственные лодочки, я достала из-под сиденья бутылек с чернилами, что держала у себя Меланта. Убедившись, что он как следует закрыт, я вложила его в декольте и вышла, не без помощи рыцарей, из кареты.

Теплое весеннее солнце освещало округу, погружая мир в блики и блеск золота, что ярко контрастировало с темной каретой, представляющей собой неприглядное пятно мрака. Поля Жатвы простирались далеко, я бы сказала очень далеко. Шансы потеряться и умереть с голоду казались вполне реальными, но я не намерена была так легко сдаваться. Поправив белое платье, которое совсем скоро превратится в смесь травы и грязи, я повернулась к своим солдатикам.

– У меня есть важное поручение для вас. И вам нужно выполнить его очень тщательно.

Стражи непонятливо нахмурились, ожидая моих дальнейших слов.

– Как вы знаете, скаркеры ежегодно пожирают половину собранного урожая. Мы до сих пор не нашли способа избавиться от них, а это затрудняет жизнь всему герцогству, – я серьезно взглянула на них. – Потому вы должны обратиться к главному земледельцу, опросить всех работников, посетить основные места наибольшего скопления скаркеров и предложить наиболее эффективный вариант их истребления. Возможно, свежий взгляд людей, задействованных в битвах, окажется полезен.

– Но, госпожа, – заговорил старший из них, на миг склоняя голову, – мы не сведущи в вопросах земледелия, а проблема существует уже давно. И мы должны защищать вас, а не…

– Единственное, что вы должны, – с нажимом указала я, делая акцент на последнем слове, – это подчиняться приказам и служить на благо рода Мограж. Или я не права? – мой вопрос остался без ответа. Они точно не собирались вступать со мной в конфликт, и я решила ослабить давление. – От вас не требуется немедленных результатов или великих открытий, вам всего лишь нужно оказать мне содействие в попытке помочь землям моей семьи и моим людям. Понимаете?

Оба мужчины стушевались и перевели взгляды на землю. Судя по тому, что они еще не начали исполнять порученное, я убедила их не до конца. Что ж, использую следующий козырь.

– Разумеется, я приложу все усилия, чтобы вознаградить вас за ваши труды. Когда мы найдем решение этой проблемы, род Мограж заработает в стократ больше.

– Госпожа, что вы!.. Мы и не рассчитывали…

Не собираясь терять больше ни минуты, я взмахнула рукой и развернулась в сторону поля.

– Я ценю тех, кто верно служит мне. Ваш труд будет вознагражден по достоинству. Жду вас у кареты с известиями через четыре часа, не разочаруйте меня.

Не оборачиваясь, я сделала несколько шагов по дороге, рассматривая небо. Остановившись недалеко от кареты, я дождалась, когда спины моих сопровождающих растворились вдалеке. Кучер был еще более бесправен, чем эти двое, так что без каких-либо проблем я направилась дальше по дороге, намереваясь начать поиски. Надеюсь, они принесут плоды.

***

Поиски плодов не принесли, по крайней мере, пока. Я блуждала среди высоких ростков, что перекрывали весь обзор. Стратегия поисков была максимально проста – двигаться по прямой, оставляя чернила на колосьях во время поворотов. Это замедляло меня, но я могла быстро найти путь назад, если возникнет необходимость. По моим ощущениям прошло часа три, а значит скоро придется возвращаться – с победой или поражением. Так я и двигалась, пока не заметила, что на моем пути иногда попадались ростки, срубленные почти под корень. Чем дальше я шла, тем чаще натыкалась на них и, не имея других ориентиров, решила двигаться по ним. В конце концов, я поняла, что сегодня победа за мной.

Земля, расчищенная от растений, казалась выжженной и мертвой – вряд ли на ней еще могло что-то прорасти. Посреди маленькой выжженной пустоши находился предмет моих поисков. Кровь уже потемнела и засохла, но очертания остались, подтвердив мои догадки. Я обошла звезду вдоль и поперек, но не нашла частей тела оленя, как и других вещей, таких как кубок или сгоревшие дрова. Однако, когда я решила, что более ничего интересного не найду, ситуация резко изменилась. Стоило мне встать в центр фигуры, как тело прошиб холодный пот, а в ладонях возникла фантомная боль, от которой я едва не закричала. Мое состояние резко ухудшилось, как тогда, когда я только проснулась, но не это было самым странным. Легкие порывы ветра, что сопровождали меня весь путь сюда, стихли, будто замерло само время. Озноб все сильнее захватывал меня, мои внутренности скрутило от страха, а зрение стало нечетким. Решив, что с меня достаточно, я вышла из центра, падая на ходу.

Пытаясь отдышаться и подняться, я заметила небольшой предмет в куче грязи, в которую упала. Разрыв немного земли, я обнаружила нечто бесформенное, обугленное и напоминающее… металл? Это не могло быть совпадением и у меня было только одно разумное объяснение – то, что я нашла, было свинцовым кубком, а вернее тем, что от него осталось. Значит, Меланта выполнила ритуал до конца, но я с трудом могла представить, как ей удалось выпить кровь из раскаленного кубка, который должен был превратить ее внутренности в месиво. Предпочтя подумать об этом по дороге к чистой одежде, я поднялась на ноги, и, подгоняемая порывами ветра, направилась к карете.

То, что я обнаружила, завело меня в тупик и не приблизило ни к разгадке исчезновения Меланты, ни к дороге домой. Еще одной моей зацепкой оставался журавль, но я сомневалась, что мальчишка направил меня к птице, на которой я улечу в свой мир. Вряд ли это возможно, а потому у меня оставался только один вариант – провести ритуал и узнать, о каком «Переходе» постоянно писала Меланта. Возможно, это выход? Переход в другое измерение или в другую реальность? Освобождение? Ответ я могла узнать только одним способом.

Возвращаясь назад, я думала только о том, как я буду объяснять свой внешний вид рыцарям, что скоро вернутся. Не придумав ничего дельного, я решила ничего не объяснять – я не обязана отчитываться перед ними, а они не имеют права спрашивать. Ухмыльнувшись своим мыслям, я еще раз подставила лицо солнечным лучам. Сегодня ты через многое прошла, Джи Дасом, а значит могла себе позволить немного расслабиться.

Вздохнув, я продолжила идти. Хоть бы по пути не вляпаться в еще одну кучу грязи, а то мое буро-белое платье точно этого не переживет.

Глава 11

Как я и полагала, вопросов мне никто не задавал. Вернувшиеся сразу после меня рыцари буквально опешили от моего внешнего вида, но разумно предпочли промолчать. Устроившись в карете, я приказала им по возвращении отчитаться обо всем выясненном Лазвелю в библиотеку – сил после пережитого у меня не осталось, а завтра я все равно собиралась еще раз навестить этого нервного книгочея. Задернув черные шторки, я прикрыла глаза и расслабилась, думая о том, какую историю мне придется рассказать Лие.

***

Рассказывать мне ничего не пришлось. Мы вернулись, когда солнце уже зашло, но особняк явно не спал – внутри горел свет, а в окнах мелькали силуэты мельтешащих слуг. Пройдя от ворот до входа, я глубоко вдохнула и открыла двери, готовясь к чему угодно. Когда до меня дошли голоса, я поняла, что готова к этому не была.

– Как ты могла позволить подобному произойти?! Я доверил тебе дела дома, а ты умудрилась дважды за мое отсутствие допустить ее пропажу! Ты решила сдаться и вести себя безответственно, как и твоя сестра?!

– Отец, пожалуйста… Я направила с ней рыцарей, и я уверена…

– Никогда нельзя быть уверенной, Лиа! Уверенность губительна, когда не подкреплена способностями. И если ты не способна контролировать собственную сестру…

Я тяжело вздохнула и оглядела свое грязное платье. Позориться мне не хотелось, но выбора не было. Пройдя вперед, я склонила голову и заговорила.

– Герцог, с возвращением. Надеюсь и вы, и брат находитесь в добром здравии, – я подняла голову и встретилась глазами с мужчиной, что отчитывал Лию.

С первого взгляда я поняла, насколько сильно он был похож на Рамиреса и в то же время как сильно отличался от него. Не внешностью, но характером. Оба были теми, кто привык к послушанию и контролю каждого, до кого могли дотянуться. Оба знали, чего хотят и на что готовы пойти, чтобы это получить. Однако, Рамирес вызывал во мне страх, смешанный с ненавистью, ведь каждый его шаг был непредсказуем, а сам он любил играть роль доброго дядюшки, который всегда поддержит. И от этого было только страшнее. Мужчина же передо мной был другим – более прямолинейным и, соответственно, честным. Странно думать так о торговце, но смог бы он поднять род на вершину, если бы был законченным лжецом?

– Меланта. У тебя входит в привычку создавать своей семье проблемы или это твой новый способ привлечь внимание? – моментально успокоившийся мужчина недовольно взглянул на мое платье. – И что это за внешний вид?

Раздражение переполняло меня, но я сдерживалась изо всех сил. Терпение было одним из первых навыков, которым мне пришлось научиться, а потому я не могла позволить себе проиграть.

– Я посещала Поля Жатвы. Днем была прекрасная погода и я решила прогуляться, – я коротко посмотрела на приунывшую Лию и снова встретилась глазами с герцогом, – а Лиа была очень занята работой, так что мне не хотелось ее отвлекать. Поэтому я слишком сильно задержалась и вернулась только сейчас. Совсем потеряла счет времени.

По холодному выражению его лица я поняла, что мне не поверили. Видимо, переборщила с оправданиями, но отступать было некуда. Стоило решить, что сейчас и мне придется выслушивать нотации, как мужчина развернулся спиной и направился в сторону лестницы.

– Все вопросы обсудим завтра за завтраком. Не опаздывайте и, – он задержался посередине лестницы и посмотрел на меня через плечо, – приведите себя в надлежащий вид.

С этими словами он скрылся в тени второго этажа, оставив меня и Лию растерянно стоять в коридоре. Девчонка совсем поникла и явно не собиралась заводить разговор первой, так что я взяла инициативу на себя.

– Разве он не должен был вернуться завтра?

– Должен был, – печальный голос совсем не подходил ей, но видимо она слишком расчувствовалась, – но в Ханноле возникли волнения и стража собиралась закрыть город. Так что им пришлось выехать на день раньше.

Она повернулась ко мне и, сдерживая недовольство, убрала щепку, прилипшую к моему платью.

– Где ты была, Меланта? Ты ведь слышала все, что говорил отец. Он совсем разуверится во мне после подобного.

Зеленые глаза вновь потускнели, будто из них выпили всю жизнь. Трагедии, как я считала, не случилось, но девчонка все равно выглядела, как на похоронах. Я не хотела стоять здесь и выслушивать ее жалобы, но что мне оставалось?

– Прости меня, Лиа. Я правда была в Полях Жатвы, но я не просто тратила там время.

– И что же ты делала?

– Скаркеры это серьезная проблема, так что мне хотелось найти ее решение, – мне оставалось надеяться, что звучу я не слишком наплевательски. – Если бы я знала, что герцог вернется сегодня, я бы ни за что не подставила тебя подобным образом.

– Я понимаю. Ты не виновата, – Лиа выдохнула и, на секунду прикрыв лицо руками, продолжила. – Завтра у нас обеих будут проблемы. Давай пойдем спать – на сегодня достаточно переживаний.

Больше ни разу не взглянув на меня, она также направилась в сторону второго этажа. Внезапно осознав, что кое-что забыла, я окликнула ее.

– А где Микель? Я не видела его.

– Отец отослал его в комнату, как только они вернулись. Наверное, он уже спит.

– Хорошо. Спокойной ночи, Лиа.

– Спокойной, Меланта.

Как только она ушла, я направилась в свою комнату. Герцог Логан Мограж был именно таким, каким он представлялся в романе, через взгляды Лии и Микеля. Строгий, сильный и не лишенный жесткости. Все эти качества дополняла и его внешность – те же зеленые глаза и темные волосы, что и у Лии, но ему они придавали только больше мрачности, а не элегантности. Яркие золотые глаза Меланты достались ей, скорее всего, от матери, но выяснить это было бы проблематично – герцог Мограж не хранил в особняке семейные портреты.

Дойдя до комнаты, я обнаружила на постели чистую одежду и небольшую записку. Прочитав ее, я не смогла сдержать усмешки – Элади очень беспокоилась о моей задержке и решила проявить осмотрительность, подготовив новый комплект. Отложив бумажку в сторону, я привела себя в порядок и рухнула на постель, обдумывая все случившееся сегодня. Вопросов меньше не стало, а последующие мои действия были не очевидны. Мне нужно получить все предметы и провести ритуал, но что потом? Мне не известны последствия ритуала и то, как я буду действовать, если он не сработает. Умру ли я, как предрекал старик Меланте? Или это окажется просто бесполезной тратой времени, и я застряну внутри книги навсегда?

Я предпочитала действовать, а не гадать. Потому я закрыла глаза и постаралась уснуть. Если мне суждено умереть, то я хочу знать, что хотя бы попыталась выбраться отсюда. Я не успела погрузиться в еще большее расстройство, позволив сну захватить меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю