412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Seth Ring » Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1 » Текст книги (страница 12)
Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 10:45

Текст книги "Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1"


Автор книги: Seth Ring



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

Поставив вымытые банки на тележку, он использовал систему шкивов, чтобы отправить тележку и пустые банки обратно в сарай, чтобы подготовиться к следующей партии. Пока молоко закипало, он подошел к горшкам, в которых стояли странные цветы, которые он получил от гримма. Такие же красивые, как всегда, цветы, казалось, покачивались, когда он подходил близко, их лепестки поворачивались к нему, как будто они могли ощутить плотность маны, которую несло его тело. Протянув руку, Джон ткнул в один из лепестков, издав смешок, когда он задрожал. Из одного из горшков торчал маленький побег, но он был слишком мал, чтобы Джон мог сказать, был ли это еще один цветок или что-то другое. Взяв лейку рядом с горшками, Джон сбрыз почву водой.

У них все еще не было водопровода непосредственно в сыроварню, поэтому Джон включил это в список того, над чем нужно поработать, пока он ждал, чтобы посмотреть, как вырастет кукуруза. Он был уверен, что сможет подключиться к системе водоснабжения, которой пользовалась кухня, без особых проблем, но поскольку это потребовало бы использования маны, ему пришлось бы подождать, пока остальные уснут.

Пока я этим занимаюсь, я должен соорудить душ и туалет. Интересно, смогу ли я построить самонаполняющийся туалет? В любом случае, душ необходим. Блин, прошло много времени с тех пор, как я принимал нормальный душ.

Шипение дало ему понять, что молоко вот-вот закипит, поэтому он подошел к плите, проверяя температуру, чтобы убедиться, что она ровная. Отрегулировав огонь так, чтобы все кастрюли нагревались равномерно, он достал мерный стаканчик и приготовил уксус для размешивания. Пока он ждал подходящего момента, чтобы добавить уксус, Элли спустилась по лестнице, чтобы сообщить ему, что завтрак готов.

“Хорошо. Я как раз готовлю первую порцию сыра”.

“Позволь мне помочь. Я могу налить, если ты хочешь перемешать”.

Работая сообща, они быстро обработали двенадцать банок кипящим молоком, и как только творог был должным образом отделен, они переложили его в дуршлаг с подкладкой, который Джон получил от Джеррета. Затем творог промыли и посолили, а затем придали ему форму и завязали, чтобы повесить на несколько часов на решетку, которую соорудил Джон. Дважды проверив сыр, который провисел всю ночь, Джон убедился, что он готов, и придал ему форму, пока Элли собирала посуду, чтобы отнести на кухню. Как только сыру придали форму, он отнес некоторые из них на полки в задней части погреба, где хранил сыр для выдержки. Укладывая новый сыр, Джон проверил, есть ли сыр, который уже был на полке. Откусив кусочек от края кружочка, Джон попробовал его и нахмурился.

Он высыхает слишком быстро. Мне нужно будет купить немного воска у Гофрида. На данный момент придется обойтись тканевыми обертками.

Взяв несколько выстиранных сырных салфеток, Джон разложил их и нарезал до нужного размера, чтобы завернуть круглые сырные кружочки. Взяв кусочек сливочного масла, он растер его по ткани, используя тепло своих рук, чтобы растопить его, пропитав ткань. Аккуратно завернув сыр так, чтобы ничего не было видно, он положил его обратно на полку и с довольным видом отступил назад. Обернувшись, он понял, что прошел почти час с тех пор, как он начал, и завтрак, вероятно, давно остыл.

Направляясь к дому, он обнаружил, что Элли и Бен уже поели, но кастрюлю с кашей держали теплой для него. Проглотив несколько мисок, он вымыл посуду и убрал еду, прежде чем поспешить обратно в сырный погреб. Увидев, что Элли уже начала варить вторую порцию сыра, Джон дважды проверил правильную температуру на плите, а затем указал на систему направляющих.

“Как работает тележка? У тебя с ней какие-нибудь проблемы?”

“Нет, все работает нормально. Было бы непросто тащить его вверх по склону, если бы он был полон, но поскольку мы сливаем молоко здесь, внизу, это неплохо”.

“Хорошо. Как насчет выхода? Мы готовим сыр всего неделю, но, кажется, у нас неплохо получается”.

“Мы получаем от тридцати пяти до сорока фунтов в зависимости от того, день сливочного масла или сливок, что оставляет нам несколько галлонов на питье и готовку”.

“Хах, посмотри на это. Это хорошее количество сыра. Если мы будем продолжать в том же духе, у нас действительно может закончиться место для его хранения. Хотя это займет некоторое время”, – сказал Джон, оглядывая большой подвал. “Я добавлю к своему списку строительство дополнительных полок. Как насчет сада? Как это продвигается?”

“Это растет как сумасшедшее”, – сказала Элли, пожимая плечами. “У нас, вероятно, будет слишком много овощей, чтобы мы могли их съесть, так что я могла бы попробовать немного консервировать, если мы сможем найти припасы”.

“Хах, мы добавим это в список Гофрида”.

“Хорошо”.

Видя, что Элли выглядит задумчивой, Джон прислонился к столу рядом с ней, засунув руки в карманы.

“Ты, кажется, о чем-то задумался”.

“О, мне просто интересно, знаете, насчет Гофрида. Как вы думаете, он действительно может продавать этот сыр? Казалось, он думал, что мы могли бы получить за это хорошую цену”.

Улыбка промелькнула на лице Джона и затем исчезла.

“Хотите знать мое честное мнение? Я думаю, этот сыр принесет ферме состояние. Держу пари, что шести коров будет недостаточно, чтобы удовлетворить спрос. Но это тоже нормально. Это просто улучшит продажи. Кто знает? Возможно, нам придется расширить хлев, чтобы освободить место еще для нескольких коров”.

“Если мы сделаем это, нам придется найти больше людей, чтобы помочь с дойкой. В сутках и так не хватает часов между дойкой, приготовлением сыра, стиркой, готовкой и уходом за садом, а я почти утроила обязанности Бена по дому”.

Нахмурившись, Джон быстро взглянул на Элли и затем отвел взгляд.

“Я могу помочь с некоторыми из этих вещей теперь, когда посадка закончена. И мы можем поискать кого-нибудь, кто мог бы помочь”.

“Это было бы неплохо. Когда фермой управлял старик Берроуз, на ней работало шесть человек, хотя двое из них работали неполный рабочий день. Это чудо, что мы смогли справиться с тремя, ” сказала Элли, перекладывая последнюю порцию творога в дуршлаг. “Я все хотел спросить, где ты вообще научился всему этому? Я имею в виду приготовление сыра? Ты сказал, что никогда раньше не работал на ферме, и было ясно, что ты никогда не доил корову, но ты, кажется, знаешь об этом все”.

Увидев, как Элли указала на линию по производству сыра, Джон кивнул, его глаза затуманились, когда он посмотрел сквозь складки времени. Покачав головой, он пожал плечами.

“Когда я был маленьким, у моей тети был сырный бизнес. Там были только я и мой брат, поэтому я работал в ее бизнесе, чтобы заработать немного дополнительных денег. Я научился у нее делать сыр”.

“Разве это не замечательно – иметь возможность использовать то, чему ты научился у своей семьи?”

Потирая тяжелый деревянный стол, Джон кивнул.

“Да. Да, это так. Хорошо. Нам нужно съездить в город. Ты хочешь сделать это сегодня утром или днем?”

“Я думаю, чем раньше, тем лучше”.

“Отлично. Давайте возьмем еще немного этого фермерского сыра. Он не такой насыщенный, как чеддер, но действительно вкусный. Это напомнило мне, что нам также нужно приготовить немного сыра бри. Я думаю, Гофрида заинтересует его текстура. Хорошо, я подключу тележку”.

“Позволь мне вымыть эти тарелки, и я буду готова”.

Выйдя из сырной лавки, Джон задумался, заводя лошадь и запрягая ее в повозку. Это говорило о том, что, как только у него появилась возможность вздохнуть в этом мире, он бессознательно вернулся к тому, что знал лучше всего. Прошли годы с тех пор, как он думал о своей тете и годах, проведенных в ее доме, но точно так же, как вид Бена вызвал воспоминания о его собственном младшем брате, ароматы и текстура процесса приготовления сыра наполнили его разум воспоминаниями. Оставив лошадь во дворе, Джон побрел на пастбище Ферди и облокотился на забор.

Заметив Джона, бык радостно подбежал и ткнул его в руку в поисках угощения. Учитывая, что он видел, как Ферди самостоятельно открывал и закрывал ворота, Джон не так уж беспокоился о быке, и вместо этого он создал кристалл маны и протянул его. Мгновенно слизнув его с руки Джона, Ферди издал мычание и снова толкнул Джона локтем.

“Что? Хочешь еще? Это для твоего друга-растения?”

Кивнув головой, Ферди издал громкое мычание и выжидающе посмотрел на Джона. Печально улыбаясь, Джон создал еще один кристалл маны, держа его вне досягаемости длинного языка Ферди.

“Послушай, я дам тебе это понять, но если кто-нибудь появится здесь, я ожидаю, что ты разберешься с ними, хорошо? Конечно, нет, если они слишком опасны или что-то в этом роде, но никому не разрешается заходить в дом или в сырный погреб. Меня больше ничего не волнует”.

Фыркнув через нос, Ферди нетерпеливо кивнул и наклонил голову вперед, ухитрившись зацепить кристалл кончиком языка. Почувствовав отвращение, Джон отпустил его и покачал головой, наблюдая, как бык торжествующе побежал на другой конец пастбища.

Тот факт, что меня не волнует, что мой бык каким-то образом научился понимать обычное, является явным признаком того, что я потерял всякую надежду в этом мире.

Вздохнув, он покинул пастбище и спустился в сырный погреб, чтобы выбрать несколько образцов фермерского сыра. Загрузив два фунта в мешок, он положил его в тележку и помог Элли загрузить дополнительные овощи, которые она вырастила. Как только Элли и Бен устроились в повозке, он запрыгнул на водительское сиденье, и они тронулись в путь. Поймав обеспокоенный взгляд Элли, брошенный на ферму, Джон просто щелкнул поводьями, чтобы лошадь прибавила скорость.

“Не волнуйся. С фермой ничего не случится”.

Удивленный тем, что Джон смог угадать, о чем она думает, он просто пожал плечами.

“Король-Волк не должен беспокоить нас в настоящее время, но даже если он это сделает, это не будет проблемой”.

“Ты дрался с ним на мечах?” Спросил Бен, его глаза горели от возбуждения. “Я видел, как ты чистил свой меч этим утром. Тебе пришлось убить кого-нибудь из его волков? О боже, хотел бы я это увидеть”.

“Мы обменялись несколькими словами”, – сказал Джон, к большому разочарованию Бена.

“Просто слова? Оу, я надеялся, что ты подрался”.

“Бен! Что, если Джон получил травму?”

Смущенный Бен слегка наклонил голову, заставив Джона усмехнуться. Приняв это за знак поощрения, Бен украдкой взглянул на Джона.

“Могу… Могу ли я научиться сражаться? Например, на мечах?”

“Сражаться на мечах – опасное занятие, Бен. Неважно, насколько ты хорош, нет гарантии, что тебя не ранят или, что еще хуже, не убьют. Каждый раз, когда ты берешь в руки меч, ты рискуешь своей жизнью”.

“Но что, если Волчий Король вернется? Разве я не должен знать, как защитить себя? Я чувствую, что мне нужно будет знать, как это сделать в будущем”.

Кивнув, Джон взглянул на Элли и увидел, что она кусает губу, явно растерзанная. Протянув руку назад, он постучал по рукоятке кинжала Бена.

“Как насчет того, чтобы пойти на компромисс. Я научу тебя пользоваться оружием, которое у тебя есть. В конце концов, нож во многих ситуациях так же эффективен, как и меч. И кроме того, большинство мечей будут слишком тяжелыми для тебя.

“Порукам!”

“Держись. Ничего не дается даром, малыш. В обмен на то, что я научу тебя обращаться с оружием, ты должен взять на себя больше ответственности по хозяйству”.

“Это прекрасно! Я могу вставать раньше и доить и кормить сама. Я также могу помогать в саду”.

“Если твоя сестра согласна, конечно”.

“Ой, да ладно! Можно мне, Элли? Подумай о том, как это будет полезно. В лесу мне было бы намного безопаснее! Можно мне?”

Бросив свирепый взгляд на Джона за то, что он взвалил решение на нее после того, как Бен так разозлился по этому поводу, Элли увидела, как он сморщил нос и отвел взгляд, делая вид, что не имеет никакого отношения к разговору. Раздраженно вздохнув, она шикнула на брата.

“Тише. Я подумаю об этом. Кроме того, Джон, обучающий тебя, зависит от того, что ты будешь больше работать на ферме, а не от обещания делать больше работы. Работа на первом месте”.

Приняв ее заявление за молчаливое согласие, Бен взволнованно потряс кулаком, чуть не вывалившись из тележки от избытка чувств. Продолжая болтать, они вскоре прибыли в город, но сразу стало ясно, что что-то не так. Подъехав к гостинице, Джон слез и привязал лошадь. По всей главной улице жители деревни стояли небольшими группами, о чем-то переговариваясь приглушенными голосами. Как только они увидели Джона, их группы, казалось, расступились, настороженно наблюдая за ним.

“Джон”, – нервно сказала Элли, ее рука сжала юбку.

“Я собираюсь поговорить со Свеном. Держи Бена поближе”.

Взяв пакет с сыром, он толкнул дверь гостиницы, окинув быстрым взглядом столовую. К его удивлению, столовая была почти полна. Приключенческая команда "Ред Коралл" сидела в задней части зала вместе с Холденом, в то время как Джеррет, Джордж и несколько других горожан сидели за столом в центре зала. Однако, что было самым удивительным для Джона, так это то, что за первым столом сидели Уэйл, Розали и Хавер, Король-Волк.

Глава 26

Несмотря на свое удивление, Джон спокойно улыбнулся Хавер и прошел мимо стола к бару, где Свен, владелец гостиницы и бармен, вытирал стакан. Реакция троих за столом, с другой стороны, была какой угодно, только не спокойной. Уэйл подпрыгнул так высоко, что чуть не встал, а Розали поперхнулась своим напитком и схватилась за бок, расплескав чашку по всему столу. Даже Хейвер наполовину привстал со своего места, его красивое лицо исказилось гневом. Полностью игнорируя их, Джон поставил пакет с сыром на стойку.

“Джон. Как у тебя дела сегодня?”

“У меня все хорошо. А как насчет тебя?”

“Мимо, мимо”.

“Только проездом? Бизнес, кажется, процветает”.

“Это правда. К сожалению, причина не та, которую я бы желал”.

“О? Что ты имеешь в виду? Что-то случилось?”

Кивнув, Свен поставил стакан, который вытирал, и взял другой, заставив Джона задуматься, откуда он берет все мокрые стаканы. Казалось, что всякий раз, когда он смотрел на бармена, тот осушал новый стакан. Наклонившись вперед, Свен жестом пригласил Джона подойти ближе.

“Джордж нашел другого путника на тропе, ведущей из долины”.

Ожидая продолжения Свена, Джон был сбит с толку, когда бармен откинулся назад и серьезно кивнул ему, как будто он должен был понять комментарий. Когда стало ясно, что больше информации не поступит, Джон поднял брови и пожал плечами.

“И”?"

“И? И он был мертв. Его ударили ножом в спину и лишили всего, что у него было, – сказал Свен, бросив на Джона странный взгляд.

“Ты говоришь так, как будто это происходит часто”.

На лице Свена отразилось понимание, он поставил чашку и перекинул кухонное полотенце через плечо. Положив руки на стойку бара, он кивнул.

“Совершенно верно. Я забыл, что ты пробыл в долине совсем недолго. Это происходило каждые несколько месяцев в течение последних нескольких лет. Все жертвы были путешественниками или людьми, живущими на окраинах. Одни и те же способы убийства, одни и те же схемы”.

“Хм. Неприятное дельце”.

“Да, ты говоришь мне. Это пугает сообщество”.

“И понятия не имеешь, кто это?”

“Не думаю так. По крайней мере, если Джордж и знает, он молчит. В любом случае, будь начеку”.

“Я так и сделаю. Спасибо”.

Улыбаясь, Свен похлопал по барной стойке рядом с пакетом, который поставил Джон.

“Хватит этой депрессивной чепухи. Что ты мне принес?”

“Ну, в тележке есть немного свежих овощей, но мы работаем над кое-чем особенным, и я подумал, что ты, возможно, захочешь взглянуть”.

Открыв пакет, Джон достал один из кубиков фермерского сыра и положил его на стол. Потянувшись к пояснице, он вытащил один из своих длинных кинжалов и отрезал тонкий кусочек от верха. Легким движением он поставил его перед Свеном, а затем отрезал еще несколько ломтиков от брусочка сыра.

“Попробуй”.

“Это что...… это сыр?”

“Да”.

Взяв ломтик, Свен откусил от него, тщательно пережевывая. Его брови взлетели вверх, и он уставился на него сверху вниз. Сыр не был чем-то новым в этом мире, но по большей части он был влажным и рассыпчатым с очень слабым вкусом. Свен никогда не ел ничего подобного, его использовали для упаковки начинки или употребляли в пищу самые бедные горожане, которые не могли позволить себе свежее молоко. Потянувшись за другим кусочком, он разорвал его пополам и положил на язык, позволяя вкусу пропитать рот. В нем было немного соли и много сливок, но самой главной особенностью был слегка острый вкус, который был совершенно новым для Sven. Когда он потянулся за третьим куском, Джон улыбнулся и отрезал несколько толстых ломтиков с конца кубика. Взяв один и разломив его пополам, он положил на него оставшийся сыр.

“Что ты думаешь?”

“Я думаю, это восхитительно”.

“Да? Как и Гофрид, когда он остановился на ферме”.

Сделав паузу на середине откуса, Свен уставился на Джона, а затем медленно закончил жевать и отложил кусочек сыра, который держал в руке. Вытерев пальцы о полотенце, он повесил его обратно на плечо, не сводя глаз с Джона. Ничуть не смутившись, Джон отрезал себе еще кусочек сыра и оглядел комнату.

“Ты знаешь, что сделает этот поклоняющийся деньгам змей в траве, если ему попадется что-то подобное?”

“Кто? О, Гофрид? Он сказал, что мог бы помочь нам продать это. Если тебе это нравится, ты можешь подождать и купить это у него”.

“Купи это у него!”

Сердито фыркнув, Свен хлопнул ладонью по стойке.

“Будь воля Гофрида, он бы высосал из нас все до последнего пенни. Тебе лучше быть осторожным. Я не знаю никого, кто работал бы с ним в паре и кто не терял бы свою футболку или что похуже”.

Рассмеявшись, Джон покачал головой.

“Не волнуйся. Никто не может забрать то, что принадлежит мне”.

Почти случайно, его взгляд скользнул по столу Хавера, когда он говорил, и его взгляд встретился с бледнолицым Королем-Волком. Удовлетворенно кивнув Хавер, Джон выпрямился и постучал по стойке рядом с наполовину съеденным куском сыра.

“Ну, мне лучше идти. Я просто подумал, что тебе может понравиться вкус нашего нового сыра”.

“Это восхитительно”, – признал Свен с обеспокоенным видом. “Но если у Gofreid эксклюзивный контракт, боюсь, я не смогу себе этого позволить. Хах, никто в долине не сможет. С другой стороны, если вы можете продавать что-то на месте, я бы с удовольствием покупал несколько блоков каждую неделю”.

“Хм. Мне нужно будет поговорить с Элли”, – сказал Джон, отражая обеспокоенный взгляд Свена. “На самом деле, это больше по ее части, чем по моей. Самая большая проблема заключается в том, что имеющиеся у нас коровы могут производить не так много молока. Вы знаете, как это бывает”.

“О, если дело только в коровах, я знаю, где вы можете их купить”, – сказал Свен, и его лицо просветлело. Заговорщически наклонившись, он прошептал: “Это только между нами, но Келлер на краю долины хочет продать дом. Он получил неожиданную прибыль и направляется в столицу. Он боится этого убийцы, который скрывается поблизости, и хочет поскорее убраться. Если бы вы поговорили с ним в ближайшие день или два, вы, вероятно, смогли бы получить отличную цену”.

“Это отличный бизнес прямо здесь”, – сказал Джон. “Если мы сможем их достать, я буду каждую неделю оставлять несколько блоков с твоим именем. Это напомнило мне, что мне нужно поговорить с вдовой Браун насчет цыплят. Я слышал, она тоже выходит”.

“Да. Многие люди думают об этом, особенно если они живут сами по себе. Через неделю уезжает целая группа. Неприятное дело, эти убийства. Мерзкое дельце”.

Постучав по стойке, Джон кивнул и отвернулся, а затем остановился, вспомнив кое-что еще.

“Так и есть. Я оставлю несколько кусочков, когда будет готова следующая партия. Тогда мы сможем поговорить о цене. Не стесняйтесь оставить этот сыр себе на пробу. О, и если ты знаешь кого-нибудь, кто ищет работу, возможно, нам есть чем заняться на ферме”.

“Хорошо, я буду держать ухо востро. Спасибо”.

Глядя, как Джон уходит, Свен бессознательно взял еще один кусочек фермерского сыра и отправил его в рот. Осознав, что он делает, он замер, а затем обреченно вздохнул. Когда Джон проходил мимо стола, за которым сидела Хейвер, Уэйл и Розали настороженно наблюдали за ним. Оба пострадали от его кулаков, и ни одному из них не особенно понравились бы их шансы, если бы он внезапно напал. Молясь, чтобы он просто ушел, Розали вздрогнула, когда Джон остановился перед их столиком. К счастью, он даже не взглянул на нее, когда обратился к Хавер.

“Привет, Хавер”.

Сердито глядя на Джона со своего места, Волчий Король медленно заговорил, его глубокий голос скрывал злобные нотки.

“Мистер Саттон”.

“Вы производите на меня впечатление умного человека, или, если не умного, то, по крайней мере, хитрого”, – сказал Джон, его голос был таким же невыразительным, как и его лицо. “Я счастлив притвориться, что никогда не встречал тебя, если ты счастлив сделать то же самое. Альтернатива не будет приятной, уверяю тебя. Вы были достаточно умны, чтобы уйти, когда у вас была возможность прошлой ночью, но я больше не потерплю вашего присутствия или присутствия ваших собак на моей территории. Ты мог бы считать прошлую ночь своим единственным предупреждением.

Шмыгнув носом, Хейвер кивнула.

“Я могу с этим жить”.

“Замечательно. Хорошего дня. Мэм”.

Когда Джон отвернулся, палец Хейвера дернулся, но в конечном счете он ничего не предпринял. Вместо этого именно Уэйл встал и обратился к удаляющейся спине Джона.

“Где Джемаль?”

Остановившись у двери, Джон не обернулся, вместо этого сказав через плечо:

“Варвар? Он ушел. Надеюсь, на более зеленые пастбища. Хотя почему-то я сомневаюсь в этом”.

Наблюдая, как дверь распахнулась, когда Джон исчез, Уэйл медленно сел, выражение его лица было обеспокоенным. Хейвер и Розали оба посмотрели на него.

“Что это значит?” Спросила Розали, переводя взгляд с Хейвер на Уэйла.

Медленно вытащив что-то из сумки у своих ног, Уэйл подвинул это через стол, чтобы остальные увидели. Среди тарелок с недоеденной едой лежал сломанный наконечник топора. На щеке топора было четыре выбоины, там, где испарился расплавленный металл, а основание было искривлено и сломано. Сглотнув, Уэйл посмотрел на дверь и ничего не сказал.

Элли и Бен все еще были в тележке, поэтому Джон отвязал ее и забрался обратно на водительское сиденье, передав пакет с оставшимся куском сыра Элли.

“Где живет вдова Браун?”

“На южной стороне деревни. За большой ивой”.

Развернув повозку, Джон погнал лошадь вперед, а затем по боковой улочке, вскоре оставив центр деревни позади. Когда дома поредели, он заметил массивную иву и небольшой дом с огороженным двором под ней. Сквозь рейки забора он мог видеть, как несколько цыплят разгуливают вокруг, их шеи покачиваются то в одну, то в другую сторону. Остановив тележку, Джон спрыгнул вниз и подошел к забору, в то время как Элли и Бен спустились следом за ним.

“Здравствуйте? Да? Чем я могу вам помочь?”

Услышав голос, Джон оглянулся на маленький дом и увидел худую старую женщину, уставившуюся на него из-за двери.

“Я здесь, чтобы спросить о ваших цыплятах”, – сказал Джон, кивнув головой на цыплят во дворе.

“О, да, все в порядке. Я уже иду”.

Дверь закрылась, и из единственного окна дома донеслись звуки возни. Мгновение спустя дверь снова открылась, и вышла пожилая леди, шаркая ногами, в накинутой на плечи шали. Подойдя к воротам, она отогнала в сторону несколько кур и открыла калитку, приглашая Джона и остальных войти.

“Заходите. Как видите, все цыплята здоровы и в отличной форме”.

“Почему их только одиннадцать? Я думала, там дюжина цыплят?” Спросила Элли, оглядываясь по сторонам.

“О, их двенадцать. Просто один из них – петух; он где-то здесь. Подождите, позвольте мне позвонить ему. Сигвальд! Сииииигвальд!”

Оглядевшись по сторонам, Джон не увидел никакого петуха, но пожилая леди продолжала кричать. Как раз в тот момент, когда Джон собирался предположить, что, возможно, петуха съели, он увидел, как у Бена отвисла челюсть, и проследил за его указательным пальцем, посмотрев на крышу маленького домика. На крыше дома восседал самый большой петух, которого Джон когда-либо видел. Легко достигавший двух с половиной футов в высоту, он был более чем вдвое выше Бена и мог похвастаться красивыми оранжевыми и красными перьями на спине и крыльях. Темно-синий хвост, гордо поднятый в воздух, и две толстые ноги, заканчивающиеся зловещего вида когтями, позволяли ему высоко стоять на козырьке крыши. Глядя сверху вниз на Джона и остальных, это казалось презрительным, как будто их это не беспокоило.

“Сигвальд! Ты спускайся оттуда! Сигвальд, спускайся немедленно!”

Не впечатленная поведением петуха, пожилая женщина наклонилась и подняла небольшой камешек. Прицелившись, она метнула его в петуха, попав сбоку в шею. С удивленным криком чудовищная птица замахала руками, ее острые когти не смогли найти опору на скользкой шиферной крыше. В вихре перьев он скатился с дальней стороны крыши, приземлившись в облаке пыли. Подпрыгнув, петух издал яростный крик и встряхнул перьями, пытаясь стряхнуть пыль. Подняв голову, он уставился на старуху, но когда она подняла еще один камень, он быстро повернул голову и зашагал прочь так величественно, как только мог.

“Это Сигвальд. Он думает, что он горячая штучка. Но он такой же хороший петух, как и любой другой, пока ты держишь его на месте. Одиннадцать кур и один заносчивый петух. Три золотых. Ты можешь даже забрать курятник.

Джон ничего не знал о цыплятах, поэтому посмотрел на Элли и пожал плечами, показывая, что это зависит от нее. Нахмурившись, Элли покачала головой.

“Нет, я так не думаю. Этот петух выглядит как проблема. И некоторые из этих кур, вероятно, откладывают что-то только раз в неделю? Если даже так часто? Три золотых – это много”.

“Конечно, это много, но я говорю вам, что эти куры – высокопродуктивные. К тому же, в долине вы не найдете другого петуха, подобного Сигвальду. Если вы хотите, вы могли бы вырастить целое стадо. Я просто не стала этого делать, потому что управлять должна только я, и у меня больше нет на это сил ”, – сказала вдова Браун, делая все возможное, чтобы продать цыплят. “С другой стороны, я покидаю долину, и мне нужно золото для поездки. Это грабеж на большой дороге, но они берут целый золотой, чтобы добраться до столицы”.

“Ммм. Я не знаю. Три золотых – это просто… к тому же нам придется их кормить, а это уже больше, чем мы можем себе позволить, ” сказала Элли, ее взгляд метнулся к курам, клевавшим землю. Подойдя немного ближе к Джону, она протянула руку, зацепила его палец и посмотрела на него извиняющимся взглядом. “Все было бы по-другому, если бы здесь были только мы, но приближается зима. Три золотых просто сделают его таким крепким”.

Переводя взгляд с Элли на Джона и обратно, вдова Браун внезапно улыбнулась и, взяв Элли за руку, нежно погладила ее.

“О, дорогуша, я тоже когда-то был молодым и знаю, каково это. В начале пути всегда туго, но дни становятся лучше. Мой Абрам тоже был предприимчивым, хотя и не таким рослым, как ваш человек. Я могу отпустить их, всех двенадцать, за два золотых, если вы справитесь. Из-за того, что я сам там был”.

“А ты бы стал?”

Ее глаза загорелись, Элли просияла пожилой женщине, крепко сжимая ее руки.

“Конечно. Два золотых, и они твои”.

Передав два золотых, Джон осмотрел курятник, а затем всех кур во дворе.

“Мы должны поймать их всех”, – сказала Элли, начиная закатывать рукава.

“Это займет слишком много времени”, – ответил Джон, щелкнув пальцами.

Дрожь, казалось, пробежала по всем, как по курице, так и по человеку, и взгляды всех обратились к пальцам Джона. Элли, Бен и Вдова Браун мгновение спустя ощутили странное чувство, но цыплята этого не сделали. Бросившись к нему, они встали у его ног, уставившись на его руку. Даже Сигвальд, гигантский петух, подошел крадучись, его глазки-бусинки уставились на пальцы Джона. Поскольку цыплята, казалось, были в восторге, Джону не составило труда запихнуть их в курятник. Вдова Браун с отвисшей от изумления челюстью наблюдала, как Джон запер курятник, а затем поднял его и легко перенес на тележку.

“Определенно не такой мускулистый”, – пробормотала вдова Браун себе под нос, с сожалением качая головой.

Глава 27

“Я никогда не думал, что ты так хорошо играешь”, – тихо сказал Джон, проходя мимо Элли, чтобы забраться на водительское сиденье.

Закатив на него глаза, Элли изобразила на лице милую улыбку и достала из пакета последний кусок сыра. Передав его вдове Браун, она отдала его ей и, попрощавшись, присоединилась к Бену и Джону в тележке. Бен едва смог втиснуться в заднюю часть тележки из-за большого курятника, и когда Джон выехал со двора, маленький мальчик оказался втянутым в поединок в гляделки с огромным петухом. Оглянувшись через плечо, Элли увидела ситуацию и рассмеялась.

“Ты не можешь позволить ему запугать себя, Бен. Иначе он никогда не оставит тебя в покое”.

“Но что, если он поцарапает меня? Посмотри на размер его когтей! Они такие же длинные, как мой кинжал”.

“Тогда он станет рождественским ужином”, – сказал Джон, поворачиваясь, чтобы посмотреть на большую птицу.

Потребовалась всего секунда, чтобы обменяться взглядами с Джоном, прежде чем петух, казалось, понял, что с ним не стоит связываться. Удивительно, но он опустил голову, а затем застенчиво подмигнул Джону своими глазками-бусинками, как будто пытался вести себя мило. Бросив на Сигвальда странный взгляд, Джон обернулся, качая головой.

Отлично, я подобрал еще одну странную штуку.

“Элли?”

“Да, Бен?”

– Что имела в виду вдова Браун, когда сказала, что позже станет легче?

Легкий румянец появился на щеках Элли при этом вопросе, но она скрыла это, глядя на сельскую местность, которая проплывала мимо них. Собравшись с духом, она постаралась ответить как можно более непринужденно.

“О, она просто имела в виду, что когда ты разводишь цыплят или вообще что-то делаешь, самое сложное – это начать”.

“О, ладно. Думаю, это правда. Например, когда я научусь драться своим ножом, самым сложным будет то, что сначала мне придется сделать больше работы по дому. Но как только я займусь этими делами по дому, станет легче, потому что я смогу заняться самой интересной частью!”

“Да, э-э, что-то вроде этого”.

Наслаждаясь беседой Бена и Элли, Джон провел обратную дорогу на ферму в тишине. Когда они, наконец, прибыли, он огляделся, но все казалось нормальным, поэтому он достал курятник из тележки и поставил его рядом с задней частью дома. Он долго думал о том, где его разместить, и, поболтав с Элли, наконец остановил свой выбор на задней части дома у сада. Чтобы приучить цыплят к тому, что ферма – их новый дом, они должны были держать их на огороженной территории, но поскольку они еще не обнесли забором территорию за домом, Джону пришлось бы построить его, прежде чем выпускать цыплят.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю