355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ola.la » Решение (СИ) » Текст книги (страница 5)
Решение (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2017, 06:00

Текст книги "Решение (СИ)"


Автор книги: Ola.la


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 28 страниц)

– Дэрил, – неуверенно окликнула она уже попрощавшегося с ней привычным кивком и отвернувшегося Дэрила, – а ты не мог бы мне помочь? Пожалуйста…

– Чего, опять какой-то шкаф? – притормозил он, оглядываясь.

– Нет. Мне… Я понятия не имею, что с ними делать, – беспомощно улыбнулась Кэрол, приподнимая связку с добычей. – А ты отлично разбираешься. Дэрил, я быстро учусь. Ты мне покажи, я разберусь. Это всего несколько минут. Я понимаю, что ты хочешь отдохнуть после охоты…

– Блин, нахрен столько слов, леди? Давай, только быстро, – поколебавшись и бросив на нее пару коротких взглядов, все же согласился Дэрил к ее несказанному удивлению.

Проводив его на кухню, Кэрол быстро подготовила стол, подала Дэрилу ножи, предлагая ему самому выбрать наиболее подходящий, и выжидательно уставилась на него. А он, кажется, был уже совсем не рад, что согласился ей помогать, даже пробормотал что-то на эту тему себе под нос, чертыхнувшись. Но деваться ему уже было некуда – пришлось разделывать первую белку. Дэрил сам ничего не объяснял, но на все вопросы отвечал четко, ясно и терпеливо. Работа в его руках кипела, и тушка была разделана в мгновение ока.

– Давай теперь сама, – сунул он нож ей и даже не задумался о том, чтобы помыть руки. – Ну, блин, не отсюда, леди! Ты чем вообще смотрела?!

– Прости, – вздрогнула она от повышения его голоса и едва не порезалась сама, после чего только проводила изумленным взглядом нож, тут же выхваченный из ее рук Дэрилом.

– Ты еще и пару пальцев себе отчекрыжить решила? – уточнил он, гораздо более спокойно, кажется, заметив, как она непроизвольно отреагировала на его окрик.

– Я… прости, – зачем-то еще раз извинилась Кэрол, нерешительно поднимая глаза и видя его изучающий взгляд, который тут же уставился куда-то в стену. – Я поняла, в чем моя ошибка. Я попробую еще раз.

– Осторожно только, – грубоватым тоном, но все же позаботился о ней Дэрил, преувеличенно аккуратно подавая ей обратно нож и настороженно следя за ее медленными движениями.

Спустя пару минут он и вовсе успокоился, видя, что Кэрол все запомнила и делает правильно, переспрашивая, если в чем-то не уверенна, и почти гордо наблюдал за ее успехами.

– Кажется, поняла, – выдохнула она, разобравшись со всеми тушками, и счастливо улыбнулась Дэрилу, который, судя по дрогнувшим уголкам губ, готов был улыбнуться ей в ответ, но почему-то передумал, резко отворачиваясь.

– Да чего там сложного, – хмыкнул он, обводя рассеянным взглядом кухню и особое внимание уделяя источающей аромат кастрюле с супом.

– Ну, с твоей помощью действительно ничего сложного. А если бы я сама разбиралась, то потратила бы гораздо больше времени и искромсала бы бедных зверушек вдоль и поперек. Так что спасибо тебе большое. Может быть… поешь? Ты же с охоты, наверное, голодный, – прекрасно понимая, что дома у Дэрила вряд ли найдется какая-то еда, не требующая приготовления или тем более готовая, предложила Кэрол.

– Нет, – мотнул он головой, отступая на шаг и машинально вытирая грязные руки прямо об штаны, заставляя Кэрол поморщиться, замечая это и как-то странно кривясь.

– Почему? Я только что суп сварила. Покушай и пойдешь отдыхать. Ну, или куда тебе нужно, – чувствуя себя обязанной за то, что чужой, в общем-то, человек потратил на нее свое время, настаивала она. – Ты мне так помог, мне хочется хоть как-то отблагодарить. У тебя ведь дома ничего нет, Дэрил. Или я не права?

– Блин, леди, ты…

– Кэрол.

– Чего?

– Меня зовут Кэрол.

– Я помню, – буркнул Дэрил.

– Да? А я думала, забыл. Все время «леди» и «леди», – улыбнулась она и кивнула на стул: – Садись. Мы дольше спорим, чем ты бы поел.

Пробормотав что-то о том, что она и с ходячим бы договорилась о чем угодно, Дэрил, еще раз покосившись на кастрюлю и, видимо, решив, что чувство голода сильней его гордости, или что там ему мешало согласиться поесть здесь, плюхнулся за стол. Выглядел он почти как строптивый подросток, который под волей давления соглашается с чем-то, но всем своим видом показывает, как недоволен. Впрочем, долго изображать недовольство у Дэрила не получилось: едва взяв ложку в руки, он с такой жадностью набросился на суп, что Кэрол едва сдержала улыбку. Так приятно было видеть, что кто-то с таким аппетитом ест ее стряпню. Наверное, именно этого ей из их лагеря в лесу и не хватало: понимания, что то, что она делает, в самом деле кому-то нужно.

Мысль о том, что она в очередной раз почему-то слишком расслабилась в обществе Дэрила и зря пригласила его перекусить у них, пришла лишь после того, как хлопнула входная дверь дома, и раздался звук шагов. Кем бы ни был этот человек: Эдом или кем-то еще, присутствие за ее столом Диксона на пользу ей точно не пойдет. И почему она раньше об этом не подумала?

========== Глава 8 ==========

Обладающий таким же хорошим слухом, как и аппетитом, Дэрил быстро отодвинул от себя уже пустую тарелку, вставая из-за стола. Кэрол съежилась, успев представить себе возможную реакцию Эда на то, что она здесь наедине с одним из его совсем не близких приятелей, предложила тому еду… И ведь не угадать, как он отнесется к подобному. Может быть, внимания не обратит, а может быть, ей снова придется убеждать всех в том, что она упала непонятно откуда в этом одноэтажном доме.

– Кэрол, я стучал… – появился в дверях кухни Рик, скользя удивленным взглядом по Дэрилу, столу, тарелке и кивая. – Диксон.

– Мне пора, – буркнул Дэрил, ограничиваясь ответным кивком Граймсу и даже не глядя в сторону Кэрол, которая тоже старалась не провожать его взглядом.

И непонятно, почему она сейчас ощущала себя смущенной и в чем-то виноватой. Это ее знакомый, сосед, друг, в конце концов. Почему она не может иметь друзей? Что тут такого? Простое общение, обычная взаимопомощь – ничего больше.

– Извини, дверь была открыта, и я рискнул войти, – прервал ее размышления Рик, обладающий столь проницательным взглядом, что он, казалось, мысли читать умел.

– Ничего, правильно, – улыбнулась Кэрол, не понимая, как она не услышала звука. – Ты что-то хотел? Может быть, чаю? Присаживайся.

– Просто воды, если можно, – откликнулся на приглашение он, садясь и делая вид, что не замечает, какими суетливыми движениями она убирает со стола и подает ему стакан с водой.

– Ты по делу или просто поболтать?

– Наверное, и то и другое, – обезоруживающе улыбнулся Рик, благодаря ее за воду и откидываясь на спинку стула. – Я за этой суетой даже познакомиться со всеми толком не успел. А ты, Лори рассказывала, всегда и ей помогала, и за Карлом присматривала. Спасибо большое.

– Ерунда. Лори точно так же помогала и помогает до сих пор. София сейчас у вас.

– Да? Я рад, что Карл нашел такую подругу. А муж твой не дома, я так понял? Он на охоте, кажется? Еще не вернулся? – покосился он на свежее мясо, лежащее у плиты, видимо, пытаясь сопоставить в голове добычу, Дэрила и отсутствие мужа Кэрол.

– Уже вернулся. Дэрил занес добычу, ту часть, которую они не сдали в общий котел, а Эда с Мэрлом Губернатор позвал по какому-то делу. Я его еще не видела. А ты к нему пришел?

– Нет, я… говорю же, просто мимо проходил, решил поближе пообщаться. Говоришь, твой муж помогает Губернатору? Он рассказывает о своих делах? – прямо спросил Рик.

– Нет. Он мне вообще мало что рассказывает. У нас так… заведено. Прости, Рик, я бы и не против помочь, но, правда, ничего не знаю. С тобой, наверное, Дейл говорил, да?

– Говорил, да… И, с учетом того случая с ходячим, я понимаю, что, возможно, это не единственная тайна нашего города. Далеко не единственная. Хотелось бы понять больше, но Блейк лишь улыбается, все его приближенные говорят слишком расплывчато, зато Дейл, кажется, очень встревожен.

– Могу только пообещать, что если что-то узнаю, сообщу. Мне из-за этого ходячего до сих пор неуютно… – поежилась Кэрол.

– Постарайся не думать. Он надежно заперт. Хорошо, что Лори не в курсе. Ты ведь ей не говорила? Мы с Шейном решили не сообщать. Кстати…

Рик замялся, и по его отведенному в сторону взгляду, Кэрол начала догадываться, какова была истинная цель визита в ее дом.

– По городу ходят слухи… По поводу Лори и… Шейна. Ты ее лучшая подруга… – явно сложно давался ему разговор на эту тему.

Рик уж точно не из тех людей, кто будет выносить свою личную жизнь на суд общественности или вообще обсуждать ее вне дома, как казалось Кэрол. Но, видимо, иначе у него не получилось. С одной стороны – вполне правдоподобные, потому что правдивые, слухи о том, что его жена все это время, даже толком не оплакав его, спала с его лучшим другом, а с дугой стороны, вероятность, что, сказав об этом другу или жене, он их смертельно оскорбит. Ну, то есть оскорбил бы, если бы они были святы и чисты, какими в его понимании они, возможно, и являются.

И что делать? Рик хороший человек и он имеет право знать правду, но Лори – подруга и точно так же имеет право… На измену? На сокрытие ее тайны? Интересно, если бы у Кэрол был более счастливый брак, она точно так же не осуждала бы Лори или совсем иначе смотрела бы на ее поступки?

– Рик, я ничего не могу сказать, – мотнула она головой, надеясь, что это звучит как то, что она ничего не знает, – но мне кажется, Лори тебя любит. И она была очень счастлива, что ты вернулся. А что говорят… сам понимаешь. Маленький город, живущие в одном доме люди, что только не скажут в таком случае.

– Да. Да, ты права, – с облегчением кивнул он. – Ты не говори Лори, что я интересовался. Это… Сам не понимаю, почему… Извини.

Дверь на кухню резко открылась, и Кэрол вздрогнула, только теперь поняв, что за столь сложным разговором, в котором ей приходилось обдумывать каждое слово, она снова прослушала все на свете. Теперь это был, в самом деле, Эд, изумленно глядящий на Рика и не очень довольный его присутствием.

– У нас гости? – буркнул он, не отвечая на приветствие вставшего гостя. – Полиция? Что-то успело случиться в городе, пока я на охоте был? Моя жена кого-то замочила?

Эд хохотнул, считая, что удачно пошутил, и даже не замечая, что ни Рик, ни Кэрол не улыбнулись в ответ.

– Нет, я просто посещаю всех с вопросом, нет ли каких-то жалоб, – максимально обтекаемо ответил Рик, явно понятия не имея, почему при этих словах так напрягся Эд, бросая подозрительный взгляд в сторону только опустившей глаза Кэрол.

Она, конечно, ничего не говорила том, что он ее бил. Но, в общем-то, и говорить, наверное, было бы глупо – в последнее время Эд был почти что образцово-показательным мужем. А если бы и нет, нашла бы Кэрол в себе силы пожаловаться и рассказать обо всем чужому человеку? Или не чужому? Вряд ли. Слишком страшно и стыдно.

– Но у нас не никаких жалоб, зато у нас дети дружат, – растянула губы в притворной улыбке Кэрол и поспешила на всякий случай честно признаться, а заодно отвлечь мужа от плохих мыслей: – Кстати, твой приятель принес добычу, как ты просил. Мне удалось уговорить его показать, что с ней делать. Я его супом накормила в благодарность. Но тебя твой друг дожидаться не стал – убежал куда-то.

– Диксон-младший? Тоже мне друг нашелся, продукты еще на него переводить, – хмыкнул Эд, переводя взгляд с Рика на разделанные тушки животных и одобрительно кивая. – Надеюсь, запомнишь с первого раза, а то в этом гребаном лесу ничего нормального не осталось. Или слишком хорошо прячется.

– Так у тебя, как и у жены, никаких жалоб или, может быть, замечаний по устройству жизни здесь? – поинтересовался Рик у Эда явно лишь для проформы.

– Никаких. Меня здесь все устраивает, – насмешливо хмыкнул он и вышел в прихожую проводить соседа.

А Кэрол только вздохнула облегченно, спеша нагреть суп для мужа, который, наверное, голодный после охоты. Как бы там ни было, как бы ни разозлил Эда визит Рика в их дом, она успела в нужное время сообщить о Дэриле, так что теперь никаких проблем из-за того, что она привечала в их доме непонятно кого, возникнуть не должно было. Тем более что муж, больше тревожившийся в тот момент о полиции в их доме, кажется, и вовсе пропустил это все мимо ушей, не став задумываться о том, с какой стати она проводила время с каким-то мужчиной.

Осталось только выдержать этот вечер, ни словом, ни взглядом не расстроив Эда, забрав Софию у Лори и дожив до завтрашнего дня, когда муж уйдет до вечера по своим делам, а она снова отправится в школу.

***

Неделя прошла спокойно, Эд вел себя по-прежнему вполне сносно, а последние дни вообще пропадал на очередной вылазке. София уже привыкла к новой жизни и находила радость в общении с множеством друзей. Рику, кажется, удалось немного успокоить Дейла. Андреа вовсю ходила на свидания с Губернатором, рассказывая всем друзьям, какой он умный и дальновидный руководитель, и что их город является чуть ли не основой новой цивилизации. Глен носился по улицам, успевая пообщаться со всеми на свете и даже приударить за не воспринимающей его всерьез Эми. А Дэрил Диксон еще сильней, чем раньше, дичился всех вокруг. Или только Кэрол?

– Мэм! – отвлекла задумавшуюся Кэрол от ее мыслей сидящая за первой партой в уже чистом и светлом школьном кабинете Лиззи.

– Да, Лиззи?

– Я хотела спросить… Я уже прочитала все про клетки, как вы сказали. Но мне другое интересней.

– Что тебе интересно? – стараясь выглядеть невозмутимой, уточнила Кэрол, надеясь, что любопытная девочка не задаст вопрос, на который она и сама пока не знает ответа.

Изучая школьные учебники каждый день, Кэрол все равно еще не успела пройти программу по всем предметам: некоторые вещи даже ей давались с трудом.

– Я хотела узнать про эту эпидемию, – звонко заявила Лиззи, а все остальные дети подняли головы от учебников, внимательно прислушиваясь – наверное, уже не раз обсуждали эту тему между собой, прежде чем спросить.

– Милая, мы и сами пока не знаем, что это за эпидемия, что стало ее причиной и как лечится эта… болезнь. И лечится ли она вообще, – вздохнула Кэрол.

– А зачем лечить?

– Что ты имеешь в виду, Лиззи?

– Мэм, не обращайте внимания. Лиззи! Хватит, это глупо! – перебила сестру Мика, заметно стесняющаяся мыслей той.

– Ничего не глупо! Мне кажется, Лиззи права! – подал голос и Дуэйн. – Мы, когда с папой и мистером Граймсом сюда добирались, видели этих… новых.

– И что же вы видели? – постаралась держать себя в руках Кэрол, не показывая тревоги от того, что дети интересуются тем, что им стоило бы вообще забыть.

– То, что они как мы! Только другие! Усови… сове…

– Усовершенствованные! – снова заговорила Лиззи. – Так, может быть, это не болезнь, а так и надо? Ну, вот тут в учебнике написано, что природа все время развивается. Сначала жизнь образовалась в воде, потом перешла на сушу, потом появились эти, как их… в общем, в итоге мы произошли от обезьян. А эти… новые, они произошли от нас! И мы можем ими стать!

– Нет! – вскрикнула Кэрол и, услышав, как прозвучал ее голос, заговорила тише и спокойней: – Нет, Лиззи, ты неправа. Это не эволюция, это именно болезнь. Они не совершенны. Они теряют почти все, что имеем мы. Я не знаю, кто они такие или что оно такое. Но это уже не люди, понимаешь? Они мертвы, у них остаются только инстинкты. Они хотят есть и почему-то нас.

– Чтобы заразить нас, – вздохнул Патрик. – Ну, так болезнь работает – на заражение. Вот они и стремятся нас укусить, чтобы передать заразу. Я, конечно, не знаю точно, но когда это все началось, они ведь не доедали… ну, людей. Они кусали, ели немного, а потом видели живого и бросались на него…

– Не надо, – тихо пискнула Молли, скривившись.

– Да, это не самая лучшая тема для разговора, – покосилась Кэрол на дочку, которая о чем-то шепталась с Карлом. – Здесь, в городе, мы в безопасности. И у нас есть ученые, такие, как мистер Мамет, они пытаются понять, что и как с этой болезнью. Когда-то мы все узнаем. А пока давайте учить то, что уже известно. Хорошо?

– Как скажете, мэм, – послушно опустила голову Лиззи, рассеянно листая учебник биологии.

Остальные тоже склонились к книжкам, чтобы дочитать заданный параграф, а Кэрол повернулась к окну, понимая, что соврала только что про полную безопасность этого города, и в сотый раз вспоминая о ходячем, который находился в подвале лаборатории Милтона. А что, если он как-то выберется? А что, если Лиззи в чем-то права, и эта болезнь, кроме ужасной внешности и прочих малоприятных вещей, наделяет заразившихся и чем-то полезным? Вроде умения общаться мысленно с себе подобными? Тогда эта тварь сможет позвать себе на помощь друзей. А что, если они уже достаточно разумны, чтобы пробраться через стены, весь периметр которых не охранялся? А что, если они владеют каким-то гипнозом и убедят охранников впустить их через главные ворота? Хотя нет, владей ходячие гипнозом, Милтона и Эми давно бы уже не было в живых…

Всеми силами стараясь отвлечь детей от такой неприятной и, главное, очень опасной темы, Кэрол кажется, достигла успеха. Она собиралась уточнить у Лори, не заговаривали ли при ней ученики о чем-то подобном, но выглядящая бледней обычного подруга на разговоры настроена не была и, забрав Карла, ушла в участок к Рику и Шейну, что-то сказать мужу. Или повидать не-мужа. Как знать. Она не слишком охотно распространялась о своих чувствах и мыслях, а Кэрол никогда не настаивала и не задавала прямых вопросов, прекрасно понимая, что бывают такие темы, говорить на которые не хочется ни с кем. Даже с подругами. Нормально это или нет – уже другой вопрос.

– Эй, как там тебя… Кэрол, что ли, – окликнул ее, уже сворачивающую с главной улицы, Мэрл Диксон, – слушай, ну не напряжет же тебя к брательнику моему по дороге заскочить, а?

И судя по тому, что он был в городе, Эд тоже уже вернулся. Оставалось надеяться, что в хорошем настроении.

– Зачем? – только поинтересовалась Кэрол, обнимая прижавшуюся к ней дочку, которая не очень жаловала новых друзей отца.

– Передай, чтобы шел сюда, дело есть, – распорядился тот и отвернулся, слыша голос Цезаря Мартинеса, зовущего его.

Вообще, в центре была какая-то суета, и, возможно, если бы не просьба Мэрла, Кэрол даже придумала бы какой-то повод заглянуть к всегда знающей все последние новости города Андреа, чтобы поинтересоваться, что происходит. Но раз уж и Дэрила нужно было позвать, и дочку обедом накормить, и самой перекусить, и ужин Эду приготовить, ничего не оставалось, кроме дороги домой.

– Мам! К мистеру Диксону зайти надо, – дернула ее, снова задумавшуюся о том, как бы правильно объяснять детям реалии нового мира и появления в нем ходячих, София за руку.

– Да, спасибо, милая. Идем. Будем надеяться, что он дома.

– А где ему еще быть? – философски отметила наблюдательная дочка. – Он, когда не на охоте, почти все время дома. Иногда только с братом своим куда-то ходит. Интересно, что он дома делает? Может быть, у него телевизор работает? Или Интернет?

– Не выдумывай. Ни у кого не работает, – одернула она Софию, постоянно жалующуюся на отсутствие мультиков и игр. – А Дэрил, наверное… читает много!

– Да?

– Конечно! – постаравшись сдержать смешок и понадеявшись, что дочка ей поверила, громко постучала в дверь соседского дома Кэрол.

Открывший им дверь сонный, помятый и растрепанный Дэрил, казалось, делал, что угодно, только не читал. И явно не был рад появлению гостей. Или только их появлению? В очередной раз за эту неделю Кэрол задумалась о том, что постоянно хмурящийся, отворачивающийся и притворяющийся слепоглухонемым Дэрил реагирует так только на нее. Но почему? Она, кажется, ничем его не обидела. С Эдом он общался все так же ровно и безразлично, как и раньше…

– Чего тебе? – буркнул он, не обращая внимания на их приветствие и, не дожидаясь ответа, заявил: – А вообще, нахрен! Иди, леди, ищи кого угодно другого – пусть они тебе помогают. Я уже заколебался: то одно тебе, то другое, то третье. У тебя свой мужик есть, пусть делает, чего тебе нужно. У меня нет времени.

Кэрол с трудом успела схватиться за ручку двери, не позволяя ее захлопнуть у них перед носом.

– Вообще-то мне не нужна никакая помощь.

– А чего тогда? Светский визит, блин? На чай заявились? Тоже прогадали, – хмыкнул он, покосившись на обиженно хлопающую глазами и не понимающую, почему в прошлый раз вполне доброжелательно общающийся с ней сосед ведет себя подобным образом, Софию.

– Вы читали, да? А мы помешали? – робко спросила наивная дочка.

– Нет, блин, картинки разглядывал… – начал было Дэрил, но запнулся, а Кэрол понадеялась, что уточнять, какие картинки, он никогда при ее дочери не станет.

– Извини, пожалуйста, что мы тебя потревожили, – максимально ледяным голосом сказала она. – Мы лишь зашли передать тебе, что твой брат просил тебя подойти в центр. У него там какое-то срочное дело.

– А… ну, ладно, – смешался Дэрил, кивая.

– Мистер Диксон, вы еще кое-что забыли, – заявила София.

– Милая, идем.

– Нет! Подожди! Так неправильно! Ты же сама говорила, что это всех касается! И взрослых тоже! Так что мистер Диксон вообще-то должен сказать спасибо.

– Эээ… – ошарашено пробормотал уже вышедший из дома Дэрил. – Спасибо.

– Пожалуйста, – с достоинством произнесла София, а Кэрол лишь изумленно покосилась на нее – отцу она никогда подобных претензий не предъявляла. И слава Богу.

Они уже собирались было повернуть в сторону своего дома, прощаясь с Дэрилом, как мчащийся на всех парах по улице Глен едва не сбил их с ног, притормаживая, задыхаясь и глядя на всех ошалевшим взглядом.

– А вы слышали? Нет? У нас там новые люди! Много! – выдохнул он, переводя взгляд с Кэрол на Дэрила и явно ожидая от них такой же восторженной реакции.

Восторгаться было нечему, но интересно Кэрол стало. Как и Софии, которая, жалобно потянув ее за руку и заглянув в глаза, сообщила, что кушать она не хочет, а вот на новеньких посмотреть – очень даже. А может, и правда вернуться в центр?

========== Глава 9 ==========

Обратная дорога в центр города оказалась недолгой: София спешила успеть увидеть новеньких, надеясь, что там будут еще дети, Глен вообще привык передвигаться по улицам быстро, а Дэрил усердно пытался сделать вид, что он не с ними, идя на пару шагов впереди и не оглядываясь.

– А что у твоего брата с Эми? – пытался найти тему для общения с Диксоном Глен, явно заинтересованный в ответе и не сдающийся после многозначительного молчания собеседника, едва повернувшего в его сторону голову и только фыркнувшего. – Нет, ну, правда! Я просто не понимаю, она только улыбается, смеется, иногда общается, но говорит, что у нее нет времени! Вот Кэрол, ты же женщина, объясни? Это она меня так отшить пытается или намекает, что все возможно?

– Я не знаю, Глен, – удивилась Кэрол. – Попробуй у Андреа спросить. Или задать прямой вопрос Эми. Почему бы и нет? Все очень просто, не нужно создавать лишние сложности. А она тебе очень нравится?

– Она красивая, – вздохнула София.

– Ты тоже красивая, – рассмеялся Глен, а дочка покраснела под насмешливым взглядом оглянувшегося Дэрила. – А Эми… Нет, ну она мне нравится, конечно, и плевать, что старше на пару лет. Но ничего такого… Просто, понимаете, я один живу, а так вот был бы кто-то рядом. Вкусные обеды, женская рука и все такое.

– И вообще, не надо терять время, которого у нас и так мало осталось, мальчик мой, – вдруг издевательским тоном заявил Дэрил.

Кэрол удивленно округлила глаза, ничего не понимая, но рассмеявшийся Глен, кажется, был в курсе.

– Что, к тебе тоже Дейл приходил с речами о том, что нужно не только делами заниматься, но и о душе подумать?

– Угу, придурок в панамке своей дебильной.

– Мистер Хорват очень умный человек, и он искренне пытается помочь всем нам, – не сдержалась Кэрол от укоризненного взгляда на впервые, наверное, за время знакомства понимающе переглянувшихся Дэрила и Глена.

– Только лезет вечно не в свое дело, – фыркнул Диксон.

– А кого он тебе сватал? – поинтересовался Глен с любопытством, закатывая глаза и, вероятно, пытаясь придумать подходящую кандидатуру.

Невольно покосившись в сторону идущего своей заплетающейся походкой, в потрепанной одежде, с арбалетом на плече и сигаретой за ухом Дэрила, Кэрол и сама задумалась, кем могла бы быть его избранница. Или кто бы согласился назвать его своим избранником. В голову никто не приходил, но она далеко не всех жительниц города хорошо знала. Как и самого Дэрила, только раздраженно плечом передернувшего.

– Думаешь, я стал его слушать? Послал до оглашения списка баб.

– Ну, это ты зря, вдруг бы он что хорошее посоветовал. Свадьбу бы сыграли, тут так не хватает праздников, – притворно вздохнула Кэрол, видя, как задыхается от смеха Глен, уже, наверное, представивший себе Дэрила, несущего под венец перепуганную невесту на плече.

– Правда! Ой, мистер Диксон, а вы, если женитесь, нас с мамой пригласите, да? Ну, и Глена? – не поняла шутки дочка, с надеждой уставившись на сквозь зубы проклинающего весь белый свет, почему-то покрасневшего соседа.

Надо же – смутился. Вот брата его точно подобным не смутить. Да и вообще в том, что Мэрла Диксона можно чем-то смутить, Кэрол была не уверена. Родные братья, а такие разные.

– А почему вы не хотите жениться? – сообразив, что Дэрил вовсе не горит желанием заводить семью, осмелела София.

– Нафиг надо, – буркнул тот и еще сильней ускорил шаг при виде собравшейся в центре вокруг автобуса и нескольких автомобилей толпы.

– Нет, ну так-то жениться и я не хочу, – честно признался Глен. – Но просто… ну… встречаться можно было бы. Понять бы еще, что с Эми. А то она с Мэрлом, кажется, чаще общается, чем со мной, причем, по своей воле.

Он горько вздохнул, София прощебетала ему ответный комплимент о том, что он гораздо краше Мэрла, а Кэрол прищурилась на солнце, вглядываясь в лица собравшихся на площади людей. Там был и Эд, уже успевший заметить их и мрачно покосившийся на Глена, к которому он, конечно, ее не ревновал, но которого недолюбливал. Впрочем, как и всех остальных.

Заливисто смеющаяся над какой-то шуткой паренька дочка при виде отца замолчала, опуская глаза и снова превращаясь в безмолвную тень, а не веселого и живого ребенка. Как жаль, что она не может быть собой всегда. Как больно, что это вина и самой Кэрол тоже. И как было бы хорошо, если бы Эд еще чаще уезжал на вылазки. Или вообще…

– Привет! – перервала не самые хорошие мысли Андреа, обнимая Кэрол за плечо и суя ей в сумочку потрепанную книжку в мягкой обложке. – Все, мы с Карен прочитали, потом Лори передашь!

– Понравилось? – придержав Софию за руку, чтобы не потерялась в толпе, она покосилась на отошедших от них в разные стороны Дэрила и Глена: первый спешил к брату, второй – поближе к новоприбывшим, которые были еще в автобусе.

– Ох, – закатила глаза подруга, – местами очень даже. Сама поймешь, какими именно местами! Хотя, знаешь, у меня сейчас и в жизни… без лишнего стеснения скажу, что гораздо лучше. Филип на высоте!

– Даже так? Ты не рассказывала,– приподняла бровь Кэрол, в последние дни редко видевшая Андреа, которая, оказывается, от невинных свиданий уже перешла к более интересным отношениям с Губернатором. – Так ты у нас теперь вроде как Первая леди?

– Ну, – пожала та плечами и взглянула в сторону своего мужчины, который жестом подозвал ее, – кажется, чести принимать гостей вместе с ним я удостоилась. Главное, чтобы меня устроило место Первой леди, а то ведь я могу и на его позариться!

– Мам, Андреа будет у нас новым Губернатором? – хлопнула глазами София, провожая восхищенным взглядом отходящую от них решительной походкой Андреа.

– Она пошутила, милая, – качнула головой Кэрол и, заметив, что муж все еще косится в их сторону, стерла улыбку с лица, переводя внимание на автобус, из которого начали выходить новички.

Судя по тому, как они держались, это была большая семья или близкие друзья. Старик, моментально определивший в Губернаторе главного, неторопливым шагом приблизился к нему, заговаривая первым. За ним устремился полный мужчина, на которого обеспокоенно смотрела блондинка, наверное, его жена. Последними из автобуса вышли молодая красивая шатенка с короткой стрижкой и совсем юный паренек, ведущие под руки бледную светловолосую девочку с совершенно безучастным лицом.

– Мам, а что с девочкой? – заметила ее состояние София, жалобно скривив губы.

– Я не знаю, милая. Может быть, она приболела, – неуверенно пробормотала Кэрол, понимая, что скорей всего девочка пережила что-то страшное: может быть, насилие или смерть близкого человека…

Звучным голосом попросив тишины, Губернатор сел на своего любимого конька и начал говорить речь о том, как счастлив лично он и все жители города пополнению. И пополнением он, кажется, назвал не только людей, которые, как оказалось, раньше жили на ферме – и как только не боялись? Заскучавшая Кэрол успела приметить и фургоны со скотом, и множество коробок, вероятно, с припасами, которые, не теряя времени, Шуперт с Мартинесом таскали на склад. Выгодные новички, осталось лишь поблагодарить их, что они согласились жить в этом городе, увеличивая его ресурсы своими богатыми припасами. Впрочем, и им польза будет: уж тут за высокими стенами и при наличии мужчин, умеющих защитить, им будет спокойней и безопасней. Да и врач имеется, так что девочку их вылечат.

Вернувшись взглядом к группе новичков, Кэрол успела заметить, как Глен что-то сказал девушке в высоких сапогах и шляпе, но она только рассмеялась ему в лицо, отворачиваясь и отводя свою то ли сестру, то ли подругу на ближайшую скамейку. Губернатор в своей речи упомянул что-то о том, что им всем будет выделен большой дом, находящийся в конце улицы, где жила Кэрол. Стоило бы их всех сразу туда и доставить, не тревожа после дороги шумной толпой. Но Филип любил, чтобы все его добрые поступки на благо города и людей оказывались на виду. А потому упустить случая покрасоваться сегодня, выступая благодетелем этих людей, просто не мог.

Кэрол нахмурилась, не понимая, откуда у нее вообще такие мысли взялись, и оглянулась, стараясь отвлечься. В нескольких шагах от них с Софией о чем-то спорили братья Диксоны. Мэрл успевал усмехаться и жестикулировать, а Дэрил только сжимал кулаки и кусал губы, отрицательно мотая головой и заметно не желая соглашаться с чем-то. Но спустя пару минут он все же сдался, раздраженно кивая и не поднимая взгляда с земли у себя под ногами.

– По сторонам пришли посмотреть? – появился вдруг рядом недовольный Эд. – Ни тебе поздороваться, ни поинтересоваться, как вылазка прошла. Стоят, глазеют на толпу!

– Прости, – привычно опустила глаза Кэрол, сжимая в руке худенькое плечико сжавшейся дочки. – Мы случайно услышали и решили посмотреть.

– Было бы на что смотреть. Горстка идиотов! Папаша какой-то религиозный фанатик, две пришибленные на всю голову дочки и какие-то зашуганные придурки, – хмыкнул муж. – Ну и сколько вы тут прохлаждаться собрались? Ужин, что, готов уже?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю