355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леди Селестина » Новая история (СИ) » Текст книги (страница 6)
Новая история (СИ)
  • Текст добавлен: 31 марта 2017, 00:00

Текст книги "Новая история (СИ)"


Автор книги: Леди Селестина


Жанры:

   

Эротика и секс

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)

– Но все это легенды!

– Тебе ли не знать, что в Магическом мире возможно всё. Магия – страшная сила, она способна на такие вещи. Но сейчас это неважно – нам нужно выяснить, кто стер твои воспоминания, а также узнать, что они смогли еще выудить из твоего разума. И начать нам, пожалуй, стоит с одного моего знакомого – думаю, он не откажет мне в небольшой услуге.

– Кто он? – обеспокоился Северус. – Если ты сможешь узнать, кто посмел такое сотворить, я буду твоим должником.

– Не горячись, – отмахнулся Гарольд, – я все же склоняюсь к мысли, что здесь свою лепту внес Дамблдор, только вот понять не могу, зачем ему это. Ну да ладно, об этом мы поговорим завтра и, желательно, не в стенах Хогвартса, поскольку у директора здесь везде есть уши.

– Хорошо, – согласился Снейп, – пока ничего не выяснится, я буду вести себя как обычно, чтобы не вызвать лишних проблем. А ты попытайся выяснить, кто так умно обвел меня вокруг пальца. И если виновным окажется директор, ему не поздоровится.

– Рад, что ты даже в этой ситуации не утратил возможность трезво думать, – хмыкнул молодой маг, – нам сейчас только проблем с Дамблдором не хватало, и так забот выше крыши. Кстати, что там слышно насчет Волан-де-Морта?

– Ничего, – осторожно ответил Снейп, – метка почернела, но пока не жжет, – профессор решил быть, насколько это возможно, честным с коллегой, прекрасно понимая, что они сейчас в одной лодке, и действовать стоит сообща, чтобы благополучно выбраться из всех неприятностей. – Но я чувствую, что Темный Лорд скоро вернется, – на такое заявление Певерелл не стал ничего говорить, лишь кивнул и задумчиво посмотрел на огонь, что плясал в камине.

– Северус, я понимаю, что глупо такое спрашивать, но все же спрошу. Кого ты больше поддерживаешь, кому принадлежит твоя верность? Я понимаю, что ты слизеринец, а значит, всегда должен иметь пути для отступления, но все же – кто, по твоему мнению, станет лучшим – не побоюсь этого слова – диктатором?

– Знаешь, до встречи с тобой я думал, что, несмотря на свою манию вмешиваться в чужие жизни, Альбус является неплохим человеком, которому, пожалуй, по силам сделать этот мир лучше, но сейчас я сомневаюсь в этом. Мне кажется, ты, мой друг, мог бы стать отличным лидером, за которым пойдут люди.

– А Реддла ты не рассматриваешь как потенциального правителя Англии?

– Он слишком жесток, – решительно заявил Северус, – раньше он был полон стремлений добиться для чистокровных лучшей жизни, а потом просто превратил нас в слуг, на которых иногда срывал свою злость. Мы все пошли за ним, веря в лучшее, но со временем поняли, что ошиблись.

– Я рад, что ты искренен со мной, – одобрительно произнес Певерелл, делая в уме пометку, что после воскрешения Тома Реддла вправить тому мозги.

– Я надеюсь на ответную честность.

– Конечно. А знаешь, давай принесем, друг другу клятву, что никто не узнает о том, что мы сегодня обсуждали? – предложил Гарольд, который опасался, что сболтнул сегодня лишнего.

– Согласен, – с этими словами алхимик встал со своего места, и два мага принесли клятву «неразглашения», а затем уже в более свободной обстановке продолжили играть в карты. К их огромному сожалению, Флитвик к ним так и не присоединился, поскольку у него появились какие-то важные дела. Но профессора и так провели вечер неплохо, распив две бутылки огневиски из запасов директора школы, которые принес щедрый домовик.

– С меня хватит, – слегка покачиваясь, сообщил Певерелл, – у меня завтра занятия с этими чертовыми гриффиндорцами. Пожалуй, я пойду, – поднявшись, Гарольд понял, что выпил лишнего.

– Может, тебя проводить? – таким же слегка заплетающимся языком спросил Снейп.

– Ох, не стоит, ты, друг мой, не лучше, да и идти мне недалеко. До завтра, – с этими словами Гарри неторопливо пошел по направлению к своим апартаментам, но судьба, видимо, сыграла с ним злую шутку. Певерелл уже почти достиг портрета, который охранял вход в его комнату, как на его пути появились две француженки – Флер Делакур и ее подружка. Обе, заметив профессора, тут же бросились в его сторону.

– Лорд Певерелл, – взволнованно защебетала Мишель Дюбуа, – нашей однокурснице стало плохо, и директор отправила нас за медиком, но мы потерялись.

– Плохо, говорите? – повторил Гарольд, пытаясь сфокусировать свой взгляд на девушках. Те, как по закону жанра, слегка покраснев, опустили взгляды, поскольку заметили, в каком состоянии профессор. – Дамы, разве вы не могли найти кого-нибудь другого? Ну, черт с вами, сейчас я загляну к себе в комнату, и мы пойдем, узнаем, что там у вас стряслось, – сказал Гарри и, назвав пароль, вошел в свои апартаменты.

– Подожди меня здесь, я помогу профессору, – проговорила Флер и поспешила за возлюбленным, который в это время искал в тумбочке зелье, способное скрыть последствия их веселых посиделок. – Может, вам помочь?

– Я сам, мисс Делакур, – отчеканил Гарольд, глотая зелье и морщась от неприятного вкуса. – Вам нужно было идти в другую сторону, а не тревожить меня среди ночи.

– Но вы ведь не спали, а ваше состояние… – Флер не успела договорить, поскольку Певерелл резко обернулся и, сделав пару шагов, прижал ее к стене.

– Что не так с моим состоянием, мисс Делакур? – прошептал Гарри почти в губы девушки. Но Флер не слышала его слов – она, не мигая, смотрела на своего партнера, вдыхая аромат алкоголя, табака и его духов и мечтала, чтобы этот миг никогда не заканчивался. А затем, наплевав на все запреты, слегка привстала на носочки и поцеловала профессора. Он сначала опешил, но затем углубил поцелуй, теснее прижимая Делакур к себе.

– Флер, – в помещение вошла Мишель и застыла в проеме, неверяще смотря на целующуюся парочку, которая ничего не замечала вокруг.

– Это неправильно, – отстранившись, заявил Певерелл.

– Почему неправильно? Я вас люблю, и мы совершеннолетние, – не унималась Флер. – Что не так?

– Ох, Флер, ты слишком юна, – ответил Гарольд, – и у нас сейчас полно важных дел, – вознамерившись отправиться в крыло шармбатонцев, профессор заметил, что в проеме стоит сконфуженная Мишель.

– Простите, я не хотела вам мешать, – покраснев, оправдывалась девушка.

– Вы не мешаете нам, мисс Дюбуа. Пойдемте наконец-то выясним, что стряслось с вашей подругой, – вслед за лордом две француженки последовали к их башне.

– Не могла зайти чуть позже? – услышал Гарольд позади негромкий голос Делакур.

– Прости, я не специально, – оправдывалась ее подруга. А сам Певерелл ругал себя за этот порыв – он не хотел допускать подобного поворота, но тело словно не слушалось голоса разума, а жило своей жизнью.

– Что случилось? – осведомился профессор, обращаясь к директрисе, что склонилась над ученицей. – Когда с ней это произошло?

– Неизвестно, – ответила женщина, пристально смотря на молодого мужчину, от которого попахивало алкоголем и табаком, – ей неожиданно стало плохо, и я отправила студенток за помощью.

Певерелл, краем уха слушая речь мадам Максим, начал водить палочкой над телом француженки и неожиданно задержался в области живота. С каждой секундой его лицо стало все более хмурым.

– Ее кто-то отравил? – ужаснулась директриса. – Я так и знала, что нам не стоит приезжать сюда! Скажите же что-нибудь!

– Я не уверен, что ее отравили, – стараясь подобрать нужные слова, оповестил Гарольд. – Я, конечно, не колдомедик и могу ошибаться, но, кажется, ваша студентка в положении, – за спиной послышались удивленные вздохи.

– Этого не может быть, – возразила мадам Максим, – она прилежная девушка, у которой есть жених.

– Может, она от него и беременна. Вы ведь знаете, как это бывает у молодежи.

– Не стоит сравнивать невоспитанных англичан с французами, у нас до свадьбы не приняты подобные отношения.

– Я и не сравниваю, а просто пытаюсь отыскать логическое объяснение подобному состоянию, – хмыкнул Гарольд, – а что касается французов, то они не так безгрешны.

– Мне странно слышать такое от такого человека, как вы, – недовольно ответила мадам Максим. – Я от моей хорошей знакомой слышала, что вы – частый посетитель одного шабаша вейл, поэтому не вам говорить о морали.

Гарольд про себя чертыхнулся – он и вправду посещал вейл по важным вопросам, касающимся союза, но не с тем подтекстом, что подразумевает в своих словах мадам Максим.

– Мы сейчас, по-моему, не обсуждаем мою личную жизнь, которая, к слову, не касается ни одной из вас. Мы пытаемся выяснить, что делать с вашей студенткой, чтобы не вызвать много шума.

– Что вы предлагаете, Лорд Певерелл? – директор перешла на деловой тон.

– Мне кажется, об этом не стоит объявлять во всеуслышание, а по-тихому выяснить, прав я в своем диагнозе или нет, а затем, дабы не возникло ненужных проблем, отправить вашу студентку домой, поскольку в Турнире она участвовать не сможет.

– Хорошо, – согласилась Максим.

– Пусть кто-нибудь сходит за мадам Помфри…

– Не стоит, я уже здесь, – прервал речь мужчины голос колдомедика. – Ко мне пришла одна из ваших учениц и сказала, что у вас что-то случилось. Я сразу же поспешила сюда. Гарольд, позволишь? – Певерелл сразу же отстранился, пропуская Помфри вперед. Несколько минут царила тишина.

– Ну что?

– Она и вправду беременна, срок около четырех недель, – вынесла свой вердикт Помфри.

– Не-е-ет, – слабо застонала девушка, – этого не может быть!

– Белла, милая, успокойся, все хорошо, – кинулась к своей студентке Максим, – мы напишем твоим родителям, и они приедут.

– Нет, – более ясно ответила француженка, – они не поймут. Понимаете, я его люблю, а отец считает, что он мне не пара.

– Как не пара? Разве отец вашего ребенка не ваш жених?

– Нет. Это… – замялась девушка, – Чарли Уизли, мы с ним тайно встречались.

– Этот предатель крови, – Певерелл не смог удержаться от комментария. Он ненавидел семью Уизли за то, что те отвернулись от него в самый трудный момент и посмели заявить, что, если тот якшается с Волан-де-Мортом, то является ничтожеством, которого они стыдятся и с которым не желают иметь ничего общего.

– Гарольд, – возмутилась Помфри, – где ваши манеры?! Неужели не видите, в каком состоянии девушка, хотите ее еще больше травмировать?!

– Нет, что вы, просто вырвалось, – обернувшись, Певерелл заметил, что Флер, как и другие девушки, смотрит на него осуждающе. – Ладно, я, пожалуй, пойду, теперь вы и без меня разберетесь.

– Гарольд, нужно сообщить мистеру Уизли о случившемся.

– А я здесь причем? – удивился профессор. – Пусть мадам Максим или Дамблдор сообщают.

– Гарольд, что вам стоит написать письмо и пригласить мистера Уизли приехать в Хогвартс? – не унималась Помфри.

– Со всем уважением к вам, мадам, но я отказываюсь. Я, знаете ли, чистокровный маг, и общаться с подобными мне не хочется. Это ниже моего достоинства, – завершить свою речь Певерелл не успел, поскольку в башню вошел Альбус Дамблдор собственной персоной.

========== Глава 17 ==========

Директор Хогвартса, как всегда, одетый в одну из своих излюбленных мантий голубого цвета и с добродушной улыбочкой «а-ля добрый дедушка» подошел к собравшимся в помещении магам.

– Гарольд, не нагнетайте обстановку, юной леди сейчас нужен покой, – запричитала Помфри, – а вы здесь со своими высказываниями, и в придачу от вас пахнет спиртным, – гневно произнесла она, сверля профессора недовольным взглядом. – Идите лучше займитесь полезным делом и напишите письмо мистеру Уизли с просьбой в скором времени прибыть в Хогвартс, – решительно заявила Поппи, не замечая, что к их маленькой компании присоединился Дамблдор. – И если вам не трудно, поставьте директора в известность о случившемся.

– Не стоит, я уже здесь, – дал о себе знать Альбус, продолжая добродушно улыбаться. – Поппи, что случилось? И зачем тебе так срочно понадобился мистер Уизли?

– Выяснился тот факт, что эта юная леди, – кивок в сторону лежавшей девушки, – беременна, и отцом является Чарли Уизли, – поспешила пояснить медсестра. – Я попросила Гарольда написать письмо, но он категорически отказался, ссылаясь на нелепые обстоятельства.

– Они вполне разумные, – огрызнулся Певерелл, – я не в особо хороших отношениях с данным семейством, поэтому мое письмо будет выглядеть странно. Правильнее будет, если его напишет мадам Максим как директор школы, где учится мисс Дюбуа, или профессор Дамблдор. Уверен, они смогут всё нормально изложить в письме, и пригласят мистера Уизли в Хогвартс для дальнейших разбирательств. К тому же, я полагаю, что стоит пригласить и родителей мисс Дюбуа.

– Нет, – испугано зашептала Белла, – они меня не поймут и выгонят из семьи, чтобы избежать позора. Мои родители придерживаются традиций, а подобный грех – это пятно на весь род. Что же я наделала… – расплакалась француженка. К ней в ту же секунду бросились подруги и попытались успокоить, но девушка не слушала их уговоров, а все продолжала твердить, что навлекла на род огромный позор, и родители ее ни за что не простят за содеянное.

– Я уверена, что до этого не дойдет, моя дорогая, – успокаивала свою подопечную мадам Максим. – Амели и Жак – прекрасные люди, они смогут все понять и отыщут приемлемый выход. Попытайся успокоиться, иначе можешь навредить и себе, и малышу.

– Мадам Максим, я бы хотела избавиться от ребенка, – взмолилась Белла, – это избавит меня от многих проблем.

– Не говори глупостей, милая, – влезла в разговор Помфри, – как можно даже думать о таком?! Ребенок – это счастье, поэтому об аборте не может быть и речи. Вдруг из-за вашего необдуманного поступка вы в дальнейшем не сможете иметь детей? И вообще, вам, юная леди, сейчас нужен покой, поэтому все немедленно расходитесь, – скомандовала Поппи.

– И правда, что-то мы слишком засиделись, – взял слово директор, – поскольку сейчас поздняя ночь, предлагаю всем разойтись по своим комнатам, а завтра собраться и решить, что делать дальше, – предложил Дамблдор. – И прошу вас, коллеги – ни одна живая душа не должна знать о случившемся, – некоторые согласно кивнули, а Гарольд предпочел сделать вид, что не услышал слов директора. Он недолюбливал семью Уизли, поэтому не смог отказать себе в удовольствии перемыть косточки старшему из сыновей Артура в компании Северуса, с которым, к своему огромному удивлению, Певерелл успел сдружиться.

– Правильно, – поддержала Альбуса мадам Максим, – я позабочусь о Белле.

– Я тоже останусь, – заявила Помфри, – вдруг здесь понадобится моя помощь, – директор согласно кивнул. Остальные неторопливо стали расходиться. Первым, как ни странно, покинул сборище Дамблдор – он сегодня был до необычайного задумчивым и каким-то рассеянным, что не смогло укрыться от Гарольда. Следующим покинул башню, где расположилась делегация из Шармбатона, Певерелл, а за ним по пятам устремилась Делакур, которая хотела поговорить с профессором о случившемся.

– Гарольд, – обратился к коллеге директор, – я прошу тебя лично позаботиться о мисс Дюбуа. Боюсь, в таком состоянии она может наделать глупостей. Поговори с ней, попытайся узнать, может, ей что-нибудь нужно, – настаивал Альбус. – Они наши гости, и мы несем ответственность за них, мне бы очень не хотелось объясняться с ее родителями в том случае, если мисс Дюбуа совершит какую-нибудь глупость. Ты же как профессор должен понимать, что ее сейчас нельзя оставлять одну. Я, конечно, поговорю с Артуром и Чарли, и объясню им ситуацию, но, боюсь, этого будет недостаточно. Чарли – прекрасный молодой человек, он станет прекрасной партией для мисс Дюбуа, поэтому мы должны приложить все силы, чтобы убедить в этом ее родителей.

– Директор, я лично не понимаю, как это все касается меня? – деланно удивился Певерелл. Он-то прекрасно знал, что таким нехитрым способом Дамблдор хочет заполучить новых союзников. Мистер Дюбуа был начальником какого-то отдела в Министерстве Магии Франции, а значит, склонив его на свою сторону, Дамблдор получит полезную информацию и сильного мага, а в придачу хорошо пристроит одного из своих соратников. Ведь ни для кого не секрет, что все семейство Уизли всецело поддерживает директора, а тот, в свою очередь, всячески помогает рыжим выбраться из нищеты. Юная наследница – хорошая возможность сделать это, и в придачу снять презренное клеймо с рода.

– Гарольд, ты, как не самый последний человек в Палате Лордов, сможешь повлиять на мистера Дюбуа. Уверен, он прислушается к мнению такого мага, как ты. Поэтому будет уместно, чтобы ты присутствовал при нашем разговоре. Вместе мы сможем убедить родителей юной леди не действовать сгоряча и рассмотреть кандидатуру мистера Уизли на роль мужа Беллы.

Певерелл мысленно аплодировал ораторскому таланту Дамблдора. Не зная этого человека как облупленного, профессор бы поверил в благие намерения того и всецело считал бы, что директор действует подобным образом из-за сочувствия к француженке, а не из-за своих корыстных целей.

– При всем моем уважении к вам, директор, я не стану этого делать, – к этому человеку мужчина и вправду испытывал уважение, только оно больше относилось к тому, что Дамблдор – сильный и умный маг, а не из-за его умения манипулировать людьми и использовать их в своих корыстных целях. – Я не заставлял мисс Дюбуа связываться с мистером Уизли, поэтому не считаю себя обязанным оправдывать ее действия. У меня у самого хватает забот, и к ним прибавлять еще эту ерунду нет смысла. Сами наворотили дел – пусть и разбираются, в конце концов, они взрослые люди со своими головами на плечах.

– Я понимаю тебя, но прошу немного посодействовать. Ты можешь спасти жизнь невинной девушки, которая совершила ошибку. Ведь мы все иногда совершаем глупости, и не вправе судить мисс Дюбуа, – продолжал свои наставления директор.

– Свои проблемы я решаю сам, а не бегу плакаться к другим. Они знали, на что шли, поэтому пусть и разбираются с последствиями. Если вам нужно, вы можете что-либо доказывать её родителям, а меня это не интересует. Я – профессор, а не психолог, поэтому подобное не в моей компетенции. А сейчас извините, мне пора, – напоследок кивнув старику, Гарольд направился в свои апартаменты, попутно матеря Альбуса со всеми его гениальными планами.

– Очень жаль, мой мальчик, что мы не смогли сойтись во мнениях, – донесся до парня голос Дамблдора, – боюсь, мне придется предпринять серьезные меры касательно тебя.

«Попытайся, старик», – про себя хмыкнул Гарольд. Он ожидал от Альбуса решительных действий, и, видимо, скоро они начнутся. Профессору было интересно, что же предпримет старик в данной ситуации. Зная Дамблдора, можно было ожидать чего угодно, начиная позорной подставой и заканчивая нелепой ложью.

– Профессор, – не успел юный Лорд добраться до своих апартаментов, как его окликнула Флер. «Только ее мне для полного счастья не хватало», – мысленно простонал Гарри.

– Я вас слушаю, мисс Делакур, – обернувшись к вейле, произнес Гарольд. – У вас что-то важное, или вы решили просто пожелать мне спокойной ночи? – Певерелл не смог удержаться от иронии.

– Я не… – залепетала француженка, – мне нужно с вами поговорить.

– Что же вам могло понадобиться посреди ночи? – задал риторический вопрос профессор. – Но вижу, вы от меня не отстанете, – Флер подтверждающе кивнула, – тогда проходите, – Гарольд в приглашающем жесте махнул в сторону открывшегося прохода. – Я весь внимание.

– Понимаете, я случайно услышала ваш разговор с директором Дамблдором, – опустив взгляд, произнесла француженка, – и мне стало непонятно, почему вы отказались помочь убедить родителей Беллы? Она хорошая девушка, которая не заслуживает такой судьбы.

– Мисс Делакур, среди ночи мне меньше всего хочется говорить о подобном. Если вы слышали мой разговор с Альбусом, то должны были понять, что меня не интересует судьба этой девушки, впрочем, как и остальных студентов. Я не нянька для них, а профессор. Если мисс Дюбуа не способна думать головой, то здесь я помочь ничем не могу, да и не хочу. Если это всё, я вынужден просить вас покинуть мои апартаменты, поскольку сейчас уже поздняя ночь, а завтра у меня много дел.

– Не все, – решительно заявила Флер и, преодолев разделяющее их расстояние, присела на колени к Гарольду. Сперва профессор хотел выругать настырную девицу, а затем передумал и решил узнать, насколько вейла решительна в своих планах. – Я хочу поговорить о нас.

– Нет никаких «нас», мисс Делакур, – возразил Певерелл, – я вам уже неоднократно это говорил.

– Неправда, – отмахнулась Флер, – и я вам это докажу, – с этими словами девушка чему-то загадочно улыбнулась и покинула комнату профессора, оставляя его лишь гадать о том, что замыслила.

– И дня не проходит без происшествий, – с какой-то грустью протянул Гарольд, – не сиделось мне в своем времени. Жил бы себе, воевал с магглами, растил сына, так нет, понесло меня сюда. Это все Том виноват, вечно он меня во всякие неприятности втягивает.

***

Была суббота, поэтому, проснувшись, мужчина велел домовику подать ему завтрак в комнату. Позавтракав, он, торопливо собравшись, отправился на встречу с вампирами. Его беспокоили провалы в памяти Северуса, поэтому Гарольд решил узнать об этом у них. Он надеялся, что Цапеш прольет свет на эту ситуацию и посоветует выход. А главное – князь вампиров может знать, кто так мастерски покопался в голове Северуса, частично стер ему память и заменил лживыми воспоминаниями, которые невозможно отличить от настоящих.

К Дамблдору Певерелл не стал идти, поскольку не собирался помогать с семейством Дюбуа, но, видимо, судьба распорядилась иначе – стоило Гарольду спуститься на первый этаж, как его ловко перехватила профессор МакГонагалл.

– Я как раз тебя искала, – проговорила она, – Альбус хочет, чтобы мы присутствовали сейчас в его кабинете. Насколько я знаю, уже прибыли мистер и миссис Дюбуа, а также Чарли Уизли.

«Не повезло», – выругался Певерелл. Он надеялся по-тихому уйти, но, видимо, директор решил прибегнуть к тяжелой артиллерии, и профессору ничего не оставалось, как последовать за Минервой, а свою встречу с Цапешем перенести на потом. Мужчина еще не знал, какой сюрприз ожидает его в кабинете Дамблдора…

========== Глава 18 ==========

Под чутким надзором Минервы МакГонагалл Гарольд направился к кабинету директора Хогвартса, мысленно ругая старика за его гениальные идеи и умение появляться в самое неподходящее время, или подсылать своих сторонников. Для Певерелла не было секретом, что МакГонагалл всегда была верна Дамблдору, взять хотя бы ее безразличие к судьбе Гарри Поттера. Она никогда не обращала внимания на состояние своего студента, его манеры и гардероб. Как глава факультета МакГонагалл должна была это замечать, и её безразличие поневоле наводило на мысль о том, что ей было просто все равно, как живут студенты её Дома. Именно поэтому Певерелл недолюбливал Минерву. Его удивляло, как такая строгая женщина может верить в нелепые бредни Дамблдора, которыми тот щедро кормит своих соратников, да и весь Магический мир. «Наивные дураки», – подытожил мужчина, неодобрительно поглядывая на идущую впереди МакГонагалл. За своими размышлениями он и не заметил, что они добрались до горгульи, которая милостиво пропустила профессоров в кабинет. Однако от Гарольда не укрылся странный взгляд каменной статуи, брошенный в его сторону.

Стоило Певереллу зайти в кабинет, как он застонал про себя. Ведь помимо четы Дюбуа, в помещении еще присутствовала Аполлина Делакур со своим супругом и, к удивлению Гарольда, Барти Крауч-младший под личиной Грюма. С последним Певерелл старался видеться как можно реже, поскольку опасался, что не удержится и отомстит Пожирателю за свой четвертый курс. Чету Делакур мужчина также не ожидал здесь увидеть, ведь он надеялся, что Флер им все объяснила и попросила не поднимать лишней шумихи. «Только проблем с ними мне не хватало», – подумал Певерелл, присаживаясь в одно из свободных кресел. Рядом разместились Минерва и Аполлина, которая изучающе смотрела на профессора по истории магии. Мужчина даже опасался, что ее взгляд может просверлить в нем дырку, уж слишком он был красноречивым. А вот Жан Делакур неодобрительно смотрел на потенциального зятя и постоянно хмурился, словно Гарольд уже успел ему что-то сделать или сказать.

Дверь вновь открылась, и в помещение вошла Белла в сопровождении мадам Максим, позади мельтешила Флер, улыбка которой была виноватой. Вейла сразу бросилась обнимать родителей, то же сделала и мисс Дюбуа, в глазах которой стояли слезы.

– Что случилось, дорогая? – обеспокоенно спросила мать Беллы, обеспокоенно смотря на дочь. – Тебя кто-то обидел?

– Все нормально, мама, – прошептала девушка, – просто… – но договорить она не успела, поскольку со своего места поднялся Дамблдор, как обычно всем добродушно улыбнулся и предложил чая с лимонными дольками. После единого отказа от всех собравшихся директор решил перейти непосредственно к делу.

– Я собрал вас сегодня по важной причине, – провозгласил Альбус. – Но заранее прошу всех отнестись к услышанному с пониманием и не спешить принимать решения, – после согласных кивков он продолжил. – Дело в том, что вчера благодаря мадам Помфри, – кивок в сторону медсестры, сидевшую около Чарли и Молли Уизли, которых Гарольд сперва не заметил, – выяснилось, что мисс Дюбуа находится в положении, – после такого заявления мать и отец Беллы вскочили со своих мест и потребовали у дочери объяснений.

– Как такое могло случиться? Я ведь воспитывал тебя как леди, а они не позволяют себе подобного поведения до свадьбы! – бушевал мистер Дюбуа. – Это позор для рода! Я надеюсь, отцом является твой жених?!

– Я прошу вас успокоиться, мистер Дюбуа, – влезла в разговор Минерва, – девочке сейчас вредно нервничать, ей нужен отдых и спокойствие.

– Как здесь можно не нервничать?! – рыкнул мужчина. – Я воспитывал своих дочерей как леди, надеясь, что в один прекрасный день они сочетаются браком с достойными юношами и подарят мне внуков. А сейчас узнаю, что Белла осмелилась опозорить род! Я хочу знать, кто отец!

– Я, – со своего места поднялся Чарли, которого Дамблдор уже успел посвятить во всю ситуацию, – отцом ребенка являюсь я.

– Это правда?! – не контролируя себя от гнева, воскликнул мистер Дюбуа. – Ты посмела нагулять ребенка от этого предателя крови?!

– Пожалуйста, успокойтесь, – потребовал Дамблдор, – крики здесь не помогут. И я лично готов поручиться за Чарли Уизли – он более чем достойный молодой человек, и просто прекрасная партия для вашей дочери.

– Да какая партия?! – ужаснулся маг. – Он нищий, да еще и на его роду презренное клеймо. Я никогда не дам своего согласия на подобный брак. Ты подвела меня, дочь, я ожидал от тебя лучшего, но, видимо, тебе плевать на честь рода, да и на своих родителей. Мне даже страшно представить, что скажут родственники, узнав, что ты носишь ребенка от предателя крови. А другие чистокровные семьи?! Они нас просто засмеют! Позор, – с этими словами мужчина устало опустился в кресло. – За что мне такая кара?!

– Прости меня, папа, я не хотела, чтобы так случилось, – взмолилась Белла.

– А чего ты ожидала, ложась с ним в постель?! Позабавиться и забыть?!

– Всё это вышло случайно, но я ведь люблю Чарли, и он любит меня. Позволь мне быть счастливой.

– Делай что хочешь, мне не нужна такая дочь, – решительно заявил мужчина, – ты опозорила меня. Скажи, кто теперь согласится взять твою сестру в жены?! Нас выгонят из всех домов, куда мы раньше были вхожи, а партнеры по бизнесу не захотят со мной сотрудничать. Нас ждет бедность и пренебрежение!

– Что же ты наделала, милая, – со слезами проговорила мать, – я же тебя много раз предупреждала, чтобы ты перестала общаться с этим юношей, но ты не послушала и сделала, как обычно, всё по-своему. Мне стыдно, что я не смогла воспитать тебя достойной высокого звания «леди».

– Я уверен, вы преувеличиваете, – вновь влез в разговор директор, – уверен, все можно мирно решить, и нет причин для слез. Ведь дети – это счастье, а не повод грустить.

–Вам не понять, мистер Дамблдор, – отчеканил мистер Дюбуа. – Вот был бы здесь аристократ, он бы смог понять мои чувства.

– Антуан, я считаю, что ты слишком поспешен в своих решениях, – вмешался Жан Делакур, – все можно уладить, и не стоит изгонять дочь из рода, иначе это может привести к ужасным последствиям.

– Жан, тебе меня не понять, ты поддерживаешь магов, твердящих о равноправии между всеми магами. Может, для тебя нормально, если твоя наследница, имея жениха, забеременеет от другого юноши, притом не из очень хорошей семьи, – ответил мужчина, – но для меня сохранение традиций и честь рода – не пустой звук. Я не хочу иметь ничего общего с семьей Уизли.

– Но это ведь варварство, – попыталась заступиться за девушку Аполлина, – вы же выгоните не только свою дочь, но и младенца, который ни в чем не виноват.

– Следовало думать, прежде чем ложиться с ним в постель, – отчеканил мистер Дюбуа.

– Дорогой, давай не будем спешить, все же она наша дочь, – кинулась на защиту Беллы мать. – Я согласна, что Белла допустила ошибку, но может, стоит позволить им пожениться, чтобы обеспечить нормальную жизнь младенцу. Купим им домик где-нибудь здесь, где никто не будет знать о том, что на самом деле случилось.

– А как ты все это объяснишь семье её жениха? Ведь они уже готовятся к предстоящей свадьбе. Разразится ужасный скандал и, чтобы замять его, нам придется потратить не одну тысячу галеонов, а если информация просочится ещё и в прессу, тогда нам не поздоровится.

– Мы что-нибудь придумаем, – уверяла мужа миссис Дюбуа.

– Мне нужно подумать обо всем этом, но я склонен к радикальному решению, – заявил Антуан, – у нас есть младшая дочь, мы должны думать о ее будущем и молить всех Богов, чтобы она не пошла по стопам сестры.

– Такого не будет, я буду присматривать за ней вдвое внимательнее, – ответила женщина, – мы справимся со всем этим.

– Мистер Дюбуа, позвольте мне сделать вашу дочь счастливой. Я приложу все силы, чтобы она ни в чем не нуждалась. Если нужно, буду работать на двух работах, но ваша дочь будет жить так, как привыкла.

– Твоих денег не хватит, чтобы купить ей даже приличную мантию, – презрительно ответил Антуан, – ты ничего не сможешь дать ей, кроме нищеты, ведь твоей любовью сыт не будешь, а скоро появится младенец.

– Мы будем стараться, – неуверенно ответила Белла, – после рождения малыша я пойду на работу.

– И мы будем помогать вам, деточка, – впервые за весь разговор заговорила Молли. – Вы сможете жить в нашем доме, у нас есть свободные комнаты. Мы будем рады вам.

– У вас не дом, а курятник, – не смог удержаться от высказывания Гарольд, чем привлек к себе внимание всех собравшихся, – туда даже страшно входить, не то, что жить.

– Да, у нас нет таких денег, как у вас, Лорд Певерелл, но мы ничем не хуже остальных. Все мои дети всегда накормлены и одеты, а еще они знают, что такое преданность и честность. Вы же привыкли, что все покупается и продается, поэтому вам не понять, что такое семейный уют, – ответила Молли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю