355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леди Селестина » Новая история (СИ) » Текст книги (страница 24)
Новая история (СИ)
  • Текст добавлен: 31 марта 2017, 00:00

Текст книги "Новая история (СИ)"


Автор книги: Леди Селестина


Жанры:

   

Эротика и секс

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)

– Нет! Вы лжете! – в порыве чувств воскликнула Флер.

Она просто не могла поверить в происходящее. Гарольд ведь не мог настолько обидеться на нее за ее поступок и уехать. Ведь не мог?!

– Какой смысл мне вам врать, мисс Делакур?

– Я вам никогда не нравилась.

– И что с того? Да, вы мне не нравились, и более того – я не считал вас подходящей партией для своего… друга, – небольшая заминка при последнем слове. – Вы слишком вспыльчивы и наивны. Но сейчас я сказал вам правду.

– А где Гарри? – Флер решила узнать у Поттера о Певерелле.

– Отбыл в Болгарию.

– Болгарию?

– Да. Отныне по распоряжению Гарольда он переведен на обучение в Дурмстранг.

Перед глазами девушки все потемнело, и она, пошатнувшись, начала оседать на пол. Лишь молниеносная реакция Тома не дала ей упасть на каменный пол.

– Угораздило тебя, брат мой, связаться с ней, – недовольно пробурчал Том, держа девушку на руках. – А мне теперь мучиться.

Реддл уже успел понять, что от Делакур ему просто так не удастся отделаться. Слишком приставучая. Решение одно – держать юную вейлу подальше от неприятностей.

***

Гарольд принял окончательное решение и собирался следовать ему до конца. Ловушка была сооружена, а он в качестве приманки приступил к своей роли. На его удачу, ангела удалось заманить легко. Наживка захвачена.

А потом феноменальная удача, что сопутствовала ему все эти годы, сыграла с Гарольдом злую шутку – отвернулась от него. Он почувствовал на своей шкуре весь ужас происходящего. Их противостояние не назовешь иначе, чем бойней, ведь это было избиение младенца, в роли которого выступал сам Певерелл. Он уступал своему оппоненту как в силе, так и в мастерстве. У ангела за плечами были столетия опыта, в отличие от него. Обессиленный и кардинально потрёпанный более сильным противником, Певерелл едва стоял на ногах. Он был готов к смерти и чувствовал на губах ее солоноватый привкус.

Через минуту, которая показалась Гарольду вечностью, на поляне появились Габриэль и Азазель. Они оба выглядели потрёпанными не меньше самого Гарольда. Видимо, чтобы прорваться сквозь купол, поставленный вокруг них, потребовалось объединить силы.

– Моя названная сестра, предавшая меня, – послышался насмешливый голос ангела. – Ты пришла, чтобы увидеть, как я убью этого жалкого демона и займу его место?

– Нет, – произнесла Габриэль и бросилась на брата с мечом. Лезвия схлестнулись в смертельном бою, не уступая друг другу.

– Жалкая полукровка. Неужели ты думаешь меня одолеть?

– Я трезво оцениваю свои силы, братец, в отличие от тебя.

И вновь мечи схлестнулись в битве, разнося повсюду звуки соприкосновения металла с металлом.

– Милорд, – около Гарольда опустился Азазель.

– Он оказался куда сильнее. У меня не хватило сил его даже удержать, не то что запереть в Клетке.

– Габриэль обманула вас. Она хотела погубить вас. Цепи Гименея, – прошептал демон.

– Я впервые слышу об этом, – Певерелл напряг память, но ничего вспомнить не смог.

– Это заклинание связывает вас незримыми узами. И если один падет в Клетку, то второй последует за ним. Мерзкая пернатая рассчитала все… Она была уверена, что ее братец одолеет вас и скинет в Клетку, а из-за пут последует вслед.

– Тогда почему она появилась? – Гарольд уже понял, что его провели как младенца. Но чего он ожидал от девицы, что в десять раз старше его? Габриэль обвела его вокруг пальца.

А сражение тем временем набирало обороты. Противники танцевали друг с другом. Каждый мечтал нанести решающий, смертельный удар.

– Даже эту пернатую можно обхитрить, – шепот. – Она ошиблась, связавшись с демонами.

В чем именно ошиблась, Гарольд так и не смог услышать. Его взгляд метнулся в сторону сражающихся. Габриэль, издав какой-то крик, метнулась «благо».

– Я помогу вам со всем, что требуется, – решительный ответ. – Только прикажите, и я уничтожу старика со всем его Орденом. Испепелю всех ваших врагов и недоброжелателей.

Певерелл засмеялся, только смех не затрагивал глаза – они все так же оставались бесстрастными. После ситуации с Габриэль он многое осознал и переосмыслил и, соответственно, изменился. Неизвестно, перемены последовали в лучшую или худшую сторону. Время покажет.

Но сейчас ясно одно – он научился трезво оценивать свои силы и не пытаться прыгнуть выше, чем дозволено.

– Я хочу, чтобы ты выполнял обязанности Владыки здесь, а я вернусь в свой мир, – слова прозвучали необычайно громко. – Чтобы впитать все знания бывшего Повелителя, мне потребуется год и еще девять, чтобы научиться ими пользоваться себе на пользу. Сила, умение управлять… Для меня это сейчас главное. Рядом со смертными я смогу спокойно обучаться, не привлекая лишнее внимание. Заодно разберусь с остальными заботами.

– Вы хотите уйти на десятилетие? – уточнил демон.

– Да. И ты знаешь, что это будет правильным.

Демон знал, поэтому не стал спорить. В их мире Гарольд – уязвимая мишень, пока полностью не справится со своей силой. Азазель, конечно, будет защищать своего повелителя, но случиться может всякое, и в один прекрасный день он просто может не успеть…

Уйти, туда где нет ни ангелов, ни демонов – правильное решение. А уж Азазель позаботится, чтобы к возвращению Повелителя здесь было все подготовлено.

***

Переместившись к воротам Певерелл-мэнора, Гарольд почувствовал облегчение. Ему хотелось увидеть Флер, обнять ее и никогда больше не отпускать. Пожать руку своему кровному брату и взглянуть в глаза мальчику, о котором он дал себе слово заботиться. Только вот Певерелл не знал, сколько всего изменилось с его ухода.

В то время как для него прошел месяц, здесь – целых три года.

Ворота открылись перед хозяином, впуская того внутрь.

– Господин вернулся, – перед лордом Певероллом предстал один из эльфов. – Тинки верил, что господин жив и что он к нам вернется. Верил, – причитал домовик, утирая слезы.

– Да, я вернулся, – в душу к Гарольду закрались сомнения.

Быстрым шагом Певерелл вошел в дом и обомлел. Везде было тихо, словно здесь никто не жил по меньшей мере несколько лет. Слой пыли на поверхностях подтверждал его подозрения.

– Тинки! – крикнул Гарольд, призывая слугу.

– Господин? – вопросительный взгляд.

– Какое сегодня число и год?

И то, что Гарольд услышал, повергло его в шок. Он-то предполагал, что отсутствовал месяц, а оказалось – больше трех лет! Но хуже всего, что после того, как Певерелл исчез из этого мира, жизнь в Певерелл-мэноре остановилась. Все жильцы и гости были выброшены невидимой силой. Домовики и портреты на стенах погружены в сон.

И только сегодня все ожило вновь…

***

Старый гоблин склонился над бумагами на столе.

– Директор, – в кабинет директора Гринготтса вбежал молодой гоблин. – На гобелене вновь герб рода Певереллов засиял красным. Род возрождается.

– Говорящие со Смертью вновь вернулись в этот грешный мир. Готовься, Рагнор, лорд Певерелл скоро придет в банк.

========== Глава 58 ==========

Гарольд первым делом отыскал Тома. Каково же его было удивление, когда он узнал, что Реддл, теперь более известный как Томас Марволо Гонт, уже год занимает кресло Министра магии!

Не став дожидаться разрешения секретарши, Певерелл распахнул дверь кабинета и прошествовал внутрь. Позади послышались возня и недовольные голоса.

– Брат мой, ты ли это? – со своего места поднялся министр. Синие глаза в неверии смотрели на неожиданного гостя.

– Я, – короткий ответ. Гарольд сделал пару шагов вперед, и теперь их разделял лишь стол.

– Мерлин, я даже не смел мечтать, что увижу тебя вновь, – Том сократил расстояние и, к удивлению Гарольда, обнял его. – Где тебя, Мерлин, Мордред и Моргана, носило?!

Певерелл многозначительно посмотрел на открытую дверь, за которой уже успела собраться целая делегация во главе с аврорами. Все они непонимающе смотрели на министра и странного посетителя.

– Все в порядке, – рыкнул Гонт. Повинуясь взмаху его палочки, дверь закрылась, а по стенам прошла рябь, означающая, что на помещение наложены чары конфиденциальности.

– Ты пропадал где-то больше трех лет, а теперь появляешься и говоришь что все в порядке! Мерлин тебя задери, Певерелл! Я поднял все архивы, задействовал все связи… а слышал лишь одно – такого человека, как Гарольд Певерелл, никогда не существовало. Представь мое бешенство! – речь Тома была насыщенна эмоциями.

– Так сложились обстоятельства, – уклончиво ответил Гарольд. – Но ты я вижу, не терял время понапрасну. Министр. Я рад за тебя, Том.

– Обстоятельства, – огрызнулся Гонт, недовольно смотря на брата. – Мне пришлось менять свои взгляды на жизнь, чтобы выполнить твое поручение. Опекунство над Гарри Поттером никто не даст убийце и маньяку, вот мне и пришлось выкручиваться. И, к слову, этот мальчишка вытрепал мне все нервы похуже моих Пожирателей. То ему расскажи, это покажи! Неусидчивый чертенок, – без злобы произнес бывший Темный лорд.

– Как он?

– Окончил Дурмстранг с отличием, сейчас учится в Высшей Академии Зельеварения. У него оказался настоящий талант в этой области магии. Кто бы мог подумать… Да что я тебе говорю, скоро сам узнаешь. Полагаю, он будет рад увидеть тебя, – Том похлопал опешившего Певерелла по плечу. – Этот чертенок каждые выходные возвращается домой.

– Домой?

– После того, как из Певерелл-мэнора нас вышвырнула какая-то сила, я решил отстроить дом своего папаши-маггла. Жить нам где-то нужно было, вот и пришлось действовать быстро. Там оказалось не так уж плохо, – хмыкнул Том.

– Я все не пойму… Гарри ведь исполнилось семнадцать, а значит, он уже совершеннолетний. Он может жить с кем хочет и где хочет.

– Все было бы так, если бы Дамблдор не вмешался. Старик после твоего исчезновения, которое было приравнено к смерти – ведь гоблины заявили, что такого человека, как Гарольд Певерелл, не существует – попытался заполучить опеку над Гарри. Тогда-то мальчик и продемонстрировал свой характер. Он послал далеко и надолго Дамблдора, Блэка и весь их Орден, – засмеялся Реддл, вспоминая тот инцидент. – Дамблдор просто так не хотел успокаиваться и продолжил настаивать, вот тогда с полного согласия Гарри я стал его полноправным опекуном до достижения полного совершеннолетия, а это в двадцать один год.

– Вижу, многое произошло за время моего отсутствия, – с горечью выдал Певерелл.

– Не то слово.

– Кстати, а где сейчас Дамблдор?

– Прекрасно поживает в своем домике в Альпах. Ушел на пенсию, так сказать… Год назад, поняв, что под моим руководством Министерство начало восстанавливать былую власть, он изъявил желание передать директорство Северусу. Тот хоть и возмущался, но согласился, вот только замок хоть и позволил ему руководить, все же не принял его в полной мере, – лукавый взгляд. – Мне кажется, я знаю в чем причина, – Том так хитро посмотрел на Гарольда, что ему стало страшно. – Орден Феникса был признан нелегальной организацией и распущен, как и мои Пожиратели. Все мои бывшие сторонники помогли мне сесть в кресло министра и заняли руководящие должности. Мы начали восстанавливать страну и многого достигли.

– Рад это слышать… – речь была прервана стуком в дверь.

– Господин министр, прибыли послы из Франции, – в кабинет заглянула миловидная ведьмочка, в которой Гарольд узнал Дафну Гринграсс. Та повзрослела и похорошела за прошедшие годы.

– Хорошо, – кивнул Том. – Кстати, Дафна, поприветствуй лорда Певерелла, – кивок в сторону Гарольда. – Именно ему ты обязана своей помолвкой с Гарри.

– Профессор Певерелл, – неверяще прошептала девушка. – Я думала… – непонимающий взгляд метался между Реддлом и Певереллом.

– Мой брат отсутствовал в Англии, но теперь он вернулся, – пришел ей на помощь Реддл. – Но об этом мы поговорим за ужином. Я надеюсь, ты придешь сегодня?

– Конечно.

– Что там с послами?

– Они ждут вас в зале заседаний.

– Чертовы бюрократы, – недовольно прошептал Том, так, чтобы лишь Гарольд услышал. – Скажи им, что я приду через пять минут, – громче добавил Гонт.

Гринграсс кивнула и скрылась за дверью.

– Пойдешь со мной? – вопросительный взгляд. – Заодно узнаешь, что творится в Магическом мире.

Гарольд подозревал, что Том приготовил ему сюрприз, но все же согласился. Требовалось восстановить пробелы в знаниях за время отсутствия.

***

Круглый зал с множеством окон встретил Гарольда необыкновенным шиком. За длинным столом разместились гости из Франции и некоторые англичане, в том числе Люциус Малфой. Он смотрел на Певерелла с интересом, словно на воскресшего Мерлина.

– Господа и дамы, – поприветствовал собравшихся Том, – позвольте вам представить моего брата, – далее последовала театральная пауза, – Гарольда Певерелла.

Взгляд Реддла задержался на светловолосом мужчине, в котором Певерелл узнал Жана Делакура. Тот в ответ с гневом посмотрел на Гарольда.

– Садись около Люциуса, – кивок на пустое кресло около Малфоя и дамы лет пятидесяти с цепким взглядом карих глаз.

– Джулия Леруж, – представилась незнакомка.

– Гарольд Певерелл, – в свою очередь сказал Певерелл.

– Я многое слышала о вас от своего друга, – взгляд в сторону Жана.

– Надеюсь, не только плохое, – пошутил Певерелл.

– Не только, – такой же насмешливый взгляд.

Гарольд вновь посмотрел на Тома. Министр о чем-то оживленно беседовал с рыжеволосым французом. Тот же в ответ энергично жестикулировал и периодически кивал головой.

– Нет! Нет и еще раз нет, – воскликнул тот. – Это возмутительно.

– Да чего же здесь возмутительного? Я говорю реальные вещи.

– Вы предлагаете нам подставить Францию под удар. Нам невыгоден конфликт с Болгарией.

– А нам невыгодно поддерживать вас в таком случае, – возразил Реддл.

– Господа и дамы, я предлагаю всем нам успокоиться, – послышалось очередное предложение. – Долой эмоции. Давайте трезво смотреть на вещи. Лукас, вам выгоднее иметь поддержку Англии, нежели Болгарии, – проговорил еще один маг, обращаясь к рыжеволосому.

– Да-да, – согласился тот. – Но то, что нам предлагают, крайне возмутительно.

– И позвольте узнать, чего же такого возмутительного?

Споры продолжались весь следующий час. Сам Певерелл скучал. Он никак не мог вникнуть в дело. Каждая из сторон стояла на своем, не уступая. После баталий все пришли к соглашению и перенесли переговоры на завтра.

– Скучное зрелище, – парировал Том, когда маги разошлись. – Подожди меня здесь, я через несколько минут вернусь, – уход Гонта больше напоминал бегство. Певерелл кивнул и, отойдя к окну, стал ждать. В его голове проносились тысячи мыслей. Столько вопросов… Голова гудела от обилия информации.

– Так значит, вы вернулись, лорд Певерелл, – раздался знакомый голос. Обернувшись, Певерелл столкнулся взглядом с Жаном Делакуром.

– Да, – а что еще он мог сказать в такой ситуации.

– Надолго? – очередной вопрос.

– Как получится, – уклончиво ответил тот. – Как поживает ваша прекрасная супруга? – не это хотел спросить Гарольд, но все же вопрос прозвучал.

– Вашими молитвами, – издевательский тон.

На горизонте замелькала светлая шевелюра Малфоя. Тот приближался к ним.

– Держитесь подальше от моей семьи, Певерелл, – приблизившись к Гарольду практически в плотную, прошептал Жан. – Вы сломали жизнь моей дочери, и, Мерлин мне в свидетели, если вы попытаетесь вновь что-то сделать, я приложу все свои силы, чтобы на этот раз вы действительно умерли, – с этими словами Делакур скрылся за поворотом, оставляя Гарольда осмысливать услышанное.

***

Гарри прибыл в обществе Дафны к семи часам. Увидев Певерелла, юноша несколько секунд открывал и закрывал рот, не в силах что-либо сказать. А затем, наплевав на все, кинулся обнимать старого знакомого.

– Я знал, что вы живы! – в запале воскликнул Поттер. – Знал!

– Мы все это знали, Гарри, – заявил Реддл. – И не верили этим проходимцам гоблинам. А сейчас все к столу.

Все последовали совету Тома и приступили к трапезе, ведя разговоры ни о чем. Никто не спешил затрагивать волнующую всех тему.

– Лорд Певерелл, а где вы были все это время? – первым отдался своему любопытству Поттер.

– У меня были дела, которые не позволили мне вернуться раньше, – уклончивый ответ.

– Но в ближайшее время вы ведь не уедете снова? – разговор походил на допрос. Певерелл мысленно застонал.

– В ближайшее – нет.

– Это хорошо. Тогда вы сможете быть на нашей с Дафной свадьбе, – Поттер переплел их с невестой руку и непосредственно, по-юношески озорно, улыбнулся.

– Непременно, – улыбнулся в ответ Гарольд. – Том мне сказал, что ты учишься на зельевара.

– Ага, – кивнул Гарри. – Профессор Снейп был в шоке, когда узнал.

– Не сомневаюсь, – Певерелл представил себе лицо Северуса и не смог удержаться от ухмылки.

– Так, молодежь, марш отсюда, – скомандовал тоном сурового отца Гонт, – нам с Гарольдом нужно кое-что обсудить.

– Конечно, – Поттер поднялся без возражений. – Спасибо вам, лорд Певерелл, если бы не вы, я не знаю, что бы со мной случилось. Я рад, что вы вернулись. Без вас было скучно.

– Мальчишка, – к шоку Певерелла, Том приобнял мальчишку и потрепал того по волосам. – Иди уже. Гарольд никуда не собирается уходить.

Стоило Гарри и Дафне закрыть за собой дверь, как взгляд Певерелла потяжелел.

– Что ты знаешь о Флер? – главный вопрос был озвучен.

– Через день после твоего исчезновения она пришла в Певерелл-мэнор и потребовала встречи с тобой. Я сказал ей, что ты вернулся на родину, – запинка, – но она настаивала. Я честно пытался ее успокоить, но с ее темпераментом это не так-то просто сделать. А затем магия особняка нас выбросила за контур защиты, и что бы мы ни делали, мы не смогли пройти внутрь. Ты уж прости, но у меня в тот момент была куча проблем, кроме разгневанной вейлы. Я отправил ее к родителям, а сам, забрав Поттера, начал выяснять, что произошло, – воцарилось молчание.

– Министерство признало тебя мертвым, и гоблины подтвердили этот факт, вот только твои хранилища оставались заблокированными. Те, кто хотел наложить лапу на твои богатства, остались разочарованными. Затем начались многочисленные суды по делу Гарри Поттера… Мне как-то было не до Делакур.

Певерелл согласно кивнул. Он понимал мотивы Тома.

– Я слышал, что Флер провела около года в больнице. Еще в «Пророке» была статья о том, что наследница Делакуров помолвлена с каким-то мальчишкой, – грустная улыбка. – Не знаю, насколько это правда, дошло ли там до свадьбы или это просто чьи-то нелепые бредни, – Реддл развел руками. – Тебе лучше самому поговорить с ней.

– Ее отец сегодня дал мне понять, что, если я попытаюсь связаться с ней, то меня ждут неприятности.

– Ни за что не поверю, что ты испугался этого француза, – хмыкнул бывший Темный Лорд.

– Вот еще… С чего мне бояться этого человека? Просто если у Флер на самом деле все так хорошо, то мне лучше держаться на расстоянии. У нее своя жизнь, а у меня – своя.

***

Жан вернулся во Францию ближе к вечеру. Встретила его, как всегда, супруга с приветливой улыбкой.

– Дорогой, я не ждала тебя сегодня, – проговорила та. – Ты же говорил, что у вас переговоры, и вернешься ты лишь через неделю.

– Так и есть, – рассеянный кивок. – Где Флер и Габриель?

– Габриель со своим женихом отправилась в Париж, а Флер в своей комнате с Анри. Он пытается уговорить ее съездить с ним на отдых. Билл засел в библиотеке.

За прошедшие три года семье Делакуров, произошло множество перемен. Юная Габриель встретила юношу, в которого влюбилась, и уже год они были помолвлены. Через две недели планировалась свадьба. Флер, убитая горем после смерти возлюбленного, около года провела в клинике, не подпуская к себе ни друзей, ни родителей. Как ни странно, в эти худшие моменты ее жизни рядом с ней был Билл, связанный с вейлой узами. Уизли как мог поддерживал девушку, не давая той умереть. Дни шли, и врачи, не зная, чем можно еще помочь пациентке, посоветовали родителям забрать её домой, полагая, что так Флер будет легче.

Их прогнозы оказались верны. Флер начала оправляться от потрясения. Свою боль она скрыла за маской отчуждения. Жизнь утратила для нее смысл.

Сами же родители девушки, позабыв обо всей обиде на Билла, приняли его как сына. Они были благодарны ему за то, что он поддерживал их дочь, заботился о ней. Через два года узы, связывающие их, распались, но Билл все так же оставался желанным гостем в их доме. Понимая, что ему не добиться ответных чувств от Флер, он начал обращать внимание на других девушек и в один прекрасный день смог встретить ту, что затронула его сердце.

В жизни Флер появился Анри. Рядом с ним девушка словно оживала. Именно этот юноша вывел ее из депрессии и показал, что мир не черный, и в нем присутствуют яркие краски. Родители Флер не могли нарадоваться на Анри. После ухода Гарольда Певерелла Делакур была полностью разбитой, сейчас же в её синих глазах появился огонек.

– У нас огромные проблемы, – произнес Жан, смотря на супругу. – Певерелл вернулся в Англию.

Никто из них не заметил, как по лестнице спустилась Флер в обществе двух парней: Билла Уизли и Анри Дюбуа. Услышав слова отца, девушка замерла на месте. Её глаза наполнились надеждой.

– Как это вернулся? – переспросила леди Делакур. – Он же вроде погиб?

– Не знаю, дорогая. Я собственными глазами видел его сегодня в Министерстве. Он выглядел так, словно три года и не прошло.

– Что? – раздался голос Флер.

– Дочь.

– Дорогая! – в один голос воскликнули родители и кинулись к оседающей на пол девушке.

Комментарий к Глава 58

Я решила не издеваться дальше над Биллом, а устроила ему немного счастья.

И говорю сразу у Флер нет и не было романа с Анри.

========== Эпилог ==========

Певерелл мерил шагами комнату. За его метаниями со стороны наблюдали чета Делакуров и Том. Жан приобнимал за плечи супругу, припоминая, как сам вел себя, когда она рожала их старшую дочь. Апполина же прислушивалась к звукам за дверью, стараясь унять волнение. А вот Реддл мысленно посмеивался над метаниями брата.

Неожиданно тишину нарушил плач ребенка, а затем еще один.

С минуту, что показалась Певереллу вечностью, ничего не происходило, а затем дверь открылась, и взгляду Гарольда пресдтала пожилая женщина. Она ободряюще улыбнулась ему.

– Поздравляю, у вас двойня, лорд Певерелл.

– Что? – вопрос вырвался у Апполины.

И Гарольд был с ней солидарен. Флер прошла много тестов, и все они, как один, показывали, что у четы Певерелл будет мальчик. И что же сейчас?

Новоиспеченный папаша с небольшой заминкой дернул дверь на себя, заходя внутрь. За ним последовали и остальные.

Флер Делакур уже два года была его женой. После того, как она узнала, что возлюбленный жив, то кинулась к нему и, не теряя времени на расспросы, начала осыпать его лицо поцелуями, рассказывая о том, как переживала, и что хотела покончить с собой, но вовремя одумалась. Флер рассказала о Билле и Анри, о том, что они ей помогли оправиться. Оба стали для нее хорошими друзьями, но девушка их даже не рассматривала как будущих мужей. Она хранила верность партнеру и собиралась это делать до конца своих дней, если бы он не вернулся.

Сейчас Флер выглядела бледной, но довольной.

– Спасибо, – Певерелл поцеловал избранницу в губы, отстраняясь.

Взгляд изумрудных глаз переместился на кроватку, в которой лежали два шумно сопящих красных комочка – девочка и мальчик. Два его маленьких чуда.

***

Азазель задумчивым взглядом смотрел в огонь.

– Я выполнил свою часть сделки, Габриэль.

***

Гарольд со вздохом отставил бокал с вином и вышел в гостиную, где его уже ждал Том. Он сидел в кресле, потягивая коньяк.

– Что-то случилось? – спросил Певерелл, посмотрев на грустное лицо друга.

– Вымотался в Министерстве. Кто же знал, что быть министром – такое хлопотное дело. Может, мне к Дамблдору перебраться? На заслуженный отдых?

– Что тогда мне говорить про Хогвартс, – в ответ парировал Певерелл. – Быть директором в десятки раз хуже, чем министром. Ты хоть имеешь дело со взрослыми магами, а я с детьми. Они иногда такое творят, что мне аж дурно становится…

– Ну-ну, – хохотнул Том. – У тебя, между прочим, двое своих.

– И один из них твой крестник, не забывай об этом, мой старый друг, – такой же насмешливый взгляд.

– Твои сорванцы не дадут мне об этом забыть.

– Да уж. Эти дадут фору даже близнецам Уизли. Уже сейчас они вертят всеми как угодно. Что же будет, когда они немного подрастут? – горестно застонал маг.

В подтверждение его слов неподалеку послышаись детский смех и причитания домовика. Дверь распахнулась, и в помещение вслед за фениксом вбежало два маленьких ураганчика, стараясь схватить несчастного Фоукса за хвост и вырвать несколько перьев, а вслед за всей этой делегацией следовал Тинки.

– А ну стоять! – воскликнул Гарольд, обнимая двоих карапузов. Им было три года отроду, но они были необычайно подвижны. Из-за их шалостей весь дом ходил ходуном.

– Кестный, – воскликнул слегка картаво мальчишка и кинулся к Тому, взбираясь на коленки. – Кестный, ты обесял принести Наги.

Реддл страдальчески закатил глаза, обнимая ребенка. Его фамильяр даже под страхом смерти не соглашалась вновь встречаться с этими монстрами. В прошлый раз ей едва удалось удрать из их цепких пальчиков.

– Милая, где ты испачкалась так? – Певерелл очистил платье дочери от земли. – Неужели вновь бегали в саду и топтали прекрасные лилии вашей мамы?

В ответ Гарольд получил самый что ни на есть невиннейший взгляд серо-зеленых глаз.

– Сокровище мое, – Гарольд обнял дочь, взгляд которой на секунду стал необычайно серьезным, а маленькие губки, по-детски полноватые, искривились в ухмылке.

– И я! – воскликнул второй ребенок, перебираясь на колени к отцу.

– И ты, – засмеялся Певерелл, обнимая своих ангелочков.

Реддл с умилением наблюдал за разворачивающейся перед глазами картиной. Скажи ему еще лет десять назад, что он вот так будет сидеть в компании своего врага, он бы заавадил смельчака. Но жизнь порой преподносит сюрпризы.

– Может, и мне завести семью? – задумчиво проговорил Том.

– Конечно. Давно пора уже. Притом у тебя такая замечательная секретарша, – засмеялся Певерелл. – Смотри, а то уведут.

Комментарий к Эпилог

Вот я и окончила эту историю)

Может кому-то и покажется эпилог – оборванный, но именно на этой ноте, я решила завершить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю