355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леди Селестина » Новая история (СИ) » Текст книги (страница 21)
Новая история (СИ)
  • Текст добавлен: 31 марта 2017, 00:00

Текст книги "Новая история (СИ)"


Автор книги: Леди Селестина


Жанры:

   

Эротика и секс

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

– Как это?! Они очень переживают за тебя.

Флер слушала разговор и не могла понять, как Сириус Блэк может хотеть отправить Гарри к этим ужасным людям. Они чуть не превратили её саму в послушную куклу, и неизвестно, что Уизли предпримут относительно Гарри.

– Сириус, я не хочу говорить об этом.

– Ладно, тогда хоть поживи с Дурслями несколько недель, чтобы защитные чары сработали, – заявил Блэк.

– С этими ужасными магглами?! – взвизгнула Флер. – Как вы можете, мистер Блэк, желать своему крестной такой жизни? У нас к домовым эльфам относятся лучше, чем родственники Гарри относились к нему!

За столиком повисло молчание. Флер была возмущена до глубины души словами Сириуса. Гарри, напротив, удивился поведению Делакур – она за него заступалась. А сам Блэк переводил непонимающий взгляд с Флер на Гарри.

– Простите, мисс Делакур, но почему вы решили, что Дурсли плохо обращались с моим крестником?

– Мне Гарри рассказывал, и я ему верю.

– Гарри, я знаю, что сестра твоей мамы плохо относится к магам, но с ней ты был в безопасности. И нужно потерпеть всего пару недель, не больше. Тогда охранные чары закрепятся.

– Бродяга, я тебя услышал, теперь ты услышь меня. Я не вернусь к Дурслям, НИКОГДА! Я лучше к Волан-де-морту пойду, чем вернусь в чулан, – в порыве эмоций Гарри вскочил со своего места. – Так и передай своему обожаемому Дамблдору. Скажи, что его Золотой мальчик не желает возвращаться к этим магглам и к нему, и к семье Уизли я тоже не поеду. Теперь у меня есть человек, которому не наплевать на мои проблемы, и это не ты, Сириус. Прав был Гарольд, говоря, что все вы лишь пешки. Вами управляет Дамблдор, а вы слепо выполняете все указания. Я так не хочу! Отныне я буду жить так, как мне хочется, и плевать, как к этому будет относиться директор. Ему ведь было на меня чихать десять лет, вот и мне теперь на него так же… А тебя Сириус, мне жаль. Ты провел в Азкабане двенадцать лет, но так и не научиться разбираться в людях. Ты слепо веришь в то, что тебе говорят. Мне не о чем с тобой говорить, – не говоря больше ничего, Гарри покинул бар, даже не взглянув на Блэка. Но если бы Поттер оглянулся, то увидел бы шок и непонимание на лице крестного.

– Не давите на Гарри, мистер Блэк. Этим вы ничего не добьетесь, лишь отдалите его от себя. У вашего крестника новая жизнь, и вам нужно с этим смириться.

– Присмотрите за ним, мисс Делакур, – взмолился Сириус, – он самое важное в моей жизни.

– Я знаю, мистер Блэк, поэтому и не ушла. Не беспокойтесь, рядом с Гарольдом вашему крестнику ничего не грозит, – заверила мага Флер.

– Спасибо, – искренне произнес Блэк.

Понуро опустив голову, он просидел целый час. Из его головы не выходили слова крестника.

***

– Ты считаешь, что я был груб? – спросил Гарри, на глазах которого были слезы, а сердце отстукивало бешеный ритм.

– Нет, ты сказал то, что думал. И сейчас выбор за Сириусом – принять тебя таким или оттолкнуть. Иди сюда, – Делакур обняла гриффиндорца.

А дальше все произошло так быстро, что парень даже не успел задуматься о том, что делает. Его тело теснее прижалось к Делакур, а губы нашли ее губы и сплелись в поцелуе. Робком, неумелом, но таком желанном.

– Нет, – первой опомнилась Делакур и оттолкнула его, – так не должно быть.

– Извини, – Поттер был готов провалиться сквозь землю, – я не должен был так делать.

– Не должен, – руки девушки дрожали. – Ты для меня как младший брат, а люблю я своего партнера. Он единственный мужчина, который может целовать меня… И сейчас я чувствую себя грязной.

Сорвавшись с места, Флер поспешила вернуться в Певерелл-мэнор, пока еще что-то не случилось. Гарри, проклиная себя и свои чувства, поспешил за нею.

– Флер, подожди, – Поттер попытался докричаться до девушки. – Прости меня за это. Я не хотел, чтобы все так вышло, – но ответа от Делакур не последовало. – Да стой же ты! Нам нужно поговорить.

– О чем поговорить? – раздался вкрадчивый голос Певерелла. Сам он стоял в дверном проеме, облокотившись на косяк, и переводил взгляд с Флер на Гарри. – Так о чем вам нужно поговорить? Вдруг это что-то интересное, так я с удовольствием послушаю, – голос Гарольда не отражал никаких эмоций.

– Пустяки, – первой заговорила Флер, – ничего интересного.

– В самом деле? – Певерелл проследовал в комнату и занял одно из кресел. – А мне кажется, что тема разговора будет интересной. Не так ли, Гарри? – Поттер был награжден холодным взглядом. – Я зашел в твою комнату, чтобы отдать книгу, которую позаимствовал некоторыми днями ранее, и каково же было мое удивление, когда я обнаружил письмо, адресованное мне. Не хочешь ничего сказать по этому поводу?

– Я… – замялся Гарри, – я могу все объяснить.

– Потрудись это сделать.

– У меня была встреча с Сириусом.

– Вот как… И почему я не удивлен? – сарказм звучал в каждом слове. – А ты что скажешь, Флер? Ты знала о планах моего подопечного?

– Знала, – Делакур твердо встретила взгляд Певерелла.

Повисло молчание.

– Гарри, оставь нас, нам нужно поговорить с Флер наедине, – после нескольких долгих секунд молчания заговорил лорд.

– Но… – попытался возразить Поттер.

– Оставь нас, – теперь слова прозвучали как приказ.

Поколебавшись, мальчик все же вышел, оставляя лорда наедине с возлюбленной.

– От Гарри я мог ожидать чего-то подобного, а вот от тебя… Неужели ситуация с Уизли тебя ничему не научила?

– Научила, поэтому я и пошла на встречу с Гарри, – Флер говорила уверенно. – Или было бы лучше отпустить его одного?

– Было бы лучше сообщить мне. Флер, меня уже порядком достала твоя беспечность. Когда-нибудь она тебе аукнется, поверь.

– Мне тоже многое не нравится, но я не кидаюсь на тебя с обвинениями, а отношусь с пониманием. Почему ты так не можешь?!

– Знаешь, я пытался, честно пытался относиться к тебе с пониманием. Я даже сегодня собирался сделать тебе предложение, но ты все испортила. Ты только и можешь, что портить… – голос был холодным. – Тебе плевать на всё и всех. Ты делаешь только то, что хочешь, не беспокоясь о последствиях. Я устал от этого, устал от тебя…

Делакур в шоке смотрела на партнера. Она и мечтать не смела, что когда-нибудь станет его женой, а тут такое. И вновь она все испортила. К глазам подступили слезы, и девушка заплакала.

– Я…

– Уходи, Мерлина ради, – рыкнул Певерелл.

Флер не пошевелилась. Ей хотелось подойти к любимому, обнять его, извиниться, но это ничего не изменит. Она очнулась от своего оцепенения лишь тогда, когда услышала, как хлопнула дверь, оповещая о том, что Гарольд ушел.

Обессиленно осев на пол, Делакур перестала сдерживать предательские слезы. Она не знала, что ей делать – бежать за любимым или сидеть здесь и ждать, что он вернется.

========== Глава 50 ==========

Внутри Гарольда кипела ярость. Хотелось крушить все на своем пути, но здравый смысл твердил, что этого не стоит делать. В таком состоянии он не рассчитает силы и сотрет с лица земли Певерелл-мэнор. И тогда объясняйся с очень недовольными предками. Конечно, если портреты доживут.

С трудом взяв себя в руки и обуздав нахлынувшую ярость, Гарольд поспешил убраться подальше. Хлопнув дверью, он аппарировал как можно дальше от этого места, чтобы только не видеть этих синих омутов и не слышать родного голоса, кричавшего ему вслед.

Не разбирая, куда идет, Гарольд шел по дороге. Сейчас его мысли были где-то далеко, и он даже не сразу осознал, где находится. Как оказалось, аппарировал он в Лютный переулок. Недолго думая, он зашел в ближайшую забегаловку с намерением напиться. Не лучший поступок, но лучше, чем сидеть и корить себя за срыв. Ему уже давно стоило посадить Делакур под замок и не выпускать никуда без присмотра. Так нет, Гарольд сам попросил Флер сходить с Поттером за покупками… Но кто же знал, что все так обернется. Вот же Поттер со своим комплексом Героя…

Похоже, пришла пора основательно взяться за него и преподать такой урок, который тот запомнит надолго, и впредь в его голову не будут лезть подобные авантюры. А еще лучше – направить его энергию в нужное русло. Это же надо до такого додуматься…

И не стоит оправдывать Делакур, ее вина ничуть не меньше. Да, Гарольд попросил ее присмотреть за Поттером, но это же не означает, что следует лезть туда, куда не следует. Она могла свободно подойти к нему и честно рассказать, куда они намылились. Певерелл не стал бы возражать, но попросил бы демона проследить за ними, чтобы ничего не случилось. Сириус хоть и безобиден, крестнику он ничего не сделает, а вот Дамблдор со своим маразмом мог чего-нибудь напридумывать и втянуть в авантюру Блэка. Именно по этой причине Певерелл старался держать подопечного на расстоянии от Сириуса и так называемых друзей.

Что касается Флер, то, видимо, ситуация с Уизли ничему её не научила. Хотя, может, ей не хватает острых ощущений. Один Мерлин этих вейл поймет.

Гарольд всегда считал, что для Флер на первом месте стоит семья, вот и старался соответствовать ее требованиям. Видимо, зря. Делакур не оценила его старания, так какой смысл что-то делать? Пусть теперь она думает, как вымолить прощение.

– Что-нибудь покрепче, – попросил Певерелл, присаживаясь у бара.

– Что именно, сэр? Есть виски, ром, водка, напитки поэкзотичнее.

Певерелл задумался. Экзотика сразу отменяется, виски уже порядком поднадоел, а вот ром и водка… Решив не мелочиться, Певерелл выбрал последнее.

– Давай водку, – скомандовал он бармену.

– Вам бутылку?

– Да. И что там к ней идет…

Бармен лишь кивнул, и спустя несколько мгновений перед Гарольдом стояла бутылка с прозрачной жидкостью. На этикетке значилось: «с перцем».

В своей жизни ему доводилось пить водку, но было это всего единожды, и тот день Гарольд помнил смутно. Как потом рассказывал Долохов, он держался молодцом для первого раза. Песни громко не орал, на подвиги не рвался, а просто-напросто вырубился. Таким его обнаружила Флер и увела в их комнату. Значит, водка – лучший способ забыться. Конечно, нужно иметь меру и не напиваться до состояния нестояния.

Пока Певерелл размышлял о чем-то своем, бармен поставил перед ним наполненную рюмку. Немного поколебавшись, Гарольд взял ее в руки и, не давая себе отступить, опрокинул в рот. Горло сразу же обжег алкоголь и, Певерелл торопливо зажевал водку бутербродом.

– Новичок, – прозвучал сбоку голос. Обернувшись, Гарольд увидел рядом Антонина Долохова.

– Можно и так сказать, – ответил Певерелл.

– Антонин, – представился Пожиратель, протягивая ладонь.

– Гарольд, – также невозмутимо ответил Певерелл и пожал конечность, – будем знакомы.

– Что за повод, что ты пьешь в одиночестве?

– Настроение паскудное. А что, в одиночестве запрещается пить?

– Отнюдь, – ухмыльнулся Долохов. – Но вдвоем веселее. Составить компанию?

– Почему бы и нет?

– Тогда за знакомство, лорд Певерелл, – ухмыльнулся русский. Гарольд тоже ухмыльнулся – он и не надеялся остаться неузнанным.

– Да, мистер Долохов, за знакомство.

***

Время до полуночи пролетело незаметно. Маги настолько увлеклись разговором, что даже не заметили его течения. Первая бутылка была опустошена, а за ней последовала и вторая. Раньше Гарольд, не отличающийся стойкостью к алкоголю, уже бы спал где-то на диванчике, сейчас же он чувствовал себя вполне сносно. Видимо, кровь демона внесла в его организм изменения.

– Певерелл, да ты свой человек, – заявил Долохов, когда они покинули бар.

– Да?

– Ты хоть сам доберешься? – Пожиратель окинул собеседника мутным взглядом.

– Доберусь, – заявил Певерелл, слегка покачнувшись. – И вообще, на такой случай у меня есть портал, – и продемонстрировал родовое кольцо, служащее порталом в Певерелл-мэнор.

– Тогда до встречи. Надеюсь, мы еще встретимся и посидим.

– Угу, – активизировав портал, Гарольд исчез.

Появление не обошлось без эксцессов. Материализовавшись у входной двери, Певерелл побрел в нужном направлении. По пути сбив вазу и заработав осуждающие взгляды от предков, Гарольд добрался до своих апартаментов. Зайдя внутрь, он начал раздеваться, но стоило его рукам потянуться к пуговицам рубашки, как он ощутил на себе чей-то взгляд. Чертыхнувшись, Певерелл оторвался от своего занятия и осмотрелся по сторонам. И каково же было его удивление, когда он заметил, что его любимое кресло у окна занято Флер Делакур.

Она во все глаза смотрела на возлюбленного, отмечая, что от того разит табаком и алкоголем. Да что там, он едва на ногах стоит.

– Что ты здесь делаешь? – голос звучал хрипловато.

– Тебя жду, – честно ответила Флер. – Давай помогу.

– Нет, – заявил Гарольд, отстраняясь.

Повисло молчание.

– Прости меня, – Флер вновь попыталась приблизиться. – Я очень виновата перед тобой, – синие глаза девушки были полны слез. – Я сделаю все, чтобы ты меня простил.

– Уходи, – потребовал Певерелл, не смотря на Делакур.

– Нет, я никуда не уйду.

– Флер, ты последний человек, которого я бы хотел сейчас видеть.

– Я это понимаю, но все равно не уйду. Ты мне нужен.

– А раньше был не нужен?! – в каждом слове слышалась издевка.

– Нужен! Очень нужен.

– Тогда я тебя не понимаю. Зачем было проверять мою выдержку?

– Все вышло случайно. Я не специально… Я знаю, ты мне не веришь, и чтобы доказать тебе обратное, приму любое твое решение. Приставь ко мне эльфа, пусть следит за каждым моим шагом. Только скажи, и моя нога не ступит за пределы этого дома. Накричи на меня, только не молчи… Прошу.

– Заманчиво, – отметил Гарольд. – Эльфа не приставлю, а вот кое-кого другого… И вообще, за твою беспечность тебя стоит хорошенько выпороть, чтобы думала, прежде чем что-то делать.

Во взгляде Делакур появился странный огонек.

– Сейчас будешь воплощать свою угрозу в жизнь? – и облизнула пересохшие губы. Певерелл сглотнул. Флер его провоцирует.

– О нет, у меня с собой нет розог.

Щеки девушки покрылись румянцем. Флер была возбуждена, и только слепой этого не заметил бы.

– О…

Больше ничего не говоря, Певерелл притянул несопротивляющуюся Делакур к себе, целуя в шею.

– Я был слишком терпелив с тобой, хотел сделать все правильно, но ты этого не оценила, так какой смысл себя мучить? – его губы переместились ниже. – Я старался окружить тебя заботой, а ты стремилась к другому. Каждый раз, выводя меня из себя, ты ожидала, что я сорвусь, – раздался девичий стон, – сорвусь и закреплю связь. Признай, ты же этого хотела, когда у меня за спиной соглашалась на встречу с Сириусом Блэком.

– Нет, – едва уловимый шепот.

– Этого, – руки Гарольда скользили по всему телу Флер, – признай.

– Ох, нет…

Певерелл увлек девушку на кровать, а сам навис над ней. Пасс рукой – и вот перед ним уже лежит обнаженная Делакур, постанывая от наслаждения. Руки помимо воли тянутся к её плоскому животу, слегка поглаживая, а губы терзают шею, оставляя там яркие отметки. Делакур прикрывает от наслаждения глаза. Ее дыхание рваное, а из горла вырываются стоны.

– Еще, – едва слышно шепчет она.

Губы Певерелла находят затвердевший от возбуждения сосок и начинают ласкать его, слегка покусывая, а затем, словно извиняясь, целуя, посасывая. Флер кажется, что эта пытка длится вечность, ей хочется больше, больше прикосновений, и желательно глубоко внутри. Она подрагивает от возбуждения, но партнер, словно насмехаясь над ней, отстраняется. Из её горла вырывается жалобный стон, а руки тянутся к Гарольду в попытке возобновить контакт.

– Запомни, милая, все будет так, как я захочу, – слово сквозь вату до Флер доносятся слова партнера. Глаза девушки распахиваются, и она видит, как Гарольд поднимается и идет в ванную комнату, оставляя лежать ее обнаженной на скомканных простынях.

========== Глава 51 ==========

Флер не сразу осознала, что произошло, но когда понимание отразилось в ее глазах,она вскочила со своего места и, схватив первое, что попалось под руку – рубашку Певерелла – закуталась в нее и начала осматриваться по сторонам в поисках своей одежды, но ее нигде не было видно. Девушка была возмущена и зла на Гарольда за такую выходку. Как он только посмел с ней так поступить?!

Из-за приоткрытой двери доносился шелест воды. Флер уже хотела было зайти туда и высказать партнеру все, что думает о нем, но передумала. Уместившись на кровати, Делакур стала ждать, когда Гарольд закончит с водными процедурами и выйдет сам. Долго ждать не пришлось – буквально через десять минут дверь с негромким скрипом открылась, и в комнату шагнул Певерелл в одних пижамных штанах.

Флер неосознанно сглотнула, наблюдая за тем, как Гарольд проводит рукой по влажным волосам.

– Ты здесь, – словно ничего не произошло, произнес Певерелл, – я думал, ты уже ушла.

– Ты… – Делакур и сама не знала, что хотела сказать, но быстро замолчала. – А знаешь, мне и здесь комфортно, – наконец заявила она. – Твоя рубашка мягкая и приятно пахнет.

– Рад, что тебе удобно, – хмыкнул Гарольд. – Но будь добра покинуть мою постель.

– Нет, – заявила Флер. – Я требую объяснений! И пока не получу их, никуда не уйду.

– Какие тебе нужны объяснения? – Гарольд приподнял бровь.

– Где ты был? Почему напился, как не знаю кто… а потом бросил меня одну? – хотя её щеки и пылали огнем, девушка твердо смотрела на возлюбленного.

– Флер, для начала – ты можешь требовать чего угодно, но это не значит, что я должен отвечать. Но так уж и быть, сегодня отвечу. Я был в баре. Ты удовлетворена моим ответом?

– Нет! – голос девушки сорвался на крик. – Ты куда-то пропал. Я тебя ждала, переживала… И тут ты появляешься, да еще и в нетрезвом состоянии. А потом начинается всё это. Что я должна думать?

– Флер, я позволил себе расслабиться. Что же касается остального – я веду себя так, как ты того заслуживаешь. Ты же помнишь мои последние слова? – Делакур кивнула. – Вот и анализируй.

– Но…

– А сейчас тебе и в самом деле пора к себе.

– Но я не хочу. Можно я останусь с тобой? – глаза Делакур были полны раскаянья, но это не возымело должного эффекта.

– Не вижу в этом смысла.

– Но я хочу…

– А я не хочу, – заявил Гарольд. – Учись отвечать за свои поступки.

– Я же извинилась и думала, что ты меня простил.

– Нет, не простил. И дело не в прощение, а в том, что я не могу доверять тебе. На вчерашний вечер у меня были планы, надежды, а ты их все одним махом перечеркнула. Я считал, что ситуация с семьей Уизли заставила тебя повзрослеть, но теперь вижу, что ошибся. Ты ребенок, и относиться я к тебе буду как к ребенку.

– Но…

– Теперь тебя везде будет сопровождать мой слуга, куда бы ты ни пошла. Далее – без моего разрешения ты не покинешь этот дом. Здесь хватает развлечений, так что ты не заскучаешь.

– А как же моя работа в Гринготтсе? – пискнула Флер.

– Моя жена не будет работать, – категорично заявил Певерелл.

– Но я же не жена, – сердце девушки наполнилось теплом.

– И не станешь ею, пока не докажешь, что достойна. Отныне у меня высокие стандарты, и будь добра соответствовать им. Со своей стороны я приложил все усилия и проявил высшие меры терпения, но ты не оценила моих жертв. Теперь все в твоих руках, и только от тебя зависит, как в дальнейшем будут складываться наши отношения, – слова ранили Делакур в самое сердце. Гарольд понимал, что поступает грубо, но с Флер по-другому нельзя. По-хорошему она не понимает, значит, придется таким путем добиваться желаемого. – Твое счастье, что у меня к тебе есть чувства определенного характера, в ином случае я бы наплевал на нашу связь и отправил бы тебя назад во Францию. И, Флер, в своем доме я не потерплю хамства и требую к себе положенного отношения, это относится и к Гарри. Если ты или он еще что-либо попытаетесь провернуть у меня за спиной, мой гнев будет страшен. А сейчас реши раз и навсегда, нужно ли тебе все это, – под «этим» Гарольд подразумевал отношения. – Если да, то будь готова взрослеть и смотреть на вещи с разных ракурсов. Но если ты не готова прикладывать усилия, то дверь открыта – тебя здесь никто не держит силой.

Воцарилось молчание.

– Я остаюсь, – нарушил тишину хриплый голос.

– Рад это слышать. А сейчас иди в свою комнату, до рассвета осталось пара часов, вот и потрать их на сон, – поцеловав Флер в щеку, Гарольд указал взглядом на дверь. – И не испытывай мое терпение. Ты же не хочешь увидеть меня с худшей стороны.

Делакур, кивнув, вышла.

– Так, с одной разобрался, остались Поттер и Том.

***

Рассвет Гарольд уже по привычке встретил в своем кабинете. Бумажной работы накопилось немало, да и спать после разбора полетов с Флер совершенно не хотелось. Голова нещадно болела, даже зелье не помогало, из-за этого Певерелл нервничал. Он умудрился даже накричать на домовика, принесшего хозяину кофе без сахара. И это еще только начало дня. Что же будет дальше?

– Тинки, – позвал домовика Певерелл.

– Господин.

– Доставь это письмо лорду Гринграссу, – Гарольд предпочитал использовать в качестве посыльных домовиков, это куда удобнее и быстрее сов. – И дождись его ответа.

– Тинки все сделает.

– Вот так-то лучше, – хмыкнул Певерелл, – надеюсь, теперь твоя голова будет занята другим, нежели искать себе проблемы на пятую точку, – в пустоту произнес он, берясь за написание еще одного письма, на этот раз для Тома. – Пора тебе, братец, включиться в игру, а то Дамблдор совсем обнаглел.

Послание, как и в прошлый раз, доставил домовик, а сам Гарольд откинулся на спинку кресла, задумчиво смотря в пространство. Наручные часы показывали девять часов, а значит, домочадцы скоро проснутся. Пора и ему спуститься в столовую и чем-нибудь перекусить, а то одним кофе сыт не будешь.

Мысли Гарольда были прерваны стуком в дверь. Он удивился, поскольку никого не ждал, но все же пригласил неожиданного посетителя внутрь. Утренним гостем оказался Гарри Поттер.

– Проходи. Садись, – Певерелл указал на кресло напротив.

Замявшись, Поттер занял кресло.

– Я хотел поговорить с вами, – в голосе мальчика звучала вежливость.

– Слушаю, – Гарольд вопросительно приподнял бровь.

– Это касается Флер. Она не виновата.

– Так. Стоп, – перебил подопечного лорд. – Мне решать, кто виноват, а кто нет. Каждый сам должен отвечать за свои поступки. Но если тебе станет от этого легче – у меня с Флер состоялся разговор касательно вашей выходки.

– Вы ее выгнали? – во взгляде Гарри читался страх.

– Почему же сразу выгнал? – фыркнул Певерелл. – Лишь объяснил доходчиво, что я недоволен ее поступком. Теперь касательно тебя. Мне кажется, тебе скучно, вот ты и ищешь себе приключения. И, чтобы занять тебя чем-то, я написал письмо лорду Гринграссу и на правах твоего опекуна предложил заключить помолвку между тобой и Дафной.

– Что? – не поверил Гарри.

– Полагаю, лорд Гринграсс примет мое предложение, и на днях мы подпишем все требуемые документы. А потом я приглашу мисс Гринграсс погостить здесь, налаживать отношения. Так что готовься, скучать тебе точно не придется. На этом можешь быть свободен.

Поттер, пребывающий в шоке, только и смог, что кивнуть и покинуть кабинет.

Сам же Певерелл довольно потер руки. Дафну он выбрал не зря. Она подходит Гарри идеально и быстро возьмет его в оборот, да так, что тот даже не заметит и тем самым избавит самого Певерелла от массы проблем.

В помещении появился эльф и протянул Гарольду конверт. Вытащив послание, Певерелл пробежался взглядом по строчкам и довольно хмыкнул. Все складывалась как нельзя лучше – Гринграссы дали свое согласие на помолвку. Через несколько дней они обсудят все детали и дадут объявление в «Пророк», а через пару недель состоится и сама помолвка. Вот Дамблдор удивится – он-то спит и видит, чтобы женой Гарри стала малявка Уизли. Только сам Гарольд с этим не согласен.

***

Полночи Флер пролежала без сна. Она думала обо всем, что ей сказал Гарольд и о том, что произошло до этого. На место злости пришло отчаяние, и, сидя сейчас в своей комнате, Делакур не знала, что ей предпринять. Да еще и этот проклятый поцелуй с Гарри никак не выходил из головы. Она сразу же решила, что о нем Гарольду не стоит знать. Им и сейчас проблем хватает, а признание только все усугубит.

– Мисс Делакур, – услышала Флер голос эльфа.

– Да?

– Господин велел передать, что ждет вас в столовой.

– Хорошо. Спасибо, – сказала девушка и двинулась в указанном направлении. Сердце бешено стучало, предвещая встречу с партнером.

Как оказалось, в зале, помимо нее и Гарольда, был еще Гарри. Он старался смотреть куда угодно, только не на нее, впрочем, Флер была этому только рада.

– Сегодня у нас будет гость, – без всяких предисловии заявил Певерелл.

– А кто? – прозвучал вопрос от Поттера.

– Один мой знакомый, его имя Марволо.

Делакур сразу догадалась, что речь идет о названном брате возлюбленного. Это для нее шанс узнать о прошлой жизни Гарольда, расспросив Марволо. Флер лишь надеялась, что тот окажется разговорчивее Певерелла. Откуда же ей было знать, что Марволо на самом деле – Том Реддл, более известный как Волан-де-морт?

Гарри тоже обрадовался встрече с другом опекуна, даже не подозревая, что сегодня их посетит убийца его родителей.

========== Глава 52 ==========

Видя заинтересованные взгляды Гарри и Флер, Гарольд мысленно хмыкнул. Не нужно применять легилименцию, чтобы узнать, о чем эти двое думают и что замышляют. Только вот они даже не догадываются о том, какой сюрприз приготовил им Певерелл, пригласив в свой дом Тома. Но тем интереснее будет наблюдать за их действиями, когда Флер и Гарри поймут, кем на самом деле является Марволо.

У этих двоих уже созрел план по расспросу новоявленного гостя и выяснения всей возможной информации о самом Гарольде, поэтому магу будет интересно понаблюдать за тем, как Поттер и Делакур будут расспрашивать Реддла. Да и как в данном случае поведет себя сам Том – пошлет их, куда подальше с их любопытством или же проявит хитрость и по-слизерински выйдет из ситуации? Время покажет…

Гарольду осталось лишь дождаться вечера и приготовить плацдарм для действий, ведь Тома он пригласил не из банальной прихоти, а по делу. Да и ненормально это, когда его кровный брат должен обитать в полуразрушенном доме своего папаши-маггла или ютиться в Малфой-мэноре, пользуясь гостеприимством Люциуса. Пусть лучше живет здесь, так Певерелл сможет быть в курсе всех его «гениальных» планов, и в случае чего всегда сможет отговорить от той или иной идеи по захвату власти. Да и что греха таить – с появлением Тома все внимание Флер и Гарри будет обращено на нового домочадца, а сам Гарольд отдохнет от их назойливости, ведь порой они на самом деле бывают назойливыми и утомляют.

– Подожди, – вырвал из мыслей Певерелла знакомый голос. Остановившись, он стал ждать, пока Делакур догонит его.

– Милая, – обернувшись, мужчина посмотрел на девушку, – ты что-то хотела?

– Узнать, когда прибудет твой гость, – немного замявшись, проговорила Флер.

– Ближе к вечеру, – ответил Певерелл. – Так что за ужином я вас с ним познакомлю, – с едва уловимой ухмылкой произнес он. Он себе уже вообразил момент, как представляет Тома, и какое лицо будет у Гарри. Хотя касательно этого еще стоит подумать: назвать настоящее имя Реддла или оставить то, что дал ему Гарольд.

– А какой он? – проявила интерес Флер, чем заставила Певерелла вынырнуть из водоворота мыслей и задуматься.

– Хм, – небольшая пауза, – пожалуй, самое подходящее определение для него будет «необычный». Марволо – специфическая личность, и в его случае не стоит судить по первому впечатлению. Оно будет обманчивым.

– Ясно, – кивнула Флер, делая в уме пометку получше присмотреться к брату Гарольда и не спешить делать выводы. – А куда ты сейчас идешь?

– У меня дела, – отмахнулся Певерелл.

– Важные? – вопрос вырвался раньше, чем Флер успела себя одернуть. Ее любопытство сейчас было не к месту, но всему виной длинный язык.

– Очень, – сухой ответ. – А тебе лучше занять себя чем-нибудь полезным до вечера.

– Но… я думала, что мы проведём этот день вместе, – едва слышно прошептала девушка, щеки которой покрылись румянцем. – В последнее время мы видимся так редко. У тебя дела?

– У меня много дел, Флер. Тебе придется с этим смириться, и чем раньше это произойдет, тем будет лучше для тебя.

– Но я бы могла посидеть в твоем кабинете и почитать книгу, не мешая тебе.

– Нет, – твердый ответ. – Флер, я не буду врать: у нас сейчас с тобой трудный период в отношениях, и от того, как успешно мы его преодолеем, будет зависеть наше будущее.

– Прости меня, – пролепетала Делакур, – я не думала, что мой неосмотрительный поступок приведет к таким последствиям. Я постараюсь доказать тебе, что мне можно доверять, и докажу, что мои чувства сильны, – во взгляде её сияла уверенность в собственных словах. – Ты только не отворачивайся от меня.

– Время покажет.

– Я хотела навестить своих родителей, если ты, конечно, не имеешь ничего против, – сменила болезненную тему Флер и вопросительно посмотрела на партнера, ожидая его слов, но тот медлил с ответом.

Гарольд задумчиво смотрел на свою девушку, решая, как поступить.

– Хорошо. Как мы и договорились вчера, тебя будет сопровождать мой слуга.

– Но…

– Никаких «но», Флер, таково мое условие, и я тебе о нем вчера сообщил. Если ты не согласна с ним, то ни о каком посещении не может идти речи.

– Я согласна, – поспешила заверить Делакур.

– Рад это слышать, – целомудренно поцеловав девушку в губы, Певерелл двинулся по своим делам. Флер же ничего не оставалось, как горестно вздохнуть и, в сотый раз пожаловавшись на свою неосмотрительность, отправиться собираться на встречу с родителями. Но, прежде чем идти туда, следовало поговорить с Гарри и расставить все точки над «i». Не хватало ещё, чтобы Поттер еще проговорился о поцелуе. Тогда ей точно не удастся спасти отношения с Гарольдом, а этого Флер очень не хотелось. Она любила партнера, несмотря на его характер, а инцидент с Гарри – мимолетный порыв, слабость, за которою девушка себя корила. Вейла внутри нее странно реагировала на Гарри Поттера, не так, как на остальных представителей сильного пола. Этого не должно было происходить, ведь у нее есть истинный партнер, но это происходит. Об этом Флер и хотела поговорить с матерью, спросить у нее совета. Может, Аполине что-либо известно по этому поводу.

К счастью, с Поттером она столкнулась по пути к своей комнате.

– Гарри, – позвала Делакур гриффиндорца, – я хотела с тобой поговорить о случившемся.

– Флер, мне очень жаль, что так вышло. Я не думал, что опекун узнает о моей встрече с Сириусом и обвинит тебя. Я пытался ему объяснить, что вся вина лежит на мне, а ты совершенно не при чем, но он не стал меня даже слушать, – извинялся Гарри, с сожалением смотря на Делакур.

– Не важно, – отмахнулась Флер. – Я так же виновата, как и ты, ведь ты же не силой меня заставил идти с тобой, а потом ничего не говорить Гарольду. А поговорить я хотела о другом… о том, что произошло в самом конце.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю