Текст книги "Новая история (СИ)"
Автор книги: Леди Селестина
Жанры:
Эротика и секс
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)
– Хорошо, – ответила МакГонагалл, Снейп лишь кивнул.
– Что там у нас еще случилось на этой неделе важного, требующего обсуждения?
– Певерелл появился на балу в сопровождение студентки, – буркнул Блэк, хмуро поглядывая на Гарольда. – А некоторые ученики утверждали, что они даже потом где-то уединились.
– Гарольд, это так? – директор со своей фирменной улыбочкой посмотрел на коллегу.
– Что именно? – вопросом на вопрос ответил Певерелл. – Если касательно нашего совместного похода на бал вместе с мисс Делакур, то да, а все остальное – ложь чистой воды. Я проводил мисс Делакур до ее башни, а затем отправился к себе.
– Я могу это подтвердить, – неожиданно заявил Флитвик. – Я видел, как Гарольд возвращался в свои апартаменты чуть позже полуночи. И он был один, – добавил Филиус, видя, что Блюм хочет что-то возразить.
– Надеюсь, теперь этот вопрос исчерпан? – Певерелл смотрел на Дамблдора, игнорируя Блэка.
– Гарольд, я так за тебя рада, – неожиданно заявила Минерва. – Я с самого начала утверждала, что вы с мисс Делакур идеально подходите друг другу. И все твои глупости касательно блондинок – сущая ерунда, – вещала МакГонагалл. – И, Сириус, я не вижу ничего ужасного в том, что Гарольд отправился на бал в обществе студентки. Мисс Делакур совершеннолетняя, поэтому в праве сама решать с кем и куда ходить, как и профессор Певерелл. Я вообще считаю, что этот вопрос с вашей стороны, Сириус, поднимать было неэтично, – пожурила женщина Блэка.
Чего-чего, а этого Гарольд не ожидал от МакГонагалл. Речь женщины его поразила… Нет, не так – он был шокирован, что та в коем-то веке выступила в его защиту.
– Я согласен с Минервой, вы, мистер Блюм, вмешиваетесь не в свое дело, – поддержал Флитвик.
– А что я такого сказал? – Блэк сидел необычайно хмурый.
– Всё, коллеги, давайте закроем эту тему и пожелаем Гарольду с мисс Делакур счастья, – Певерелл почувствовал в словах старика лукавость, но причину не смог определить. Ему казалось, что кто-кто, а Дамблдор в первую очередь должен радоваться за их воссоединение, но тот, казалось, наоборот опечален.
– Кстати, а куда это пропала мисс Делакур, что-то я ее после завтрака не видела. – нарушила тишину Спраут. – И мисс Дюбуа я не видела, хоть она обычно помогает мне с растениями.
– Они отправились в Делакур-мэнор, повидаться с младшей сестрой Флер, – последовал ответ от мадам Максим. – Через час-другой девочки вернутся назад в Хогвартс.
– Тогда предлагаю собрание считать закрытым, – поднялся со своего места Дамблдор, остальные собравшиеся последовали его примеру. – У меня есть важные дела, по которым я вынужден отлучиться из школы, пока меня не будет, Гарольд, школа на твоей ответственности.
– А почему на моей, а не на Минервы? – удивился Певерелл.
– Минерва также несколько дней будет отсутствовать, – безмятежно проговорил старик.
– Да, я бы хотела навестить дальних родственников, – пояснила сама дама. – Рождество ведь, а я давно не виделась с племянницами, вот и решила навестить.
– Ну, тогда ладно, – не стал спорить Певерелл, хотя просьба директора его удивила. Он ожидал, что Дамблдор ответственность за студентов возложит на Снейпа или на Флитвика, но никак не на него. Ведь если брать в расчет их недомолвки и споры в последнее время, то отношения у них не самые лучшие, а значит, директор вряд ли ему доверяет. Хотя один Мерлин знает, что у старика в голове. Не став заострять внимание на всем этом, Певерелл в обществе Северуса покинул кабинет.
– Гарольд, сегодня, как обычно, у меня? – Снейп вопросительно посмотрел на коллегу.
– Конечно. Часиков так в десять, а то мне еще нужно решить одно дельце.
– Хорошо, – с этими словами, Северус двинулся в сторону подземелий, а сам Гарольд – в сторону кабинета Минервы, с которой у него был разговор. Но стоило ему спуститься в холл, как он почти налетел на Жана Делакура и его юную дочь. В голове молодого мужчины сразу закрутились шестеренки, и возник вопрос: «А что же, собственно, происходит?»
– Мистер Делакур, а разве Флер не с вами? – осведомился профессор, стараясь сдержать досаду.
«Нет, ну Флер дает! Ей же нормальным языком было сказано, что с семейством Уизли лучше не связываться, но нет, эта девица, как обычно, все сделает по-своему!», – бушевал Певерелл. В том, что Делакур отправилась навестить свою подругу, мужчина не сомневался, ведь только вчера у них состоялся разговор на эту тему. Только вот Гарольд был уверен, что Флер поняла причину, почему мужчина против того, чтобы та общалась с этой семейкой, а оказывается, что нет. Но больше всего сейчас его злил тот факт, что мадам Максим прикрывает свою студентку.
– Нет, – Жан был искренне удивлен такому вопросу. – Неделю назад я получил письмо от директрисы Шармбатона, в котором она просила меня связаться с ней, с ее слов – это касается второго испытания, вот я и решил наведаться в Хогвартс, а Габриель прихватил, поскольку она соскучилась по сестре.
– Ясно, – нехорошо прищурился Гарольд. – А мне мадам Максим буквально десять минут назад сообщила, что Флер со своей подругой отправились в Делакур-мэнор.
– Может, мы с ней разминулись? – предположил Жан. – Хотя, вряд-ли. Где же она может быть, Лорд Певерелл? – в голосе Делакура слышалось беспокойство. – Я знаю свою старшую дочь, она хорошая девочка, но она безумно наивна и доверчива, вот я и боюсь, что она может попасть в неприятности.
– Есть у меня одна догадка, но, я надеюсь, она не подтвердится. Но не будем гадать, пойдемте к мадам Максим, тогда и выясним все на месте, – с этими словами Гарольд двинулся в сторону башни французов, попутно надеясь застать там вышеупомянутую особу.
**
После десятиминутной беседы с мадам Максим Певерелл окончательно убедился, что у этой женщины не все в порядке с головой. Она все время говорила о доброте и прощении, мол, родители Беллы обошлись с ней не лучшим образом, и в результате на девочку свалилась куча бед. О том, что эта самая девочка умудрилась раздвинуть ноги перед предателем крови и забеременеть от него, Максим почему-то помалкивала. Из всего того словесного бреда, что вывалила на Гарольда с Жаком директриса, Певерелл понял только то, что Флер и Мишель, – как мужчина и догадывался ранее, сейчас перебывают в гостях у Уизли.
– Если с моей дочерью что-то случится! Не дай Мерлин, с ее головы упадет хоть один волосок, я вас задушу собственными руками, – в гневе воскликнул мистер Делакур. – Я доверил вам свою дочь, а вы пренебрегаете своими обязанностями, – Жан не намеревался успокаиваться. – Молитесь всем богам, чтобы с ней было все в порядке, иначе Азкабан покажется вам раем в сравнении с тем, что я с вами сделаю!
Гарольд был зол не меньше Делакура, но все же смог сдержаться и не швырнуть в дамочку чем-то тяжелым. Но на данный момент Жан отыгрался за них двоих. Певерелл даже представить себе не мог, что мистер Делакур способен так материться, но оказалось, что способен. К счастью, юную Габриель мужчина оставил на попечение вовремя встретившейся Минерве, поэтому девочка не слышала грозных слов отца.
– Мистер Делакур, сейчас не время устраивать расправу, – обратился Гарольд к старшему мужчине. – Мы должны поспешить к Флер и узнать, все ли в порядке, – Жан лишь кивнул.
– Мистер Делакур, уверяю вас, что ничего ужасного не случилось, – в который раз повторила Максим. – Вам не о чем беспокоиться, заверяю вас… – но женщина так и не успела договорить, поскольку в камине вспыхнуло изумрудное пламя, а уже через секунду из него вышла Мишель. Девушка была бледна и чем-то встревожена, что не смогло укрыться от собравшихся.
– Мишель, а где Флер? – задала волнующий всех вопрос мадам Максим.
– Ей стало плохо, и я была вынуждена оставить ее там, а сама прийти сообщить вам. Миссис Уизли говорит, что ничего серьезного, поэтому Флер скоро придет в себя. Мы напоили ее восстанавливающим зельем, и сейчас она спит, – продолжала отчитываться Дюбуа.
– Мне нужно к дочери. Немедленно, – воскликнул Жан и двинулся в сторону камина. Секунда, и Делакура поглотил изумрудный огонь, перенося в «Нору».
– Ты уверена, что это было восстанавливающее зелье, а не какое-то другое? – задал вопрос Гарольд. – Какой цвет у него был?
– Кажется, красное, – пробормотала Мишель.
– Так кажется или красное?!
– Красное, – заверила девушка.
– Тогда спешу заверить вас, мисс Дюбуа, что по зельеварению вам неуд. Восстанавливающее зелье имеет золотистый цвет, иногда бежевый, но никак не красный. Так что неизвестно, чем там опоили вашу подругу, и какие теперь будут последствия, так что, как сказал мистер Делакур, – начинайте молиться, иначе вам будет очень плохо, – не дожидаясь ответа, Певерелл шагнул в камин и, как ранее Жан, переместился в жилище семьи Уизли.
**
– Мне немедленно нужно к Флер, – первое, что услышал Гарольд, оказавшись в «Норе». – Нет, я требую, чтобы вы меня пропустили! – пройдя в гостиную, откуда раздавались голоса, Певерелл увидел презабавную картину – Делакур, держал палочку в руке, что-то кричал Молли Уизли, а та в свою очередь пыталась протестовать. Позади дамочки стояли сжавшиеся Рон и Джинни, а около двери, которая вела в комнату, обнаружились Чарли и Белла. Билла, как и Флер, нигде не было видно.
– Что здесь происходит? – прервал спор Гарольд. – И где мисс Делакур?
– Профессор Певерелл, а как вы здесь оказались? – Молли была удивлена появлением в доме Гарольда. Но быстро взяла себя в руки и сейчас грозно взирала на новое действующее лицо.
– Как и Жан ранее, я воспользовался камином. Но это сейчас не столь важно, – Гарольд сделал неопределенный жест рукой. – Мы пришли забрать Флер в Хогвартс, где о ее здоровье позаботится мадам Помфри.
– Девочка сейчас спит, и ее лучше не тревожить, – запротестовала Молли.
– Женщина, пойди прочь, – вышедшей из себя Делакур попытался оттолкнуть миссис Уизли, но та упорно продолжала держать оборону. И сейчас также выхватила свою палочку и указала кончиком в сторону Жана Делакура. Одним словом – атмосфера в помещении накалялась.
– Не командуйте здесь! Вы в МОЕМ доме, а значит, будете слушать меня! – эти слова адресовывались как Жану, так и Гарольду.
– Миссис Уизли, вы же не хотите, чтобы мы сейчас вызвали авроров, – проговорил Певерелл, внимательно наблюдая за женщиной, которая в свое время заменила ему мать. – Уверен, служителям правопорядка будет интересно узнать о том, что вы удерживаете в своем доме волшебницу из другой страны и не даете ее отцу с ней встретиться, – при таком заявлении Молли побледнела, а затем на ее лице выступили красные пятна.
– Я ничего такого не делаю, лишь беспокоюсь о здоровье Флер. Она показалась мне милой девочкой, вот я и взяла на себя смелость помочь ей.
– Она не нуждается в помощи, – встрял Делакур. – Вы уже помогли мисс Дюбуа, и, Мерлин мне свидетель, я не хочу подобной судьбы и своей дочери. А теперь пропустите меня к Флер, иначе я здесь все разнесу к чертям, а прибывшим аврорам скажу, что вы похитили мою малышку.
– Миссис Уизли, давайте не будем поддаваться эмоциям, а мирно все решим, – вновь взял слово Гарольд. В отличии от Молли и Жана, он мог контролировать свои эмоции и не позволял гневу взять над ним верх. – Ни вам, ни нам не нужны неприятности, поэтому отдайте нам Флер, и мы спокойно уйдем. В ином случае через десять минут здесь будет отряд Авроров, да еще и журналисты. Уверен, такая слава вам не нужна, – Молли ничего не оставалось, как отойти в сторону и пропустить нежданных гостей к злополучной двери, за которой, как Гарольд понял, и находится вейла. Чарли тоже не стал противиться и, слегка приобняв невесту, отошел в сторону.
С небольшим скрипом дверь открылась, и вот Жан вместе с Гарольдом вошли внутрь, но то, что они там увидели, повергло магов в шок. На кровати полусидела Флер, а над ней нависал Билл Уизли, и парочка целовалась, притом они настолько были увлечены процессом, что даже не заметили зрителей.
========== Глава 33 ==========
Певереллу потребовалась целая минута, чтобы взять под контроль свои эмоции, в ином случае он бы придушил Уизли собственными руками, а заодно и Делакур, которая осмелилась его ослушаться. И теперь им всем придется столкнуться с последствиями, которые за собой повлекла доверчивость Флер и ее строптивый характер.
– Кхм, – прокашлялся Гарольд, тем самым заставляя Билла и Флер отстраниться друг от друга и посмотреть на нежданных гостей. Краем глаза Певерелл отметил, что взгляд девушки затуманен, как обычно происходит при использовании Амортенции, но это, вопреки ожиданиям, не успокоило его. Выходит, что Делакур не по своей воле кинулась в объятия к рыжему. Певерелла в эти секунды обуревала брезгливость к этой девушке, которая и отразилась на его лице, а ладони тем временем сжались в кулаки с такой силой, что ногти впились в кожу, оставляя отметины.
Гарольд скривился, словно от зубной боли и, плюнув на всё и всех, развернулся, чтобы уйти прочь из этого дома, но неожиданно кто-то схватил его за руку, останавливая. Опустив взгляд, Гарольд увидел, что этим кем-то оказался Жан Делакур. Он смотрел на Певерелла с надеждой, и в то же время в его глазах читалось понимание, словно он знал, какой сейчас ураган бушует в душе у Гарольда.
– Не уходи, – голос Делакура звучал устало, в нем отчетливо слышалась обреченность. Да и сам он выглядел не лучшим образом. Сам же Гарольд в эти секунды боролся с самим собой – одна его часть во весь голос вопила, что ему стоит поскорее убраться из этого дурдома, а вторая твердила, что Делакур по своей глупости угодила в ловушку, и заслуживает хотя бы помощи.
Каким бы Певерелл ни был чурбаном, ему стало жаль этого человека, который сейчас имел удовольствие созерцать, как его дочь позволяет предателю крови лапать себя. Да и в его голове неожиданно мелькнул эпизод недельной давности – он сам, нежно держащий плачущую Флер за руку и обещающий, что никогда ее не бросит. И что же сейчас?
– Ладно, – едва слышно проговорил Певерелл, переводя взгляд на главных героев сегодняшнего вечера. Делакур начала приходить в себя, а может, наконец-то у нее проснулась совесть, и она отлипла от ухажера, но все же их руки оставались сплетенными.
– Ах, ты мразь! – прежде чем Гарольд успел проанализировать ситуацию, окончательно вышедший из себя Жан выхватил свою палочку и направил ее в сторону Билла. Взгляд мужчины пылал злостью, а в этом состоянии он был способен на многое.
– Ава… – но договорить Жан не смог, поскольку Гарольд отреагировал молниеносно и отправил мужчину в небытие, попросту наслав на него чары сна. Не ожидающий удара со спины, Делакур повалился на пол, и уже через секунду окружающие услышали его размеренное дыхание.
– Он хотел убить моего сына! – выйдя из ступора, завопила стоявшая позади Молли Уизли. – Я требую вызвать сюда авроров, чтобы они доставили его, – презрительный тычок в сторону Делакура, – в Азкабан.
– Заткнись, старая дура, – буркнул Певерелл.
– Да как ты смеешь со мной так разговаривать?! Я гожусь тебе в матери, а ты ведешь себя таким постыдным образом! – голос Молли с каждым словом становился все громче и громче, и Певерелл еле сдержал порыв наложить на нее Силенцио.
– Упаси меня Мерлин иметь такую мать, как вы, мадам, – Певерелл ужаснулся от такой перспективы. – Мои родители были честными людьми, а вы к этой категории не относитесь. Да и, кроме того, будь моей матерью Предательница крови, я бы такого позора не пережил, – женщина в ответ лишь хватала ртом воздух, словно рыба, но ничего существенного не смогла сказать.
Пока продолжался спор, Флер успела выбраться из постели и сейчас склонилась над телом отца.
– Папа… Что же ты наделал?! – гневный взгляд Флер был устремлен в сторону Певерелла. Казалось, что Делакур готова голыми руками разорвать его на части, поскольку считала, что он проклял ее отца.
– Что я наделал? Это что ты наделала, глупая девчонка? – Гарольд не кричал, а говорил спокойным голосом. – Я опечален, мисс Делакур. Вы меня разочаровали в который раз своей глупостью, но сейчас не время для этого разговора. Собирайся, мы немедленно отсюда уходим, – скомандовал профессор.
– Нет, – воскликнула Флер. – Я никуда с вами не пойду!
– Пойдешь как миленькая. А если придется, я применю силу.
– Флер никуда не пойдет, – влез в разговор Билл.
– Уизли, ты бы помалкивал. С тобой я тоже разберусь, да так, что ты на всю жизнь усвоишь этот урок. Я вам не Дюбуа, которые сочли за лучшее отречься от дочери и не разобрались в ситуации. Ведь странно, что она так неожиданно воспылала любовью к твоему братцу, имея при этом жениха и чтя старинные законы. Уизли, я не слепой и прекрасно вижу, что Делакур находится под действием какого-то зелья, и, смею предположить, этим зельем является Амортенция.
– Это клевета, – вмешалась Молли. Но Гарольд отметил, что женщина напугана.
– Клевета или нет, в Мунго быстро выяснят, – просто ответил он. – Но моя обязанность как профессора разобраться во всем и не дать свершиться ужасному.
– Нет! – миссис Уизли перегородила ему дорогу, надеясь таким способом удержать Певерелла в своем доме. Но тот на такие действия лишь хмыкнул.
– Ты глупее, чем я первоначально думал. Меня не остановят эти стены, а вот тебе придется ответить за содеянное, – с этими словами Гарольд схватил за локоть сопротивляющуюся Флер, а второй дотронулся до Жана. Не прошло и десяти секунд, как их закружил водоворот магии, и они исчезли, оставляя позади обескураженное семейство Уизли и не менее сконфуженную мадам Максим, которая появилась в Норе несколько минут назад и застала лишь развязку.
***
В Хогвартс Гарольд не стал перемещаться, поскольку в его памяти были еще свежи воспоминания о предательстве мадам Помфри. Он не доверял ей и опасался, что Дамблдор, как обычно, попытается замять инцидент, а Гарольду бы этого не хотелось, поэтому было решено отправиться в госпиталь Св. Мунго.
Появившись в холле, Певерелл отпустил сопротивляющуюся Флер и взмахом палочки наколдовал носилки для Жана, которые взмыли в воздух и поплыли к стойке, где стояла молоденькая девушка-колдомедик.
– Уважаемая, – обратился к девушке Гарольд, – вы бы не могли мне помочь?
– Конечно, сэр, – собеседница мило улыбнулась.
– В таком случае мне нужно проверить, каким зельем опоили мою спутницу, – кивок в сторону Флер. – И желательно, чтобы всё было задокументированно. И еще мне хотелось бы удостовериться, что с моим спутником все в порядке.
– Ничем меня ни поили. Верни меня к Биллу, немедленно!
– Непременно верну и даже пожелаю вам счастливой семейной жизни и, конечно, много детишек, – заверил Делакур Певерелл. – Но это после того, как ты пройдешь обследование. Я профессор, а значит, отвечаю за безопасность студентов, вот и хочу убедиться, что с вами, юная леди, всё хорошо, – едва скрывая смех, поведал он.
– Обещаешь?
– Конечно.
– Тогда ладно. Но даже не думай, что я забуду то, что ты сделал с моим отцом, – Флер с упреком смотрела на Певерелл, а тот лишь ухмылялся.
– Даже не надеялся. А сейчас пойдем, а то, знаешь ли, уже вечер, и мне хотелось бы вернуться в школу.
***
На счастье, несмотря на поздний час, в Мунго было несколько врачей. Мистера Делакура в мгновение ока привели в порядок и торжественно сообщили, что он здоров и может быть свободен. Ситуация с Флер же требовала времени, дабы провести тесты и взять анализы. Все это время Гарольд просидел под дверью кабинета, где к нему присоединился мистер Делакур.
– Спасибо, – искренне произнес он. – Я у тебя в долгу.
– Не стоит благодарностей, я поступил так, как поступил бы любой нормальный человек на моем месте. Но я не совру, если скажу, что ничего еще не закончилось. Уизли вряд ли оставят тебя в покое.
– Я это понимаю и готов к борьбе. Но сейчас для меня главное – вырвать дочь из их лап, а потом я поквитаюсь с этим семейством. Они еще сто раз успеют пожалеть, что со мной связались! Я не буду молчать и подам на них в суд, и тогда им ни Дамблдор, ни сам Мерлин не помогут. Кстати, касательно суда – я могу рассчитывать на твои показания?
– Почему бы и нет? – договорить Гарольд так и не смог – входная дверь открылась, и в коридор шагнул колдомедик.
– Мистер Делакур, – маг обратился к Жану, – мы провели все тесты, и я вынужден сообщить, что результат неутешительный. Пройдемте в мой кабинет, там мы сможем поговорить без лишних свидетелей.
Гарольду тоже было интересно послушать, поэтому он последовал вслед за мужчинами. Зайдя в небольшой, но уютный кабинет, Певерелл и Делакур уселись на диванчик и приготовились слушать.
– Вашу дочь опоили Амортенцией, но доза зелья оказалась небольшой, и примерно через неделю кровь полностью очистится. Все это время я бы рекомендовал вам не оставлять ее одну, и самое главное – держать подальше от объекта ее страсти во избежание проблем. К счастью, она вейла, а значит, магия, создающая искусственную любовь, будь то зелья, амулеты или заклинания, действуют на нее не в полной мере.
– А последствий никаких не будет?
– Полагаю, что нет, но на сто процентов утверждать не стану.
– Ясно, – кивнул Делакур. – Надеюсь, вы отдадите мне документы?
– Конечно-конечно, – колдомедик протянул собеседнику несколько бумаг. – Здесь все записано и, если потребуется, я готов дать свои воспоминания.
Распрощавшись, маги покинули больницу. Гарольд отбыл в Хогвартс, а Жан, прихватив Флер, переместился в Делакур-мэнор. Туда же часом позже Певерелл доставил Габриель и, не став задерживаться, вернулся в школу.
========== Глава 34 ==========
Неделя для Гарольда пролетела словно мгновение. Он настолько погрузился в работу, что даже не замечал течение времени. К его удивлению, всю эту неделю Дамблдор был занят какими-то делами и лишь изредка появлялся в школе, впрочем, как и МакГонагалл. Где пропадал директор, Певерелл не знал, хотя у него имелись смутные догадки.
В остальном же жизнь в Хогвартсе шла своим чередом – студенты отдыхали, поскольку были еще каникулы, учителя, не теряя времени, разбирались с накопившимися делами, ничто не предвещало беды. Даже ангелы и демоны приутихли и не проявляли себя, хотя Азазель был убежден, что шпионы находятся в замке.
Ситуация с вампирами также разрешилась с минимальными потерями. Князь признал свою ошибку и покаялся, а Гарольд, в свою очередь заваленный массой других забот, лишь махнул на него рукой, пуская все на самотек, хотя всё же попросил демона проследить за ним. Отношения с Изабеллой остались прежними, хотя, дабы скрасить ночи и позабыть о Флер, Певерелл все чаще позволял себе поддаться чарам симпатичной вампирши. Где сейчас находится Делакур, Гарольд не знал, да и не стремился узнать, ведь уже давно признался себе, что разочарован в этой девушке и не видит их в дальнейшем вместе. Что бы кто ни говорил, он не сможет прикасаться к ней, зная, что она, пусть и не по своей воле, была готова отдаться Уизли. Певерелл был собственником, поэтому подобного удара его эго просто не вынесет, что уж говорить о сплетнях, которые в скором времени заполонят Магический мир. Ему вообще казалось странным, что Уизли не спешат раструбить о романе Билла и Делакур. Может, у них есть другой план?
Ситуация с Блэком и опекой так и осталась нерешенной. Сириус куда-то исчез из школы после совещания, и уже неделю Гарольд его не видел. Но от Северуса слышал, что Дамблдор отправил его на какое-то задание. В чём его суть, декан Слизерина, увы, не знал. Но как Певерелл догадывался, Блэк сейчас занимается приведением своего дома на Гриммо, 12 в порядок, чтобы туда в скором времени смог заселиться Орден Феникса. В суде царило полнейшее молчание. Создавалось впечатление, что Дамблдор пытается замять это дело, опасаясь, что, если начнется процесс, наружу всплывут ненужные ему факты, и, в конечном итоге, у многих его сторонников, да и просто наблюдателей, пошатнется вера в светлого мага, и все начнут задумываться, а такой ли Альбус невинный, как хочет казаться.
Из размышлений мужчину вырвал стук. Оторвавшись от бумаг, которые он изучал последние два часа, профессор увидел, что в заколдованное окно пытаться пробраться чья-то сова. Поднявшись и слегка потянувшись, чтобы размять затекшие конечности, Певерелл впустил настырную птицу внутрь. Сова величественно опустилась на стол и протянула ему лапку, на которой было закреплено письмо.
– Кому же я мог понадобиться? – сам себе задал вопрос Гарольд. Отвязав послание, он протянул птице пару печений. Та довольно ухнула и, расправив крыла, улетела.
Сорвав печать, Гарольд извлек из конверта пергамент, на котором было всего несколько слов:
«Завтра в 22:00 у входа в Лютный переулок»
От кого послание, не было указано, сверху лишь значилось, что получатель – Гарольд Певерелл. Письмо весьма удивило его, а еще насторожило. Ведь это может быть ловушка, но интуиция почему-то твердила, что сходить стоит. А ей Певерелл привык доверять, ведь она неоднократно спасала его от гибели, да и вряд ли с ним что-то случится, ведь Азазель всегда рядом. В случае чего он сможет защитить его, да и сам Певерелл сможет дать отпор врагам. Так и решив, Гарольд отложил странное послание и вернулся к своим делам, но тут вновь раздался стук. Правда, теперь стучали не в окно, а в портрет, с холста которого куда-то подевался человек.
– Я что, сегодня такой популярный, что все норовят со мной встретиться? – буркнув это, Певерелл взмахнул палочкой, вынуждая портрет отъехать в сторону, впуская ночного посетителя внутрь. Этим посетителем оказался ни кто иной, как его подопечный – Гарри Поттер. Как ни странно, его сопровождала Гермиона Грейнджер.
– Профессор, – Певерелл сразу отметил, что подопечный нервничает, – Гермиона хочет вам что-то рассказать, – Гарольд вопросительно приподнял бровь, смотря на девушку.
– Я слушаю. И если можно, кратко и по существу, а то мне бы не хотелось тратить на бесполезную болтовню всю ночь,
– Это очень важно, – заверил опекуна Гарри. – Ну же, говори, Гермиона, – эти слова уже предназначались гриффиндорке.
– Ну же, мисс Грейнджер. Заверяю вас, что я не кусаюсь, поэтому бояться меня не стоит.
– Профессор Певерелл, я хотела извиниться за свое поведение, – нужно отдать должное девчонке – та смотрела в глаза магу, хотя было заметно, что давалось ей это с трудом. Но, видимо, гриффиндорская храбрость – не просто слова. – Я вела себя недостойно, пререкалась с вами и грубила, – тем временем продолжала Гермиона. – Мне казалось, что вы плохой человек, который хочет отдать Гарри Темному Лорду, но я ошиблась.
– С чего вы так решили, мисс Грейнджер? Может, я на самом деле хочу отдать мистера Поттера Волан-де-морту?
– Если бы все было так, вы бы не помогали ему в учебе.
– Ладно. Но что же привело вас ко мне в столь поздний час? Смею надеяться, это не банальные извинения. Или только они?
– Нет, не только. Как я и говорила, я ошиблась на ваш счет. Поверила всему, что говорил профессор Дамблдор и Рон, вот и повела себя как дурочка. Мне стоило сразу понять, что Гарри с вами хорошо, и вы, в отличие от тех же Дурслей, заботитесь о нем, пусть и показываете это своеобразно.
– Он мой подопечный по велению самой магии, поэтому вполне логично, что меня волнует его состояние и все остальное, – хмыкнул Гарольд. Он не знал, к чему весь этот разговор, хотя предполагал, что таким образом Дамблдор хочет примирить Золотое Трио. Но, тем не менее, ему было интересно узнать, чего же Грейнджер добивается.
– Я услышала разговор профессора Дамблдора и миссис Уизли, – перешла к главному Грейнджер. – Директор дал мне пароль от своего кабинета, чтобы мы с Роном сообщали ему всё, что узнаем о Гарри. Я сначала не хотела этого делать, ведь это предательство, но профессор Дамблдор убедил меня, что хочет помочь Гарри, и я согласилась. И вот чуть больше недели назад я пришла к директору, чтобы сообщить, что не считаю вас плохим человеком и больше не намерена шпионить за другом, как услышала за дверью голоса. Прислушавшись, я поняла, что говорит сам директор и миссис Уизли. Мне следовало сразу уйти, но я почему-то решила задержаться и тогда услышала, как профессор Дамблдор рассказывал маме Рона о том, что неплохо было бы, чтобы Билл женился на Флер, – продолжала свой рассказ Грейнджер. – Директор говорил, что вы не поддерживаете его стремления, и что вы – плохая партия для Флер. Будучи темным магом, вы склоните Делакур на свою сторону и погубите ее чистую душу, а этого директор не может допустить. Дальше было слышно плохо, поскольку говорили слишком тихо, но я смогла разобрать, что директор дал какое-то зелье миссис Уизли, и на следующий день Флер исчезает из Хогвартса, а все ее однокурсницы в один голос заявляют, что она болеет.
– И что из этого? Какое вам дело до мисс Делакур и ее болезни?
– Но ведь это неправильно – навязывать человеку свою волю! Я видела, какой Флер была счастливой с вами – она влюблена, в этом нет сомнения. Мне непонятно, почему директор так поступает, вот я и хотела у вас спросить, – девочка неуверенно посмотрела на старшего мага.
– Мисс Грейнджер, мои отношения с мисс Делакур – это мое личное дело, и вас я попрошу не совать в них свой нос. Займитесь лучше учебой или, в конце концов, найдите себе молодого человека и не забивайте свою голову подобной ерундой.
– Ладно, – было видно, что Гермиона не собирается сдаваться.
– И будьте крайне осторожны, мисс Грейнджер, ведь даже у стен есть уши.
– Я поняла, сэр.
– Раз поняли, то идите, и я настойчиво вам рекомендую поискать в запретной секции библиотеки книгу о ментальной магии. Уверяю, она вас заинтересует, – бросив эту загадочную фразу, Певерелл кивнул на дверь. Девушка задумчиво разглядывала пол под своими ногами, а затем чему-то своему кивнула и удалилась, оставляя Гарольда наедине с подопечным. Сам Певерелл не знал, зачем затронул тему ментальной магии. Просто ему показалось важным, чтобы Грейнджер научилась защищать разум. Хотя это было сказано еще и для того, чтобы та понимала, что Гарольд не собирается принимать ее с распростертыми объятиями, но в то же время дает ей шанс реабилитироваться.
– Это правда? – выпалил Поттер.
– Что именно?
– Что Флер опоили зельем.
– Да, – последовал лаконичный ответ. – Но это не должно волновать тебя. Займись лучше учебой, а не суй свой нос куда не следует.
– Я не сую, – обиделся Поттер. – Просто мне понравилась Флер. Она ко мне хорошо относилась и даже танцевать научила. А каким зельем ее опоили?
– Амортенцией, – ответил Гарольд.
– Ой, так это же запрещено! – ужаснулся Поттер. – Это ужасно.
– Ты слышал такое утверждение – запретный плод сладок? Ладно, у меня еще есть дела, а тебе пора в гостиную, если не хочешь попасться Филчу и заработать отработку. И да – не верь Грейнджер, пока она не докажет, что достойна доверия. И вообще, держись от Дамблдора подальше.