355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леди Селестина » Новая история (СИ) » Текст книги (страница 16)
Новая история (СИ)
  • Текст добавлен: 31 марта 2017, 00:00

Текст книги "Новая история (СИ)"


Автор книги: Леди Селестина


Жанры:

   

Эротика и секс

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)

– Так, все по местам! – скомандовал Дамблдор.

– Директор, полагаю, стоит уточнить некоторые детали, – вмешался Гарольд. – Например, если участник не успевает забрать своего пленника, то русалки и тритоны по истечению отведенного времени доставят их сюда в целости и сохранности, – Певерелл сказал это специально для Флер, которая выглядела более взволнованной, чем другие.

– Да-да, – кивнул Дамблдор. – А сейчас – на старт… Внимание… Марш!

По сигналу все участники погрузились в холодную воду и приступили к выполнению задания. Наблюдатели заняли свои места и начали смотреть каждый за своим подопечным.

Минут двадцать ничего особо интересного не происходило – конкурсанты продвигались к своей цели, не встречая на пути ничего опасного. Но чем ближе они продвигались к цели, тем сильнее накалялась обстановка. Что там с Крамом и Диггори, Певерелл не знал, но вот у Флер возникли серьезные проблемы. Ей навстречу бросилось трое тритонов, от которых она пыталась отбиться. Минута – и с морскими жителями покончено, но тут на нее вновь напали тритоны, оттесняя Делакур к густым водорослям, в которых она запуталась и выронила свою волшебную палочку.

– Черт, – буркнул Гарольд и сделал едва заметный пасс палочкой. Водоросли, что окутывали Делакур, качнулись, словно при порыве ветра. Еще один взмах – и палочка Флер оказалась у нее в руке. Пока вейла выбиралась из зарослей, Гарольд незаметно избавился от тритонов, которые ее преследовали.

И вот наконец Делакур добралась до места, где в сонном состоянии находилось двое пленных: Чжоу Чанг и Габриель Делакур. По-видимому, Крам уже успел забрать Грейнджер и сейчас был на полпути к поверхности. И да, буквально через десять минут раздался сигнал, оповещающий о том, что Крам первым справился с заданием. Второй оказалась не без содействия Гарольда, Флер, и третьим – Диггори.

Каждого из участников студенты приветствовали овациями. А над самими чемпионами хлопотала Помфри, укутывая в теплые полотенца и обрабатывая царапины мазью.

Дальше последовала речь директора, который огласил оценки. Как выяснилось, Крам уложился в отведенное время и получил максимальное количество баллов, Флер наградили сорока пятью, а Седрика – сорока баллами.

***

– Спасибо, – произнесла Делакур. Сейчас они сидели в личной комнате Певерелла и вели незатейливую беседу о всякой ерунде.

– За что? – Гарольд на самом деле догадывался, за что Флер может его благодарить, но виду не подал.

– За то, что помог мне во время второго тура, – смущенно произнесла девушка. – И не стоит отнекиваться, я знаю, что это был ты. Я чувствовала.

– А я и не отнекиваюсь, – хмыкнул профессор. – И тебе не стоит благодарить меня, я сделал то, что следовало. Вейлы и морской народ – непримиримые враги, так что что-то подобное и должно было произойти. Но, видимо, директор из-за своего возраста упустил из виду этот факт.

– Нет, спасибо. Ты спас меня… вновь, – Флер слегка покраснела.

– Хм.

– Я тебя не отвлекаю от чего-то важного?

Гарольд, чтобы не терять времени, проверял эссе четверокурсников.

– Нет, – Делакур на самом деле ему не мешала. Ее болтовня скрашивала одиночество.

– А что ты делаешь? – когда они были наедине, Флер обращалась к нему как к своему парню, а не как к профессору. – Может, я помогу?

– Не стоит, это слишком нудно. Сходи лучше с подругами развейся, а не трать время в замке. Погода на дворе замечательная, тепло, так что прогуляйся.

– Нет, я лучше побуду здесь, – возмутилась Флер. – И у меня практически нет подруг. Или вы пытаетесь таким образом выгнать меня, профессор Певерелл?! – пошутила Делакур.

– Ни в коем разе, – заверил Гарольд и вернулся к своей работе.

– Вот и хорошо.

Следующие двадцать минут в помещении слышался лишь скрип пера и шелест листов. Но это не тяготило ни Гарольда, ни Флер. Девушка, чтобы не отвлекать любимого, читала книгу, лишь иногда поглядывая на сосредоточенное лицо Певерелла. Так и пролетело время, и вот портрет, охраняющий вход в апартаменты, оповестил, что снаружи ждет Гарри Поттер.

– Впусти, – скомандовал профессор.

– Профессор, – в помещение торопливой походкой вошел Гарри, – вы хотели меня видеть? – и тут гриффиндорец заметил Делакур. – Ой, привет, Флер, – щеки парня покраснели от смущения. В обществе Делакур он всегда смущался и вел себя порой нелепо.

– Да, проходи. Садись, – кивок в сторону кресла, расположенного напротив Гарольда. Сама Делакур разместилась на мягком ковре у камина и чувствовала себя там комфортно. – Мне потребуется кое-что от тебя.

– Конечно, – энергично закивал Поттер. – Всё что угодно.

– Всего мне не нужно, а вот немного твоей крови…

– Крови? – переспросил Гарри.

– Да, для теста у гоблинов, – не моргнув глазом, соврал Певерелл. Ну не говорить же, в самом деле, подопечному, что ему нужна кровь, чтобы помочь Реддлу обрести тело.

– Хорошо, – Поттер безоговорочно верил опекуну, поэтому даже вопросов задавать не стал. Он уже привык к тому, что Гарольд ему рассказывает только то, что считает нужным.

– Дай руку, – Гарри послушно выполнил просьбу.

Певерелл сделал несколько пассов волшебной палочкой, в результате чего на запястье юноши появился неглубокий порез. Поднеся к ране колбу, Гарольд заполнил ее кровью.

– Все, – он залечил порез.

– Я могу идти?

– Да, иди, – разрешил Певерелл. – Ах да, как там ситуация с мисс Грейнджер?

– Никак, – последовал ответ. – Гермиона не общается с Роном, проводит всё время или со мной, или в библиотеке. Мне кажется, она раскаивается в содеянном.

– Посмотрим, – неоднозначно ответил Гарольд. – Иди.

Поттеру дважды не пришлось повторять.

– Почему ты с ним так строг? – задала вопрос Флер, откладывая в сторону книгу. – Он же с восхищением на тебя смотрит, словно на отца, а ты его отталкиваешь.

– Так нужно, Флер, так нужно.

– Мне его так жаль…

– Не будем об этом, – отмахнулся Певерелл. На самом деле он переживал за подопечного, это же его младшая копия, но знать об этом никому не стоит. Поттера могут использовать против него, а так рисковать Гарольд не мог. Так что лучше держать пока подопечного на расстоянии, не приближая, но и не отталкивая.

***

Гарольд неспешно шел по основной улочке Косого переулка, посматривая на витрины магазинчиков и выискивая что-то, что могло бы его заинтересовать. Поскольку сегодня была суббота, то на аллее было людно.

Певерелл как раз повернул к аптеке, где продавали зелья на любой вкус и цвет, как неподалеку раздался взрыв. Машинально выхватив волшебную палочку, профессор начал оглядываться по сторонам, и тут его взгляд остановился на группе магов в черных плащах и белых масках – Пожирателях Смерти. Тут же раздался ещё один взрыв.

Волшебники и волшебницы, ранее мирно бродившие по магической улочке, сейчас с криками бросились кто куда, стараясь поскорее убраться отсюда. Но были и те, кто кинулся отбиваться от нападающих, в основном это были авроры и члены Ордена Феникса, которых сегодня в Косом переулке оказалось немало. К ним присоединился и сам Гарольд. С его волшебной палочки раз за разом срывались лучи различных заклинаний и устремлялись в сторону Пожирателей, стремясь их поразить.

И вот, казалось, победа совсем близко, и враги начали отступать под натиском авроров и других участников сражения, как раздался очередной взрыв, а в небе появилась Черная метка – знак Волан-де-морта.

– Уходим! – крикнул человек в маске, и, словно по команде, Пожиратели смерти начали аппарировать.

– Ушли, мерзавцы! – воскликнул кто-то из авроров.

– Ничего, Додж, парочку мы поймали, – последовал довольный голос.

В говорившем Певерелл без труда узнал Кингсли Бруствера – почетного члена Ордена Феникса, и по совместительству старшего аврора. Здесь же обнаружились и Ремус Люпин вместе с Нимфадорой Тонкс, а также парочка других приспешников Дамблдора и несколько авроров, имен которых Певерелл не знал, но вот их лица были ему знакомы.

– Лорд Певерелл, – окликнули его. Переведя взгляд на говорившего, Гарольд увидел, что этим кем-то оказался Артур Уизли, неизвестно каким образом оказавшийся здесь. – Вам нужно в госпиталь или в Хогвартс к мадам Помфри.

– Со мной всё нормально, – отмахнулся Гарольд. С ним на самом деле все было в порядке – ни одно заклинание Пожирателей не попало в него, поэтому непонятно, с чего Уизли так волнуется.

– У вас кровь, – проследив за взглядом Артура, Певерелл заметил, что рукав его мантии был изодран, а на коже имелись повреждения. «Видимо, это осколки от стены меня зацепили», – предположил Гарольд, оглядывая повреждение. Ранение было несерьезным.

– Пустяки, до свадьбы заживет, – сыронизировал профессор. – Но, пожалуй, я все же вернусь в Хогвартс, меня там ждут дела, да и здесь смогут уже обойтись без меня.

– Да, спасибо за то, что вмешались, – искренне произнес мистер Уизли.

– Я сделал то, что на моем месте сделал любой нормальный человек – защитил детей, которых сегодня собралось здесь немало, – здесь Певерелл лукавил. Всё это он сделал не просто так, он преследовал определенную цель, но об этом членам Ордена, а в особенности директору Дамблдору и аврорам, не стоит знать.

– Лорд Певерелл, вы не могли бы сообщить Альбусу о случившемся, пока мы здесь разбираемся? – попросил Уизли. – Авроры доставят пойманных Пожирателей в Министерство, а я не могу бросить дежурство.

– Ладно, все равно я уже отправляюсь в Хогвартс.

– Еще раз спасибо за помощь, – с этими словами Уизли исчез в толпе, а сам Гарольд напоследок окинул взглядом место сражения и аппарировал в школу.

Появился он около барьера и, не теряя времени понапрасну, двинулся к кабинету директора. Но как по закону подлости, по пути ему повстречалась Минерва МакГонагалл в компании Гарри Поттера и Рональда Уизли.

– О, профессор Певерелл, вы мне как раз и нужны, – обратилась Минерва к Гарольду.

– Профессор МакГонагалл, а это не может подождать до вечера? – ответил Певерелл. – У меня сейчас есть одно важное дело.

– Уверяю, это займет несколько минут, – настаивала Минерва. – Я лишь хотела поставить в известность вас, как опекуна мистера Поттера, о его недостойном поведении.

– Недостойном поведении? – уточнил Гарольд, внимательно смотря на подопечного. Тот стыдливо опустил взгляд и даже покраснел.

– Они с мистером Уизли учинили драку посреди Большого Зала, – неодобрительно произнесла Минерва. – Это просто возмутительно, такое поведение неприемлемо!

– Гарри? – взгляд Певерелла был устремлен на подопечного. – Объясни.

– Рон назвал вас сынком Пожирателя, и я… – что «он», Гарольд так и не понял – Поттер что-то неразборчиво пробормотал себе под нос.

– Ясно. В таком случае отработка для двоих завтра со мной, а дальше я решу, что делать с вами, – парировал Певерелл. – И да, мистер Уизли, ваш язык не доведет вас ни до чего хорошего. Я говорил вам это уже неоднократно, но, видимо, вы не услышали моих слов или попросту проигнорировали их. В таком случае я просто вынужден написать письмо вашему отцу и сообщить ему о случившемся, – Рон покраснел.

– Профессор Певерелл, я прослежу за тем, чтобы мистер Уизли и мистер Поттер получили соответствующее наказание. А с вами, мистер Уизли, я лично проведу воспитательную беседу.

– Не стоит, профессор МакГонагалл, мне это будет нетрудно сделать.

– Да-да, – и тут взгляд Минервы зацепился за окровавленную конечность. – О Мерлин, Гарольд, у вас кровь! – ужаснулась женщина.

– На Косой переулок было совершено нападение, поэтому я и искал директора Дамблдора. А сейчас извините, мне нужно сообщить ему о случившемся, – не дожидаясь слов Минервы, Певерелл двинулся дальше, попутно проклиная свою невезучесть.

***

В кабинете Альбуса собрался почти весь преподавательский состав школы, за исключением некоторых его членов, не входивших в Орден Феникса, и некоторые члены этого самого ордена – Люпин, Кингсли, Уизли, Тонкс, Дингл, Барти Крауч-младший под личиной Грюма и Эммелина Вэнс.

– Дорогие друзья, мы собрались здесь сегодня из-за трагических событий, произошедших вчера в Косом переулке. Многие из вас знают, что вчера Пожиратели напали на мирных граждан, но, на счастье, обошлось без жертв, только некоторые получили травмы, в Мунго их быстро поставят на ноги. Но главное не это, главное то, что Волан-де-морт начал действовать, – при упоминании имени темного мага многие вздрогнули.

– Альбус, но ведь Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть мертв, – возразил Кингсли.

– Да, Пожиратели действовали сами по себе, – согласился Люпин.

– Не знаю, друзья мои, не знаю, – уклончиво ответил Дамблдор. – Что там с задержанными Пожирателями? Удалось у них что-нибудь узнать?

– Нет, паршивцы молчат, – огрызнулся Кингсли. – Это не известные нам люди, не из Ближнего Круга, и они ничего толком не знают. Кричат, что это – ошибка, и они не Пожиратели смерти. Врут, конечно, мерзавцы, ведь у них на руках есть метки.

– Кингсли, постарайся их разговорить, вдруг они что-то знают, но скрывают, – заговорил Альбус. – Сейчас для нас любая информация, касающаяся Волан-де-морта, на вес золота.

– Я понимаю, но они молчат.

– Ладно, может, у кого-то есть мысли насчет нападения?

– Директор, да какие тут могут быть мысли?! – послышался встревоженный голос Люпина. – Мы должны помешать ему!

Речь оборотня была встречена согласием со стороны членов Ордена и профессоров, лишь Певерелл со Снейпом смотрели на Люпина с неприязнью. Гарольду Том был гораздо ближе и дороже, чем все это сборище. Снейп же смотрел на Люпина с неприязнью, поскольку еще со школьных лет недолюбливал его. И сейчас эти призывные речи казались ему смехотворными.

Помимо них, с неприязнью на Люпина поглядывал и Грюм, но его антипатия была завуалированной. Конечно, с лже-Грюмом все ясно – он самый верный Пожиратель смерти, который ради Тома пойдет на все.

Директор и другие собравшиеся еще что-то говорили, но Гарольд не прислушивался к разговору. Всё, что нужно, он уже выяснил. Но тут Альбус спровадил основную часть собравшихся, и в кабинете остались лишь избранные. В их число, к удивлению Певерелла, входил и Северус Снейп.

– Гарольд, я очень рад, что ты решил к нам присоединиться, – вырвал из размышлений мага голос директора. Дамблдор смотрел на Певерелла со своей привычной улыбкой, только вот Гарольд не был слепым, он видел за добродушной маской истинные мотивы. Дамблдор был настороже, но в то же время он был рад, что заполучил под свои знамена еще один чистокровный род, только вот он еще не догадывался, что все это ему аукнется.

– Не стоит, директор, – прервал речь старика Певерелл. – Каким бы я ни был гадом, – он особо подчеркнул последнее слово, – но человеческая жизнь для меня не пустой звук, а также я хочу защитить свою семью от тирании Волан-де-морта.

– Конечно-конечно, мальчик мой, – просиял Дамблдор.

– Директор, – Певереллу категорически не нравилось, что Альбус позволяет себе так к нему обращаться, и, в отличие от остальных, не собирался с этим мириться, – не могли бы вы обращаться ко мне соответственно, без всяких там мальчиков? В конце концов, я преподаватель, а не школьник, – на этих словах послышалось несколько смешков.

– Прости, Гарольд, – покаялся Дамблдор. – Может, чаю?

– Нет, спасибо, у меня еще куча дел.

– Ах да, Минерва мне говорила, что ты назначил отработку мистеру Поттеру и мистеру Уизли. Печально слышать то, что Рональд и Гарри в последнее время отдалились друг от друга, и дело дошло до драки. С первого дня пребывания в Хогвартсе они сдружились и вместе преодолели столько трудностей… – Певерелл не особо вслушивался в речь директора, прекрасно зная, к чему тот ведет. Альбус жаждал, чтобы у Поттера были правильные друзья, а правильные, по его мнению – это Уизли и Грейнджер, но никак не Гринграсс и Забини, с которыми Гарри, как ни странно, нашел общий язык.

– Директор, мне кажется, что это их дело, пусть решают сами и разбираются с ситуацией. Наше вмешательство лишь помешает, – возразил Гарольд.

– Да, конечно, но было бы неплохо, если бы ты поговорил с подопечным, – стоял на своем Дамблдор. – Ведь такая дружба заслуживает шанса.

– Директор, давайте будем честными – мистер Уизли, как я успел заметить, весьма завистлив. В этом и кроется вся проблема. Рональд неоднократно цеплялся к моему подопечному из-за его славы, совершенно не понимая, что этой славы мистер Поттер не просил. Ведь за нее он заплатил семьей и любящими родителями, – на этих словах Люпин потупил взгляд.

– Альбус, пусть Рон и Гарри сами разбираются, – пробормотал Ремус. – Если всё на самом деле так, как говорит профессор Певерелл, то пусть лучше будут порознь.

– Ремус, они же еще дети, – запричитал Дамблдор. – И мы должны помочь им, чтобы они не допустили роковой ошибки.

Следующие полчаса ничего существенного не принесли. Директор, поняв, что ему не добиться от Певерелла требуемого, прекратил свои нападки и сменил тему. В основном обсуждалась ситуация в Магическом мире и решались проблемы финансирования Ордена Феникса. С местом его размещения всё, как выяснилось, решено – площадь Гриммо, 12, а вот с деньгами не все было так гладко. Из-за того, что Сириус Блэк попал в Азкабан, основная часть имущества Блэков была разграблена чиновниками Министерства. Часть досталась Нарциссе, как единственной из Блэков, кто придерживался традиций, а то, что осталось, перешло к Сириусу. Но то, что ему досталось, можно было считать грошами по сравнению с первоначальным состоянием.

Гарольд, как и первоначально планировал, выписал директору чек на десять тысяч галлеонов. Денег у него было предостаточно, даже без учета того, что он – Владыка Преисподней, но это не означает, что он должен спускать все состояние Певереллов на финансирование Ордена.

***

– Как все прошло? – стоило Гарольду оказаться в своих апартаментах, как на него тут же накинулся Азазель с расспросами. Демон беспокоился о том, чтобы все сработало, как они и запланировали. Сам он на собрании не присутствовал, поскольку Фоукс при контакте с ним начинал вести себя странно, а это могло насторожить старика. Ведь фениксы – птицы Света, и рядом с Первородной Тьмой им некомфортно.

– Как и следовало ожидать, – хмыкнул Певерелл. – Дамблдор проглотил наживку. Осталось разыграть партию и понаблюдать.

– Прекрасная новость, а то я думал, что низшие перестарались со спектаклем.

– Да нет, всё было правдоподобно. Они прекрасно сыграли Пожирателей, а маневр с Черной меткой и этими несчастными, которых схватили авроры, просто блеск. Все убеждены, что Метку может наложить лишь Волан-де-морт. Сейчас директор рвет и мечет, пытаясь выяснить, как он проморгал возрождение Тома. Нам же это дает время и отвлекает Дамблдора от наших планов.

– Хорошо, тогда я пошлю демонов убить тех смертных и зачистить все следы.

– Да-да, и помни – всё должно выглядеть так, как будто это сделал Реддл, а не мы.

– Я понял, – кивнул Азазель. – Но для убедительности нужно алиби.

– Завтрашний день я проведу в Хогвартсе и постараюсь почаще попадаться на глаза Дамблдору и МакГонагалл. Так, ещё насчет моего названного брата…

– Я слушаю.

– До третьего испытания осталось чуть больше месяца, и за это время мы должны все подготовить. Возрождение Тома должно пройти в запланированные сроки и без осложнений.

– Всё уже готово, осталось только дождаться нужной даты. Только почему бы не возродить этого смертного раньше?

– Реддл весьма скрупулёзный человек. Если он поймет, что что-то не так, то исчезнет. Мы сможем его отыскать, но мне бы не хотелось прибегать к силе. И вообще, в свое время он мне помог, и я многим ему обязан, поэтому подождем.

========== Глава 40 ==========

В небольшом зале круглой формы собралось несколько десятков волшебников и волшебниц. Внизу размещался помост, в центре которого стояло два довольно скромных стула, на одном из которых на данный момент сидел молодой рыжеволосый мужчина лет двадцати. В нём все, знакомые с семьей Уизли, смогли бы без труда узнать Билла Уизли. Рядом с ним разместился директор школы «Хогвартс» Альбус Дамблдор. Напротив располагался еще один небольшой помост-платформа с тремя более шикарными креслами, центральное из которых занимала глава отдела магического правопорядка и почетный член Визенгамота Амелия Боунс, а два других – неизвестные Певереллу мужчины. Но, если судить по внешнему виду незнакомцев и прислушаться к их разговору, становилось сразу понятно – они подданные Франции и, скорее всего, представители власти.

В самом зале среди группы магов, присутствующих на слушанье, обнаружились и Жан Делакур с супругой, а также мадам Максим, директор Шармбатона. На противоположной от них стороне разместилось практически все многочисленное семейство Уизли, за исключением лишь младшего поколения в лице Рональда и Джиневры. Гарольд отметил краем глаза, что Молли выглядела уставшей, и в ее взгляде присутствовала обреченность. Ее супруг тоже не блистал энтузиазмом – видимо, прекрасно понимал, что ждет их сына в случае признания его виновным.

Сам же Певерелл сидел на лавке для свидетелей рядом с Изабеллой Дюбуа и помирал от скуки. Подобное заседание было уже третьим по счету, и они ничем толковым не заканчивались. Дамблдор попросту манипулировал окружающими и затягивал дело. Развязка никак не наступала, и виновные не могли пока понести наказание. Это уже порядком надоедало Певереллу, и он начинал терять терпение, но поделать ничего не мог, ведь в открытую выступать против Дамблдора означало развязать войну и выдать себя с потрохами, а этого Гарольд на данный момент не мог допустить. Слишком много он потратил сил, чтобы запудрить мозги старику и вынудить того поверить в его «искренние» намерения избавить мир от тирана и деспота в лице Волан-де-морта. Да и Габриэль с Азазелем его по головке не погладят за самодеятельность. Ведь они развернули такую деятельность, а он может все испортить.

– Закрытое дисциплинарное слушание объявляется открытым, – громко произнесла Амелия Боунс, привлекая к себе внимание всех собравшихся. – Разбирается дело о нарушении закона мистером Уильямом Артуром Уизли относительно гражданки Франции мисс Флёр Изабель Делакур, – прогромыхал голос главы правопорядка на весь зал, и все взгляды тут же метнулись в сторону девушки, сидевшей около родителей.

«Началось», – пронеслось в голове у Певерелла, и он, умостившись поудобнее, приготовился наблюдать за происходящим.

– Председатель суда – Амелия Сьюзен Боунс, глава Отдела обеспечения магического правопорядка, – продолжила тем временем женщина. – Секретарь суда – Долорес Джейн Амбридж. Обвинительная сторона – Жан Доминик Делакур, – на этом речь Амелии была закончена, и пришла очередь допрашивать свидетелей и выслушивать речь защиты в лице Дамблдора.

– Мисс Дюбуа, что вы можете рассказать о случившемся? – со своего места поднялся мужчина, сидевший справа от Амелии Боунс. Как Гарольд и предположил, он не был англичанином, но довольно свободно владел языком, поэтому без особых трудностей вел допрос.

– Я… – запинаясь, начала Изабелла. – Все произошло так быстро, что я не успела ничего понять.

– Подробнее, мисс Дюбуа, – настаивал чиновник. – Расскажите то, что вы видели.

– Мы договорились с Мишель и Флер, что они навестят меня в «Норе», – начала свой рассказ девушка. – Они прибыли, и мы, немного пообщавшись, сели за стол, а потом Флер неожиданно стало плохо. Я не успела ничего понять, но миссис Уизли среагировала вовремя и напоила Флер восстанавливающим зельем, – пояснила Изабелла, слегка сжавшись под десятками взглядов, направленных в ее сторону. Среди этих взглядов были осуждающие, сочувствующие и даже понимающие.

– А что было дальше?

– Ничего. Билл перенес Флер на кровать, чтобы она отдохнула и пришла в себя.

– Мисс Дюбуа, а вы уверены, что миссис Уизли напоила мисс Делакур именно восстанавливающим зельем, а не каким-то другим?

– Ну, так сказала миссис Уизли, – проговорила неуверенно девушка. – Я плохо разбираюсь в зельеварении, поэтому не могу знать наверняка, какое именно зелье было ей дано.

– Дальше, пожалуйста, – поторопил чиновник. – Что было дальше?

– Испугавшись, что с Флер могло случиться что-то ужасное, Мишель отправилась в Хогвартс, чтобы сообщить мадам Максим о происшествии. А через минут двадцать в «Нору» ворвались мистер Делакур и лорд Певерелл и начали кричать и обвинять миссис Уизли в ужасных вещах.

– А что было до того, как появились мистер Делакур и мистер Певерелл? В промежутке? Кто-то находился рядом с мисс Делакур в это время?

– Я не знаю, – запинаясь, пролепетала Дюбуа, – мне стало плохо, и я вышла на улицу. Когда я вернулась назад в дом, то около Флер сидел Билл.

– Спасибо, мисс Дюбуа. Вы можете вернуться на свое место, – Изабелла поспешно вернулась на лавку для свидетелей.

В самом зале начались перешептывания.

– Лорд Певерелл, прошу, – произнесла Амелия усиленным магией голосом.

Поднявшись со своего места, Гарольд двинулся в сторону помоста.

– Лорд Певерелл, поведайте нам, что же случилось после того, как вы ворвались в дом семьи Уизли, – начал допрос мужчина.

– Получив информацию от подруги мисс Делакур о том, что Флер сейчас находится в доме семейства Уизли, притом с ней там что-то случилось, я, как учитель, отвечающий за безопасность каждого студента, пребывающего в Хогвартсе, решил узнать, что же случилось. Пообщавшись с мадам Максим, я понял, что мисс Делакур отправилась навестить свою подругу мисс Дюбуа, и, воспользовавшись камином, переместился в «Нору», – пояснил Гарольд.

– Позвольте уточнить, вы в этот момент были с мистером Делакуром?

– Да, отправились мы туда вместе. Жан переживал за здоровье своей старшей дочери, и я решил поддержать его и выполнить свой долг как профессора.

– Что было после того, как вы попали в дом семьи Уизли?

– Да ничего особенного, – последовал ответ Гарольда. – Мы отправились на поиски мисс Делакур, поскольку были прекрасно осведомлены по поводу плохой репутации этой семьи в Англии.

– Уточните. Плохая репутация – что именно вы имеете в виду под этим? – продолжался допрос. Сегодня Гарольд решил отойти от привычного образа соратника Альбуса и слегка подпортить репутацию Уизли, хотя портить-то особо уже нечего было.

– Я, как и все, осведомлен о том, что семья Уизли является предателями крови, – начал пояснять Гарольд. – Как вы знаете, такое прозвище не получают просто так, им награждает сама Магия за нарушения перед родом, – Гарольд решил подойти к этой деликатной теме аккуратно, чтобы в случае чего не вызывать подозрения у Дамблдора. Русские и вправду считали тавро предателей крови ужасно позорным. К таким личностям относились даже хуже, чем к бастардам.

– Это известно, Лорд Певерелл, но ведь это не повод засуживать мистера Уизли и ставить на нем позорное клеймо, – со своего места поднялась Амелия.

– Конечно-конечно, – пошел на попятный Гарольд, – но там, где я жил ранее, это считалось веским аргументом.

– Мы вас поняли, – последовал ответ от француза.

Все это время Альбус сидел молча. Причина такого поведения крылась в том, что на прошлых заседаниях он надрывал себе горло, пытаясь выгородить Билла и его семейку из того угла, в который сам их и загнал, за что получил предупреждение. В том случае, если он будет вмешиваться в допросы и высказывать свое мнение несвоевременно, его попросту удалят из зала.

– Что было дальше, Лорд Певерелл?

– А дальше я стал свидетелем того, как Билл Уизли склонял мисс Делакур к близости, – продолжил Гарольд.

– Насколько нам известно со слов миссис Уизли и ее сына, мисс Делакур не имела ничего против и шла на все добровольно. Или вы заметили сопротивление?

– Как такового сопротивления не было, но, будучи неплохим зельеваром, я прекрасно знаю об эффекте, который возникает после применения сильнейшего любовного зелья – Амортенции. У принявшего её взгляд становится затуманенным, а с учетом того, что мисс Делакур – вейла, вокруг нее сиял купол магии. Такое явление возникает, если собственная магия борется с принуждением.

– Лорд Певерелл, вы на удивление хорошо осведомлены о действии любовного зелья, – проговорила Боунс, с подозрением смотря на Гарольда. – Насколько нам известно, вы преподаете в Хогвартсе не зельеварение, а историю магии.

– Мои опекуны считали, что наследник рода и будущий Глава должен иметь многогранное образование. Да и у меня было желание учиться, – соврал Гарольд, не моргнув глазом.

– Похвальное рвение, – одобрительно произнес один из французов.

– Так вот, после того, как я увидел, что мисс Делакур ведет себя странно, то сразу заподозрил неладное. Руководствуясь благими намерениями, – при этих словах Певерелл кинул взгляд в сторону притихшего директора, который всегда действовал «во благо», и продолжил свою речь, – я с помощью мистера Делакура доставил его дочь в их имение, где Флер осмотрели колдомедики, – тут Гарольд слегка преувеличил. – Они подтвердили, что в крови у мисс Делакур присутствует запрещенное зелье. Впрочем, об этом вы и сами знаете, ведь вам были предоставлены все справки.

– Да. Спасибо за ваши пояснения, Лорд Певерелл, – кивнул маг. – Можете вернуться на свое место. А сейчас я бы хотел выслушать вас, мистер Делакур.

Жан без лишних слов занял место у трибуны и приготовился отвечать на вопросы.

– Мистер Делакур, поведайте всем собравшимся все, что вам известно по данному вопросу.

– Мне нечего добавлять – как сказал Лорд Певерелл, так все и было.

– Тогда позвольте уточнить – это правда, что вы угрожали членам семьи Уизли расправой?

– Мне скрывать нечего, – заявил Жан, – да, я угрожал, но делал это в состоянии аффекта. Поймите, господа присяжные, какое у меня было состояние, когда я увидел свою старшую дочь в объятиях этого предателя крови.

– Мистер Делакур, мы понимаем ваши чувства, но воздержитесь от оскорблений, – заявила Амелия, с упреком смотря на мужчину.

– Да какое же это оскорбление, это очевидность, – поддакнул кто-то с задних рядов.

– Лорд Нотт, воздержитесь от комментариев, – вновь заговорила Амелия.

Жан ответил на заданные вопросы, после чего вернулся на свое место рядом с супругой и дочерью. Настала очередь Билла Уизли и его семейки. Как и предполагалось, те всячески пытались выгородить себя и придумывали самые нелепые оправдания. Дошло даже до того, что Молли осмелилась заявить, что ее обманули с зельем и вместо банального восстанавливающего подсунули любовное. Билл вторил матери, говоря, что ничего не знал, и что у него даже в мыслях не было делать такое с девушкой, к которой у него определенные чувства.

– Опросив всех свидетелей и выслушав все аргументы, присяжные пришли к выводам, что мистер Уильям Артур Уизли, – все с затаенным дыханиям ожидали окончательного приговора, – виновен!

Стоило этим словам прозвучать в зале, как со своих мест повскакивали все представители рыжего семейства и начали нести всякую чушь о том, что их подставили, и Билл незаслуженно был обвинен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю