355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Green Heaven » The lost souls (СИ) » Текст книги (страница 28)
The lost souls (СИ)
  • Текст добавлен: 9 июня 2017, 01:00

Текст книги "The lost souls (СИ)"


Автор книги: Green Heaven



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 42 страниц)

Арбалетчик резко дергает ручку, полностью распахнув дверь, и шустро вскидывает в крепких руках арбалет, наставив его на источник шума. Я не остаюсь стоять в стороне и так же оказываюсь в дверном проеме, держа мачете в защитной позе. Но если вдруг понадобится пистолет - доступ к нему всегда открыт, а техника его выхватывания уже отточена практически до идеала. Свалившись на ступеньках и стукнувшись лбом о крыльцо, на нем теперь лежит окровавленный мужчина. Красная жидкость блестит под слабым бледным светом, который едва заметно освещает всё вокруг. Лунное свечение лишь смутно выделяет контуры всего вокруг. Остальное же кроется в таинственной ночной темноте. Мужчина стонет, хрипя, и пальцами скребется о деревянный пол, вгоняя в кожу занозы и сдирая её в кровь. Не могу понять, что с ним произошло и как он вообще приполз к нашей хижине и понял, что внутри кто-то есть. Я лишь стою в твердой позе, направляя на него длинное лезвие холодного оружия и хмурюсь, от чего на переносице появляются складочки. -Нужен свет, - тихим, едва отличимым от шепота голосом произносит арбалетчик, не сводя глаз с постороннего человека. Я отступаю обратно в хижину спиной назад, точно так же держа кашляющего и хрипящего мужчину под своим наблюдением. Ты всегда должен держать контроль над ситуацией. Иначе всё покатится к чертям. По памяти ищу в темноте свечу и спички, водя ладонями по поверхности тумбочки у кресла. Глаза всё ещё не привыкли к такому мраку, а потому поиски даются не без трудностей. Наконец-то под руку попадается картонный коробок и лежащая неподалеку от него свеча. Чирканье спички - и вспыхивает маленькое пламя, обдающее теплом кончики пальцев. Уже с зажженной свечой выхожу на улицу, повисшую тишину которой нарушают только пение сверчков, тихое плескание воды и рваные хрипы раненого мужчины. Дэрил молча берет свечу в свои руки и осторожно подходит ближе к ступенькам. Немного наклоняется вперед, поднеся трескающее пламя к незнакомцу. Его мокрые волосы цвета смолы заблестели, как и неестественного серого цвета кожа. Разорванная в области плечевого сустава футболка открывает вид на укус, оставленный мертвецом. К измазанной кровью ране прилипли рваные края ткани футболки. Сомнений не осталось - он был укушен и теперь медленно умирает у нас на глазах. Со сдержанным выдохом я выпрямляюсь в спине, крепко сжав в ладони черную рукоять своего оружия. Хмурю напряженно-сосредоточенное лицо, не отрывая взгляд от мужчины, что развалился на хлипких ступеньках. Нельзя выпускать источник опасности из виду ни на секунду. В глубине души это подарит тебе ощущение мнимой безопасности. С застывшим вопросом в глазах смотрю на Диксона, хотя в такой темноте он наверняка всё равно не видит моих глаз. -Что делать с ним? - ровным тоном срывается с губ, когда мужчина немного топчется на месте, не сводя с незваного гостя направленную на него стрелу. -Мы не можем его убить, - хриплым голосом произносит арбалетчик, хотя я даже не вижу, как движутся его губы, проговаривая эти слова. Плотно сжимаю губы, вновь оглянув мужчину тяжелым взглядом. -Его укусили, и мы оба знаем, что у него один исход из этой ситуации. Проще облегчить его страдания, ведь иначе мы помочь не можем. Дэрил продолжает молчать и держит раненого на прицеле своей стрелы. Я понимаю, что для него это, возможно, тяжелое решение, но не могу позволить ему оставить всё просто так. Ведь это слишком рискованно, и всё, что у меня есть - это холодный расчет и здравая оценка ситуации. Иногда я кажусь сама себе слишком жестокой, но затем вспоминаю, что по-другому никак. -Тогда что ты предлагаешь? Оставить его здесь умирать? - не могу сказать, что мне жаль этого обреченного на смерть мужчину, но просто бросить его один на один с болью и мучениями не кажется мне правильным решением. Выстрелить ему в голову арбалетным болтом было бы тихо и довольно просто, но раз Диксон не может решиться отнять чужую беззащитную жизнь, придется действовать мне. Делаю уверенный шаг вперед, выдернув из-за пояса недавно заточенный нож. Его холодное лезвие опасно блеснуло под светом луны. Деревянные доски скрипят под весом моих шагов, пока приближаюсь к лежащему на ступеньках полуживому человеку. -Мередит, - хриплым голосом отдергивает меня Диксон, из-за чего едва заметно вздрагиваю, но тут же собираю волю в кулак, обернувшись. -Мы отнесем его тело в лес. Подальше от хижины, - молчание в несколько секунд, после которого мужчина кивает, продолжив внимательно наблюдать за моими действиями. Приседаю на корточки перед укушенным, ещё раз оглядев рану на его плече пристальным взглядом. Облизываю губу, на мгновение задержав дыхание. Чем дольше тянешь - тем сложнее сделать задуманное. Поэтому без колебаний вонзаю нож в шею мужчины, попадая в область сонной артерии. Много крови и быстрая смерть, хотя, находясь в бредовом состоянии, он вряд ли хоть что-то да понял. Вытираю окровавленное лезвие о его футболку, после чего медленно поднимаюсь на ноги. Прячу оружие за пояс, оборачиваюсь к Диксону, который смотрит на меня каким-то слишком тяжелым взглядом. -Понесли? - тихо срывается с губ, после чего следует слабый кивок головы в ответ. *** Пение птиц и шум неспокойного водоема заполняют тишину вокруг. В воздухе висит свежесть раннего утра, прохладный ветер иногда приятно обдувает кожу, вода в реке переливается и блестит отражением лучей солнца, ведь рассвет давно наступил. Я сижу на просевшем крыльце старой деревянной хижины, опустив локти на колени и устремив взгляд в просторы большого леса. Хочется закрыть лицо ладонями и дать себе возможность отойти от всего этого и почувствовать покой и умиротворение хоть на минуту, но думая о подобном, я лишь ухмыляюсь уголком рта. Петли входных дверей издают скрип у меня за спиной, что говорит о пробуждении Диксона. Не поворачиваюсь, хотя отчетливо слышу его медленные шаги, сопровождаемые скрипом половиц. Мужчина останавливается около начала ступенек в метре от меня, устремив глаза на поверхность шумящей воды, волны которой ударяются о камни дна, высоко торчащие над поверхность воды, и расплескиваются крупными брызгами. В руке Дэрила уже лежит арбалет, его отросшая на непозволительную длину челка безобразно разбросана по лбу и мешает его глазам. Но не мне говорить о опрятности прически, учитывая то, как сейчас выглядят мои волосы. Брови хмурятся от одной лишь мысли о них. Мне нужно срочно искупаться и каким-то образом помыть голову. Я не выношу этой грязи на своем теле. -Ты готова идти? - после вопроса арбалетчика медленно поднимаюсь на ноги, рукой придерживаясь о балку, которая подпирает деревянный навес. Возвращаюсь в здание, чтобы взять винтовку, которая мирно ждет меня на сидении кресла со старой потертой тканью. Надеюсь, всё будет хорошо и мы ещё вернемся в это место. Несмотря на то, что вокруг сплошной лес, которого я всегда пытаюсь сторониться, да и занять мне себя здесь нечем, эта хижина кажется уютной. Кругом относительно мало ходячих, практически нет людей (если не считать приползшего ночью к нашим ступенькам человека). Нацепив на плечо свою винтовку с патронами седьмого калибра, поспешно двигаюсь к двери, так как чем раньше мы отсюда уйдем, тем раньше сюда вернемся. К тому же, выдвигаться в путь ранним утром никогда не было плохой идеей. Если в том поселке, куда мы направляемся, присутствуют люди, то в такое время они ещё будут наблюдать свои сны, а мы сможем тихо и незаметно отступить. -Эй, - хриплый голос арбалетчика тормозит меня, чуть только обе ноги оказываются за порогом. Останавливаюсь, но не оборачиваюсь к мужчине всем корпусом. Он что-то крутит в руках, после чего протягивает мне наручные часы с большим белым циферблатом. Недолго хмуро оглядываю вещицу в его ладони, не понимая, зачем мне эти часы. Осторожно беру их пальцами за облезший кожаный ремешок, не поднимая глаз на Диксона. Просто не могу себя заставить. -Надень их, потом сверим время, - только сейчас замечаю похожие часы у Дэрила на руке. Зажимаю мачете между коленей, чтобы освободить руки, и принимаюсь затягивать ремешок на своем худом запястье. Все отверстия для застежки оказываются расположены слишком близко, и в таком положении часы просто болтаются на руке и спадают почти до самого локтя. Одна дырочка в ремешке находится дальше всех остальных, но, чтобы застегнуть на неё, приходится приложить не мало усилий. Неудобно делать это одной левой, поэтому недовольно ворчу, ведь уже с которой попытки ничего не получается. Мужская рука неожиданно хватает мое запястье, и я вырываю свою конечность прежде, чем вообще успеваю хоть что-либо осознать. Пячусь назад на несколько шагов, уставившись на арбалетчика сердитым взглядом темных глаз. Теперь я понимаю, что он просто хотел избавить меня от мучений и помочь застегнуть ремешок, но от простых чужих касаний меня просто воротит и бросает в дрожь. Особенно от мужских касаний. -Не похоже на то, что ты справляешься, - выдает мужчина с вечно хмурым выражением лица, который сейчас смотрит на меня проницательным взглядом. Сжимаю губы, сглотнув, и опускаю лицо вниз, пытаясь успокоиться и привести мысли в порядок. Ничего не случится, если он просто застегнет мне ремешок. Это ведь всего лишь Дэрил. Разве он может причинить мне вред? Осторожно вытягиваю руку вперед, опасаясь собственных действий, и всё так же не поднимаю глаз с деревянного пола. Делаю долгий сдержанный вдох, когда мужские пальцы прикасаются к коже моего запястья. Одна его рука держит мою, а вторая поспешно затягивает потрепанный кожаный ремешок стареньких часов. Чувствую покалывание в тех местах, где он касается моей конечности, а ещё чувствую, как сильно бьется сердце в груди. Наверное, я больше никогда не смогу привыкнуть к чужим людским касанием. Это то, что просто выбивает меня из колеи. Стараюсь делать вдохи менее шумными, что получается с большим трудом. Сдерживаю себя от того, чтобы прямо в этот момент не вырвать свою руку, в то время на короткие моменты прикрывая глаза. Неужели ты действительно стала настолько дикой, Мередит? Настолько, что не можешь позволить людям помочь тебе, которые не причинят тебе зла. Но, возможно, лучше так? Не подпускать к себе абсолютно никого, ведь предать могут даже те, на кого ты полагался больше всего. Жизнь меня многому научила. И её уроки были весьма доходчивыми. -Готово, - руки арбалетчика отдергиваются от моего запястья, и только тогда я могу поднять глаза и выдохнуть спокойно. -Спасибо, - тихо слетает с уст, на что в ответ наблюдаю слабый кивок головы. Мужчина молча спускается по ступенькам, но останавливается, ступив на твердый грунт. Коротко оглядывается по сторонам, убеждаясь в отсутствии нежданных гостей, и только после этого выдвигается в путь. Не оглядывается назад, чтобы убедиться в том, что я следую за ним, ведь Диксон и так знает, что я никаким образом не останусь в хижине. Я становлюсь немного уверенней, когда мы выходим из ряда деревьев и движемся по обочине вдоль широкой дороги. Арбалетчик идет впереди, внимательно следя за местностью, так как он видел карту Рика и может знать дорогу. Всё, что остается мне, - это следовать за мужчиной, прикрывать его тыл и следить за собственной безопасностью. Крепко держу в ладони рукоять оружия, в любой момент готовая вонзить его острое лезвие в гнилую голову живого трупа. На удивление, ходячие здесь встречаются ещё реже, чем в округе возле хижины. А ведь в лесу я их всегда боялась больше всего. Сегодня совсем не ветрено, так что не приходится щурить глаза от пыли и соринок, которые метал бы поток воздуха. Листва деревьев не шуршит, что обеспечивает более хорошую слышимость. Солнце еще не поднялось высоко в небо, а потому в воздухе ещё нет удушающей жары. Наоборот, в нём всё ещё стоит прохладная свежесть после ночи. Я люблю такое время суток. Диксон замедляет шаг, изучающе оглядываясь по сторонам, а после и вовсе останавливается, держа арбалет поднятым в руках на уровне груди. Серые прищуренные глаза осматривают неизвестную местность, пытаясь понять, куда двигаться дальше. Я тоже оглядываюсь по сторонам, уже по въевшейся привычке хмуря брови. Мы остановились на перекрестке дорог, на одной из которых проложены рельсы. Если Дэрил помнит наличие на карте железной дороги, то эти рельсы могут послужить неплохим ориентиром. Арбалетчик всё продолжает молчать, вглядываясь в разные шоссе, которые прорезаются через постепенно редеющий лес. Думаю, это признак того, что мы всё ближе к городу. -Туда, - мужчина кивком головы указывает направление и после этого сворачивает в правую сторону. Напоследок оглядываюсь по сторонам, осмотрев одинокий перекресток дорог, и принимаюсь следовать за Диксоном, стараясь не отставать на приличное расстояние. Деревьев всё меньше и меньше, появляются первые частные домики. Давно пустующие и заброшенные, с выбитыми окнами и разгромленными оградами. Пока что намеки на присутствие людей где-то поблизости отсутствуют, и это несказанно радует. Мы продолжаем двигаться вдоль обочины, придерживаясь тени деревьев, которая скрывает нас от чужих глаз и дарит свежую прохладу. С опаской обходим разгромленную автобусную остановку, около которой валяются окровавленные тела мертвецов, чьи головы прострелены или пробиты оружием. Что же, если сейчас здесь и нет людей, то когда-то они тут точно проходили. С удвоенной осторожностью продолжаем свой путь, стараясь не издавать лишних звуков и нежелательного шума. Лишь сухие ветки иногда с треском ломаются под подошвой обуви. Через примерно десять метров нас ожидает поворот, за которым уже виднеются ряды двухэтажных домиков и других построек. Диксон выставляет руку, перегородив мне путь, из-за чего я резко торможу, чуть не врезавшись ему в спину. Хмурю брови с застывшим недоуменным выражением на лице. Арбалетчик устремляет взгляд на циферблат наручных часов, стрелка которых издает такое громкое тиканье в этой образовавшейся тишине. -Переведи стрелки на без пятнадцати восемь, - слушаюсь его поручения, тут же начав прокручивать маленькое колесико, настраивая время. Киваю головой, когда часы показывают названный им час, но Диксон лишь мимолетно хмурится. Делает крупный шаг ко мне на встречу и заглядывает в циферблат часов, лично проверяя правильность времени, словно не верит мне. Я сдержанно выдыхаю, но не произношу ни слова. В конце концов, я сама такая же. Во всем ищу собственного убеждения. Прижимаясь плечом к стене здания, мы осторожно движемся к повороту, который выведет нас на центральную улицу. Уже отсюда я слышу хрипящие рыки ходячих и их шаркающие шаги. Несколько голов мертвецов сразу же слетают с плечей, когда мы оказываемся за углом высокого здания. Приходится перебежать довольно широкую улицу и скрыться в узком переулке, так как ходячих здесь довольно много, и мы почти привлекли к себе их внимание. На главной улице находиться глупо и небезопасно. -Я пойду в северную часть города, ты прочеши южную. Через два часа встретимся здесь, - с этими словами Диксон протягивает мне плотный пакет, на случай, если повезет с находкой припасов. Беру полипропилен в свои руки, издавая короткий решительный кивок. Тогда мужчина вскидывает арбалет, подкрадывается к торцу здания и внимательно оглядывает обстановку. Дожидается, пока блуждающие мертвецы разбредутся в разные стороны, тем самым открывая безопасный путь, и выныривает из нашего укрытия, быстро пропав с поля моего зрения. Действовать в одиночку я люблю и умею. Поэтому вскидываю мачете, не теряя времени двинувшись в назначенную мне Дэрилом сторону. Не забыть бы, куда потом возвращаться. С этой мыслью я останавливаюсь, скрывшись от ходячих за мусорным контейнером, и внимательно оглядываю переулок и магазины, что находятся около него. Заблудиться в лесу можно, но в городе я себе этого не могу позволить. Двигаться по переулкам приходится очень осторожно, да и расправляться с мертвецами тоже. Ведь каждый шорох, неаккуратный шаг или стук служат для них приманкой. Соваться на главные улицы я совсем не решаюсь, так как по подозрительно громкому рычанию похоже на то, что где-то недалеко проходит стадо. И если вести себя тихо и не привлекать его внимание, в переулки никто из мертвых соваться не будет. В магазины и ларьки проникаю сквозь задние двери и черные выходы, вскрывая ржавые замки острым концом лезвия ножа. Трижды матерюсь, когда старые двери издают режущий уши скрип, и быстро проскальзываю внутрь постройки. Несколько раз натыкалась на мертвецов внутри здания, как на одиночных, так и группки. А бывало, что мне везло и магазин оказывался полностью пустым.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю